background image

9

MVB/1 MAX

Capitolo - Chapter

Chapìtre - Capitulo

25

C

hapter

1

S

eCtion

7

MVB/1 MAX

P. max 1 - 6 bar

Madas Technical Manual

REV. 2 of 1s

July 2016

ATTENZIONE: 

le 

operazioni 

di 

installazione/manutenzione 

devono 

essere 

eseguite 

da 

personale 

qualificato.

• 

E’  necessario  chiudere  il  gas  prima 

dell’installazione.

• 

Verificare che la pressione di linea 

NON SIA 

SUPERIORE

 alla pressione massima 

dichiarata sull’etichetta del prodotto.

•  La valvola di blocco va installata a monte 

degli  organi  di  regolazione  con  presa 

d'impulso  a  valle  degli  stessi.    Deve 

essere installata con la freccia, in rilievo 

sul corpo (

5

), rivolta verso l’utenza. Può 

essere installata in qualsiasi posizione 

tranne che con la manopola di riarmo 

(

1

) rivolta verso il basso.

• 

Si deve collegare il polmoncino di blocco a 

valle del regolatore tramite un tubicino di 

rame ed esattamente tra l'attacco da G ¼" 

(

13

) della valvola di blocco stessa ed un 

qualsiasi punto (normalmente alla distanza 

di 5 volte il diametro della tubazione) nella 

tubazione a valle del regolatore.

•  Durante l’installazione evitare che detriti 

o residui metallici penetrino all’interno 

dell’apparecchio.

• 

Se  l’apparecchio  è  filettato  verificare  che 

la  lunghezza  del  filetto  della  tubazione 

non sia eccessiva per non danneggiare 

il corpo dell’apparecchio in fase di 

avvitamento.

• 

Se l’apparecchio è flangiato verificare che 

le controflange di ingresso e uscita siano 

perfettamente parallele per evitare 

di sottoporre il corpo a inutili sforzi 

meccanici,  calcolare  inoltre  lo  spazio 

per  l’inserimento  della  guarnizione  di 

tenuta. Se a guarnizioni inserite lo spazio 

rimanente è eccessivo non cercare di 

colmarlo  stringendo  eccessivamente  i 

bulloni dell’apparecchio.

• 

In ogni caso dopo l’installazione verificare 

la tenuta dell’impianto.

WARNING: 

all 

installation/

maintenance work must be carried out 

by skilled staff.

• 

The  gas  supply  must  be  shut  off  before 

installation.

•  Check that the line pressure 

DOES NOT 

EXCEED

 the maximum pressure stated 

on the product label.

•  The valve must be installed upstream the 

regulation organs with the impulse tap 

downstream them. It must be installed 

with the arrow (on the body valve (

5

)) 

towards the user. It can be installed in any 

position except with the reset handgrip 

(

1

) in a downward position. 

• 

Connect the small block lung downstream 

the regulator through a small copper tube 

exactly between the G ¼” connection (

13

of the block valve and any point  (usually 

at a distance of 5 times the pipe diameter) 

in the pipe downstream regulator.

• 

During installation take care not to allow 

debris or scraps of metal to enter the 

device.

•  If the device is threaded check that the 

pipeline thread is not too long; overlong 

threads  may  damage  the  body  of  the 

device when screwed into place.

• 

If  the  device  is  flanged  check  that  the 

inlet  and  outlet  counterflanges  are 

perfectly parallel to avoid unnecessary 

mechanical stresses on the body of the 

device.  Also calculate the space needed 

to fit the seal. If the gap left after the 

seal is fitted is too wide, do not try to 

close it by over-tightening the device’s 

bolts.

• 

Always check that the system is gas-tight 

after installation.

ATTENTION: 

les 

opérations 

d’installation/entretien  doivent  être 

exécutées par du personnel qualifié.

• 

Fermer le gaz avant l’installation.

• 

Vérifier que la pression de ligne 

NE SOIT PAS 

SUPÉRIEURE

 à la pression maximum 

déclarée sur l’étiquette du produit.

• 

La  soupape  de  bloc  doit  être  installée  en 

haut des composants de réglage avec une 

prise d’impulsion en bas de ceux-ci. Elle 

doit être installée avec la flèche, en relief 

sur le corps (

5

), tournée vers l’utilisateur. 

Elle  peut  être  installée  dans  n’importes 

quelles positions sauf avec la manette de 

réarmêment (

1

) tournée vers le bas.

• 

On doit relier le petit poumon de bloc en bas 

du régulateur au moyen d’un petit tube de 

cuivre et exactement entre la fixation  G 

¼” (

13

) de la soupape de bloc elle-même 

et n’importe quel point (normalement à la 

distance de 5 fois le diamètre du tuyau) 

dans le tuyau en bas du régulateur.

