Las siguientes operaciones deben ser realizadas por técnicos cualificados.
ELETTROVALVOLA A RIARMO MANUALE NORMALMENTE APERTA/CHIUSA PER GAS
MANUAL RESET NORMALLY OPEN/CLOSED SOLENOID VALVE FOR GAS
ELECTROVANNE NORMALEMENT OUVERTE/FERMEE A REARMÊMENT MANUEL
POUR GAZ
ELEKTROVENTILE MANUALUFRÜSTUNG NORMALÖFFNUNG/VERSCHLUSS
FUER GAS
ELECTROVÁLVULA NORM. ABIERTA/CERRADA A REARME MANUAL PARA GAS
M16/RMO NA/NC
II 3G - II 3D
MADAS-08
MADE IN ITALY
INSTALACIÓN
La electroválvula es conforme a la Directiva 94/9/CE (denominada Directiva ATEX 100 a) como aparato del grupo II, categoría 3G y como aparato del grupo II, categoría
3D; como tal, resulta adecuada para su instalación en las zonas 2 y 22, según están clasificadas en el documento adjunto I a la Directiva 99/92/CE.
La electroválvula no es adecuada para su utilización en las zonas 1 y 21 y, aún menos, en las zonas 0 y 20, según se definen en la citada Directiva 99/92/CE.
Para determinar la calificación y extensión de las zonas peligrosas, ver la norma EN 60079-10.
El aparato, si se instala y somete a mantenimiento respetando todas las condiciones e instrucciones técnicas referidas en el presente documento, no da lugar a
riesgos particulares: concretamente, en condiciones de funcionamiento normales, la electroválvula no provoca la emisión a la atmósfera de sustancias inflamables con
características tales que puedan provocar deflagraciones.
ATENCIÓN. Las operaciones de instalación, cableado y mantenimiento deben ser efectuadas por personal cualificado.
• Antes de iniciar las operaciones de instalación es necesario cerrar el gas.
• Verificar que la presión de la línea
NO SEA SUPERIOR
a la presión máxima indicada en la etiqueta del producto.
• Normalmente deben instalarse en posición previa a los órganos de regulación, con la flecha (que aparece en el cuerpo del aparato) dispuesta hacia el dispositivo
utilizador. También pueden instalarse en posición vertical, puesto que ello no perjudica su correcto funcionamiento. No deben posicionarse volcadas (con la
bobina dispuesta hacia abajo).
• Durante la instalación prestar atención a fin de evitar que detritos o residuos metálicos se introduzcan en el aparato.
• Verificar que la longitud de la rosca de la tubería no sea excesiva dado que, durante el enroscado, podría provocar daños en el cuerpo del aparato mismo.
• De todas formas, verificar la estanqueidad del sistema una vez efectuada la instalación.
red
punto de
consumo
EJEMPLO DE INSTALACIÓN
1. Electroválvula a rearme manual M16/RMO NA/NC
2. Válvula de corte SM
3. Revelador gas
4. Palanca para actuación de la válvula de corte SM
CONEXIONES ELÉCTRICAS
• Antes de efectuar conexiones eléctricas controlar que la tensión de red corresponda a la tensión de alimentación indicada en la etiqueta del producto.
• Desconectar la alimentación antes de efectuar el cableado.
• Cablear el conector mediante cable de tipo H05RN-F 3X0, 75 mm², Ø externo entre 6,2 y 8,1 mm, prestando atención a fin de garantizar el grado IP65 del producto.
• Al efectuar el cableado del conector utilizar los respectivos terminales para cables (ver fig. 2).
• Conectar la alimentación a los bornes 1 y 2 y el cable de tierra al borne .
La bobina también es adecuada para alimentación permanente. En caso de servicio continuo el calentamiento de la bobina es un fenómeno del todo normal. Evítese el
contacto de las manos desnudas con la bobina después de una alimentación eléctrica continua superior a 20 minutos. Para efectuar tareas de mantenimiento esperar
el enfriamiento de la bobina o usar medios adecuados de protección.
Para solucionar eventuales problemas o para obtener mayor información relativa a las operaciones de instalación, cableado y
mantenimiento, consúltense la dirección y los números telefónicos que se exponen en la última página.
C
ARACTERISTICAS TECNICAS
• Utilizaciòn
: gases combustibles de las tres familias (secos y no agresivos)
• Temperatura ambiente
: -15 ÷ +60 °C
• Alimentación eléctrica
: 12 Vdc, 12 V/50 Hz, 24 Vdc, 24 V/50 Hz, 110 V/50 Hz, 230 V/50-60 Hz
• Tolerancia de tensión de alimentación
: -15% ... +10%
• Potencia absorbida
: ver tabla
• Presión máxima de trabajo
: 6 bar
• Tiempo de cierre
: <1 s
• Grado de protecciòn
: IP65
• Clase
: A
• Grupo
: 2
• Conexiones roscadas Rc
: (DN 15 - DN 20 - DN 25) según ISO 7/1
REARME MANUAL
(ver fig.1)
Normalmente abierta:
Desenroscar y quitar la tapa de protección (
13
); presionar el perno de rearme (
12
) hasta obtener el enganche *
Normalmente cerrada:
Alimentar eléctricamente la electroválvula y desenroscar y quitar la tapa de protección (
13
); presionar el perno de rearme (
12
) hasta obtener el enganche *
* reenroscar en su posición original la tapa de protección (
13
) y, eventualmente, sellarla en esa posición.
MANTENIMIENTO
De todas formas, antes de efectuar verificaciones internas, controlar que:
1.
el aparato no esté alimentado eléctricamente
2. en su interior no haya gas en presión.
Desenroscar el tapón inferior (
6
) del cuerpo válvula (
9
) y controlar que el obturador (
3
) no presente anomalías; si es necesario, sustituir el elemento de retención en
goma (
8
).
A continuación efectuar el montaje, realizando para ello en orden y sentido inverso las operaciones de desmontaje.
Para cualquier información relativa al mantenimiento, ver la dirección y los números telefónicos que figuran en la última página.
fig. 2 - fig. 2 - fig. 2 - abb. 2 - fig. 2
1 - Conector eléctrico con led
2 - Bobina eléctrica
3 - Obturador
4 - Resorte de cierre
5 - Junta tórica de retención tapón inferior
6 - Tapón inferior
7 - Órgano filtrante (bajo pedido)
8 - Arandela de retención
9 - Cuerpo válvula
10 - Perno central
11 - Junta tórica de retención
12 - Perno de rearme
13 - Capuchón de protección
DESCRIPCIÓN
Electroválvula de rearme manual que puede ser utilizada sea como normalmente abierta, sea como normalmente cerrada.
Normalmente abierta:
Cierra con impulso de tensión recibido por el detector gas y puede ser rearmada
sólo después
de haber encontrado y eliminado la pérdida que ha provocado la
intervención del detector de gas.
IMPORTANTE
. Debe ser conectada a un detector de gases que emita señales de impulsos (no continuativas).
Normalmente cerrada:
Puede considerarse como dispositivo de seguridad sólo cuando está encendido el led presente en el conector eléctrico de la electroválvula.
Cierra por falta de tensión (black-out) o en virtud de mando recibido de parte del detector gas.
Si el cierre se debe a falta de tensión, la electroválvula puede igualmente ser rearmada para utilizar dispositivos domésticos (por ej. quemadores de cocina). En este
caso no se operará en un régimen de seguridad, pero al retornar la tensión la electroválvula pasará a posición de cierre y quedará lista para ser rearmada y cumplir
su función de dispositivo de seguridad.
Si el cierre deriva de mando del detector gas, la electroválvula podrá ser rearmada
sólo después
de haber encontrado y eliminado la pérdida que ha provocado la
intervención del detector de gas.
Dimensioni di ingombro in mm
Overall dimensions in mm
Mesures d’encombrement en mm
Raumbefarfmasse in mm
Dimensiones en mm
codice
code
code
Kode
código
Attacchi
Connections
Fixations
Anschlüsse
Conexiones
A
B
C
CRO02
DN 15
66
113
37
CRO03
DN 20
66
113
37
CRO04
DN 25
82
123
44
1) metano - methane - méthane - methan - metano - 2) aria - air - air - luft - aire
3) gas di città - town gas - gaz de ville - stadtgas - gas de ciudad - 4) gpl - lpg - gaz liquide - flüssiggas - gas líquido
Attacchi
Connections
Fixations
Anschlüsse
Conexiones
Bobine e connettori per elettrovalvole M16/RMO NA/NC
Coils and connectors for M16/RMO NA/NC solenoid valve
Bobines et connecteurs pour électrovannes M16/RMO NA/NC
Spulen und anschlüsse für elektroventile M16/RMO NA/NC
Bobinas y conectores para electroválvulas M16/RMO NA/NC
Tensione
Tension
Tension
Spannung
Tensión
Codice bobina
Coil code
Code bobine
Spulenkode
Códice bobina
Timbratura bobina
Coil stamping
Timbrage bobine
Spulenstempel
Timbre bobina
Codice connettore
Connector code
Code conecteur
Anschlusskode
Códice conector
Potenza assorbita
Power absorption
Puissance absorbée
Kraftverbrauch
Potencia absorbida
DN 15 - DN 20
12 Vdc
BO-0030
12 V DC R
CN-1012
8 VA
12 V/50 Hz
BO-0010
12 V DC
CN-1050
20 VA
24 Vdc
BO-0040
24 V DC R
CN-1012
8 VA
24 V/50 Hz
BO-0020
24 V DC
CN-1050
21 VA
110 V/50 Hz
BO-0075
110 V RAC
CN-1045
8 VA
230 V/50-60 Hz
BO-0050
230 V RAC
CN-1045
9 VA
DN 25
12 Vdc
BO-0030
12 V DC R
CN-1012
8 VA
12 V/50 Hz
BO-0010
12 V DC
CN-1050
20 VA
24 Vdc
BO-0040
24 V DC R
CN-1012
8 VA
24 V/50 Hz
BO-0070
24 V 50 Hz D
CN-1012
22 VA
110 V/50 Hz
BO-0075
110 V RAC
CN-1045
8 VA
230 V/50-60 Hz
BO-0050
230 V RAC
CN-1045
9 VA
Tipo connettore / Connector type / Type connecteur /
Anschlusstyp / Tipo conector
CN-1010 (230 Vac, 110 Vac) = Normale / Normal / Normal / Normal / Normal
CN-1012 (24 Vdc, 12 Vac) = Normale / Normal / Normal / Normal / Normal
CN-1045 (230 Vac, 110 Vac) = Raddrizzatore / Rectifier / Reddresseur /
Gleichrichter
/ Retificador
CN-1050 (24 Vac, 12 Vac) = Raddrizzatore / Rectifier / Reddresseur /
Gleichrichter
/ Retificador
0497
fig. 1
Mod. MADAS IT/130.01
Via Moratello, 5/6/7 - 37045 Z.A.I. Legnago (VR) Italy
Tel. +39 0442/23289 - Fax +39 0442/27821 - http://www.madas.it - e-mail: [email protected]
Via Moratello, 5/6/7 - 37045
Z.A.I. Legnago (VR) Italy
www.madas.it
DIAGRAMMA PERDITE DI CARICO
LOAD LOSS DIAGRAM
DIAGRAMME PERTES DE CHARGE
DRUCKVERLUST-DIAGRAMM
DIAGRAMMA PERDIDAS DA CARGA