• 

Pendant  l’installation,  éviter  que  des 

détritus ou des résidus métalliques 

pénètrent dans l’appareil.

• 

Si l’appareil est fileté, vérifier que le filet 

de  la  tuyauterie  ne  soit  pas  trop  long 

pour  ne  pas  endommager  le  corps  de 

l’appareil lors du vissage.

• 

Si  l’appareil  est  bridé,  vérifier  que  les 

contre-brides d’entrée et de sortie 

soient parfaitement parallèles pour 

éviter de soumettre le corps à des 

efforts mécaniques inutiles; par ailleurs, 

calculer l’espace pour l’introduction du 

joint d’étanchéité. Si, lorsque les joints 

sont  introduits,  l’espace  restant  est 

excessif, ne pas essayer de le combler 

en serrant trop fort les boulons de 

l’appareil.

• 

De toute façon, après l’installation vérifier 

l’étanchéité de l’installation.

ATENCIÓN: 

las 

operaciones 

de 

instalación, y mantenimiento deben ser 

efectuadas por personal cualificado.

•  Antes de iniciar las operaciones de 

instalación es necesario cerrar el gas.

• 

Verificar  que  la  presión  de  la  línea 

NO 

SEA SUPERIOR

 a la presión máxima 

indicada en la etiqueta del producto.

• 

La válvula de bloqueo se instalan río arriba 

de los órganos de regulación con toma 

de impulso aguas abajo de los mismos. 

Debe  ser  instalada  con  la  flecha,  en 

relieve sobre el cuerpo, hacia el punto 

de  consumo.  Puede  ser  instalada  en 

cualquier posición salvo con el botón de 

rearme hacia abajo.

•  Hay que conectar el pequeño pulmón de bloque 

aguas abajo del regulador por un tubo de 

cobre y exactamente entre la conexión G 

¼" (

13

) de la válvula de bloque misma y 

un cualquier punto (norm. a la distancia 

de 5 veces el diámetro de la tubería) en la 

tubería aguas abajo del regulador.

•  Durante la instalación prestar atención 

a  fin  de  evitar  que  detritos  o  residuos 

metálicos se introduzcan en el aparato.

•  En el caso de aparato roscado será necesario 

verificar  que  la  longitud  de  la  rosca  de 

la  tubería  no  sea  excesiva  dado  que, 

durante  el  enroscado,  podría  provocar 

daños en el cuerpo del aparato mismo. 

• 

En  el  caso  de  aparato  embridado,  será 

necesario controlar que las contrabridas 

de entrada y de salida queden 

perfectamente  paralelas  a  fin  de  evitar 

que el cuerpo quede sometido a fuerzas 

mecánicas  inútiles.  Calcular  además  el 

espacio para la introducción de la junta 

de estanqueidad. Si una vez introducidas 

las juntas el espacio restante es excesivo, 

no apretar demasiado los pernos del 

aparato para intentar reducirlo.

• 

De todas formas, verificar la estanqueidad 

del sistema una vez efectuada la 

instalación.

rete - pipe

réseau - red

utenza - user

utilisateur - punto de consumo

Scarico in aria libera

Free air exhaust

Evacuation à l’air libre

Escape en aire libre

ESEMPIO DI INSTALLAZIONE

1. Valvola a strappo SM

2. Filtro gas serie FM

3. Valvola di  blocco MVB/1 MAX

    di massima pressione

4. Regolatore gas serie RG/2MC

5. Valvola di sfioro MVS/1

6. Leva comando a distanza valvola a  

    strappo SM

EXAMPLE OF INSTALLATION

1. SM series jerk handle ON/OFF valve

2. FM series gas filter 

3. MVB/1 MAX maximum pressure

    shut off valve

4. RG/2MC series pressure regulator

5. MVS/1 overflow valve 

6. Lever for remote SM ON/OFF valve control

EXEMPLE D’INSTALLATION

1. Soupape à déchirement SM

2. Filtre gaz série FM

3. Soupape de bloc MVB/1 MAX

    de pression maximale

4. Régulateur gaz série RG/2MC

5. Soupape d’effleurement MVS/1

6. Levier de comande à distance soupape à

    déchirement SM

EJEMPLO DE INSTALACIÓN

1. Válvula de corte SM

2. Filtro gas serie FM

3. Válvulas de bloqueo por máxima

    presión serie MVB/1 MAX

4. Regulador gas serie RG/2MC

5. Válvula de alivio MVS/1

6. Palanca para actuación de de la válvula 

    de corte SM

Содержание MVB/1 MAX

Страница 1: ...resetisonlymanualandcanbedone only after verifying the causes and solving the problem that provoked the closing In conformity with 2014 68 EU PED Directive ex 97 23 EC 2014 34 EU ATEX Directive ex 94 9 EC DESCRIPTION Ces soupape de bloc ont la fonction de bloquer en haut le flux du gaz en mettant l entier système dans une situation de sécurité La fermeture de la part des soupapes se fait de façon ...

Страница 2: ... systems working with upstream pressures from 0 04 to 1 5 bar be equipped with a downstream overpressure closing valve device CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Emploi gaz non agressifs des 3 familles gaz secs Fixations filetees Rp DN 20 DN 50 selon EN 10226 Fixations bridees PN 16 DN 25 DN 150 selon ISO 7005 Sur demande fixations bridees ANSI 150 Pression maximale en exercice 1 bar ou 6 bar voir étiquet...

Страница 3: ...s de fixage du couvercle 4 Rondelle de tenue 5 Corps soupape 6 Obturateur 7 Membrane de fonctionnement 8 Bouchon en aluminium 9 Vis de réglage 10 Membrane de sécurité 11 Bouchon anti poussière 12 Raccord G à raccorder à l extérieur si nécessaire 13 Fixation G à relier en bas du régulateur 14 Pivot de réarmêment fig 1 1 Reset and protection handgrip 2 Cover 3 Cover fixing screws 4 Washer seal 5 Bod...

Страница 4: ...ipolvo 12 Racor G que se debe conectar al exterior si es necesario 13 Conexión G para conectar aguas abajo del regulador 14 Eje central 15 Eje de rearme fig 2 et 3 1 Manette de réarmement 2 Couvercle 3 Vis de fixage du couvercle 4 Rondelle de tenue 5 Corps soupape 6 Obturateur 7 Membrane de fonctionnement 8 Bouchon en aluminium 9 Vis de réglage 10 Membrane de sécurité 11 Bouchon anti poussière 12 ...

Страница 5: ...Codice Code Code Código taratura setting tarage tarado mbar mbar DN 25 VB250006 30 450 VB250029 30 450 VB250024 400 800 DN 32 VB320006 30 450 VB320029 30 450 VB320024 400 800 DN 40 VB400006 30 450 VB400029 30 450 VB400024 400 800 DN 50 VB500006 30 450 VB500029 30 450 VB500024 400 800 DN 65 VX080006 30 450 VX080029 30 450 VX080024 200 750 DN 80 VX090006 30 450 VX090029 30 450 VX090024 200 750 DN 10...

Страница 6: ...umero di spire totali it total number of turns it nombre total de spires it número total de espiras attacchi connections fixations conexiones taratura mbar setting mbar tarage mbar tarado mbar codice molla spring code code ressort código muelle dimensioni in mm dimensions in mm mesures en mm dimensiones en mm d x De x Lo x it DN 20 DN 50 30 450 MO 3505 18X2 5X50X8 400 800 MO 3505 MO 0620 18X2 5X50...

Страница 7: ... in mm Dimensiones en mm Attacchi filettati Threaded connections Fixations filetees Betresste Anschlüsse Conexiones roscadas Attacchi flangiati Flanged connections Fixations bridees Geflanschte Anschlüsse Conexiones de brida A B C D E DN 20 120 180 94 225 210 DN 25 120 180 94 225 210 DN 25 192 226 115 225 256 DN 32 160 210 140 205 242 DN 32 230 260 140 230 292 DN 40 160 210 140 205 242 DN 40 230 2...

Страница 8: ...ppareil du groupe II catégorie 2G et comme appareil du groupe II catégorie 2D comme telle elle est peut être installée dans les zones 1 21 2 et 22 comme classées dans l annexe I de la Directive 99 92 CE La vanne n est pas adaptée pour l utilisation dans les zones 0 et 20 comme définies dans la Directive 99 92 CE déjà citée Pour déterminer la qualification et l extension des zones dangereuses se re...

Страница 9: ...avec la manette de réarmêment 1 tournée vers le bas On doit relier le petit poumon de bloc en bas du régulateur au moyen d un petit tube de cuivre et exactement entre la fixation G 13 de la soupape de bloc elle même et n importe quel point normalement à la distance de 5 fois le diamètre du tuyau dans le tuyau en bas du régulateur Pendant l installation éviter que des détritus ou des résidus métall...

Страница 10: ...visser le trou fileté A au pivot de réarmement 14 Tirer vers le haut le bouton de réarmement 1 et attendre quelques instants le temps qu ait lieu l équilibre de pression entre amont et aval de la vanne Ensuite tirer vers le haut le bouton de réarmement 1 jusqu à l enclenchement Revisser le bouton 1 dans la position initiale DN 65 DN 150 P max 1 bar voir fig 2 Tirer vers le haut le bouton de réarme...

Отзывы: