background image

FI

Stormsäkring

Vid blåsiga och stormiga byggnads-
platser är det viktigt att man fäster 
stugan ordentligt i grunden och att 
man fäster taket ordentligt i stugan. 
Detta kan kräva extra utrustning 
som inte inkluderas i leveransen.

Tips för monteringen

Om sido- och gavelväggarna är inte 
på samma nivå när väggarna har 
rests, kontrollera att alla väggstockar 
sitter ordentligt på plats. Du kan 
också rätta till problemet genom 
att lyfta den översta stocken på den 
lägre väggen till rätt nivå och fästa 
den i stocken i nästa vägg. Därefter 
knackar du de nedre stockarna 
uppåt och utjämnar springorna 
mellan dem.

Skyddsbehandling

Virket som används för Lillevilla-
produkter är obehandlat, förutom 
grundbalkarna och terassbrädorna, 
som har blivit behandlade med 
skyddsmedel. Ytbehandling av 
byggnaden bör göras omedelbart 
efter att man uppfört byggnaden 
men så att väder och förhållanden 
tillåter detta. Första behandlingen 
bör göras med ett färglöst träim-
pregneringsmedel som förhindrar 
mögel och blånadssvamp.
Efter detta gör man en ytbehandling 
antingen med en transparent bets 
eller med en täckande målfärg. 
Kontrollera alla ytbehandlingsmedel 
som används, så att de andas och 
är avsedda för behandling eller 
målning av timmerytor. Fråga råd 
av personalen som säljer behand-
lingsmedlet. Målfärg som bildar en 
tät hinna som inte andas får inte 
användas. Följ tillverkarens anvis-
ningar i arbetet med behandlings-
medel. Trä som behandlas skall vara 
torrt och arbetsförhållandena måste 
vara torra.
Byggnaden bör också behand-
las från insidan mot mögel och 
blånadssvamp med förebyggande 
träskyddsmedel. Var extra noggrann 
med hörnen. Dörrar och fönster ska 
behandlas från båda sidorna.
Trots skyddsbehandlingen kan fukt 
tränga in i hörn, kvistar, sprickor 
eller fogar. Vid behov kan detta 
förhindras med till exempel silikon.

SV

Myrskyvarmistus

Koville tuulille ja myrskyille alttiilla 
rakennuspaikoilla mökin kiinnittämi-
nen perustuksiin ja katon kiinnittä-
minen mökkiin täytyy tehdä erityisen 
huolellisesti. Tämä saattaa vaatia 
erityiskiinnitystarvikkeita, jotka eivät 
sisälly toimitukseen.

Vinkkejä pystytykseen

Jos sivu- ja päätyseinät ovat eri 
korkeudella, kun seinät on pystytetty 
ylös saakka, tarkista, että kaikki 
hirret ovat kunnolla pontissaan. Voit 
myös korjata asian niin, että nostat 
matalammaksi jääneen seinän 
ylimmän hirren oikealle korkeudelle 
ja kiinnität sen viereisen seinän hir-
teen. Naputtele sitten alempia hirsiä 
yhtä kerrallaan ylöspäin ja tasaa näin 
hirsien välit.

Pintakäsittely

Lillevilla-tuotepaketeissa oleva puu - 
tavara on käsittelemätöntä, paitsi 
perustuspuut ja terassilaudat, 
joihin on käytetty siveltävää 
puunsuoja- ainetta.  Rakennuksen 
pintakäsittely on tehtävä viipymättä 
heti rakennuksen pystytyksen 
jälkeen sään ja olosuhteiden niin 
salliessa. Ensimmäinen käsittely on 
tehtävä homehtumista ja sinis-
tymistä ehkäisevällä värittömällä 
puunkyllästysaineella. 
Tämän jälkeen tehdään pintakäsit-
tely joko kuultavalla puunsuojalla 
tai peittävällä maalilla. Kaikkien 
käytettävien pintakäsittelyaineiden 
ja maalien suhteen on tarkistettava, 
että ne ovat hengittäviä ja hirsipin-
tojen käsittelyyn ja maalaukseen 
sopivia. Kysy neuvoa käsittelyai-
neen myyjältä. Hengittämättömän 
kalvon muodostavaa maalia ei saa 
käyttää. Noudata työskentelyssä 
käsittelyaineen valmistajan ohjeita. 
Käsiteltävän puun ja käsittelyolosuh-
teiden tulee olla kuivat.
Rakennus tulee käsitellä myös 
sisältä homehtumista ja sinistymistä 
ehkäisevällä puunkyllästysaineella, 
nurkat erityisen huolellisesti. Myös 
ovet ja ikkunat on käsiteltävä 
molemmin puolin.
Pintakäsittelystä huolimatta saat-
taa kosteutta päästä tulemaan 
rakennuksen sisälle nurkista, 
oksankohdista, halkeamista ja osien 
liitoskohdista. Tarvittaessa estä tämä 
esimerkiksi silikonin avulla.

Sturmsicherung

Bei Baustellen, die sturmgefährdet und 
starkem Wind ausgesetzt sind, muss 
die Befestigung des Hauses an den 
Fundamenten und die Befestigung des 
Daches am Haus mit besonderer Sorgfalt 
erfolgen. Dies kann spezielles Zubehör 
erfordern, das nicht im Lieferumfang 
enthalten ist.

Tipps für den Bau

Wenn sich die Seiten- und Giebelwände 
beim Aufrichten der Wände auf einer 
anderen Höhe befinden, prüfen Sie, ob 
alle Stämme in der richtigen Position 
sind (Nut und Feder). Sie können dies 
korrigieren, indem Sie die zu tiefe Wand 
auf die richtige Höhe der obersten 
Wandbohle anheben und an der 
angrenzenden Wand befestigen. Klopfen 
Sie danach die unteren Wandbohlen 
eine nach der anderen nach oben und 
gleichen Sie damit die Lücke zwischen 
den Stämmen aus.

Holzschutz

Das Holz, das für Lillevilla-Produkte 
verwendet wird, ist mit Ausnahme 
der Fundamenthölzer und den 
Terrassendielen, unbehandelt. Die 
Fundamenthölzer und Terrassendielen 
sind mit Holzschutzmitteln behandelt. 
Um Holz im Außenbereich gegen 
Verfärbungen wie Vergrauung, 
Stockflecken und Schimmel zu schützen 
ist die kundenseitige Ausführung 
eines ordnungsgemäßen Holzschutz 
unabdingbar.
Der Bausatz sollte innerhalb der ersten 
Tage nach der Errichtung (maximal eine 
Woche) mit einer vor Bläue schützenden 
Grundierung für den Aussenbereich in 
ausreichender Auftragsmenge (siehe 
Verarbeitungshinweise des Herstellers) 
behandelt werden – auch in den 
Eckverbindungen.
Beachten Sie bei der Verwendung von 
2 in 1 Präparaten (Grund Lasur), 
dass bei neuem unbehandeltem Holz 
in der Regel dennoch eine gesonderte 
Grundierung gegen Holzbläue 
vorzunehmen ist. Nach der Grundierung 
erfolgt die farbliche Endbehandlung. 
Verarbeitung
nach Angaben des Farbherstellers! 
Verwenden Sie ausschließlich Produkte 
die für den Außenbereich zugelassen 
sind! Lasuren müssen ausreichend 
pigmentiert sein. Zu helle oder farblose 
Produkte werden nicht empfohlen, da 
diese keinen Schutz vor Vergrauung 
bieten. Deckende Holzschutzfarben 
müssen offenporig und atmungsaktiv 
sein. Versiegelnde Produkte sind 
ungeeignet! Auch das Innere des 
Hauses muss mit einer vor Bläue 
schützenden Grundierung behandelt 
werden, die inneren Ecken besonders 
sorgfältig. An Türen und Fenstern 
muss ebenfalls von beiden Seiten eine 
Schutzbehandlung erfolgen. Trotz 
der Oberflächenbehandlung kann 
Feuchtigkeit aus Ecken, Ästen, Rissen 
und Fugen in das Gebäude eindringen. 
Vermeiden Sie dies ggf. mit Silikon.

DE

18

ID 7526, Versio 20, Pvm 9/2/2021, Lillevilla 578

ID 7526, Versio 22, Pvm 9/2/2021, Lillevilla 578

Содержание LILLEVILLA SEILI

Страница 1: ...m x 3000 mm 34 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 2: ...nsionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla Seili 4100 x 3000 mm 2 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 3: ...nsionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla Seili 4100 x 3000 mm 3 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 4: ...Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Kattokannattaja Takbalk Pfette...

Страница 5: ...Madrier Log 34 x 135 x 950 1 D3 Madrier Log 34 x 135 x 3370 1 D4 Pignon Gable triangle 34 x 509 x 3540 1 D5 Madrier Log 34 x 135 x 3200 11 E1 Madrier Log 34 x 135 x 3300 1 E2 Madrier Log 34 x 135 x 3370 1 E3 Pignon Gable triangle 34 x 509 x 3540 1 E4 Poutre maîtresse Purlin 40 x 145 x 4500 3 K1 Planche de rive Fascia board 16 x 120 x 4550 1 1 K2 Planche de rive Fascia board 16 x 120 x 3650 1 1 K3 ...

Страница 6: ... ovanfor dør Ikkuna tyyppi L Fönster typ L Fenster Typ L Vindue typ L Peitelauta ikkunan yläpuolelle Täckbräda ovanför fönster Verkleidungsbrett Fenster oben Dekklist ovanfor vindue Asennuspalat Monteringsstycke Montageholz Monteringsklodser Tarvikepussi Tillbehörspåse Schrauben Nägel usw Pose med tilbehør Myrskylista Stormlist Windverankerungsleisten Vindafstivningslister Myrskylista Stormlist Wi...

Страница 7: ...32 1 I1 Planche de la casquette au dessus de la fenêtre Facing panel above window 20 x 95 x 1600 2 I2 Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 34 x 65 x 250 2 T1 Clous vis Accesories bag 1 T2 Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 2150 2 T3 Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 1800 2 T4 All measurements approximately We reserve the right to make technical changes Osaluettelo Komponentli...

Страница 8: ... rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadskontor på förhand vilka ...

Страница 9: ...vet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i kortere tid end man kan ...

Страница 10: ...si mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja sinetöity muovi vanteilla...

Страница 11: ...es Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pièces manquantes ou endo...

Страница 12: ...har en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat isoleringsmaterial ingår i...

Страница 13: ...for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to stop moisture from the...

Страница 14: ...n på sidan installeras upp och ner faller det av gångjärnen när det öppnas Ett fönster med gångjärnen högst uppe måste installeras med gångjärnen uppåt Observera att det kan falla av gångjärnen om det öppnas för mycket eller om anord ningen som håller fönstret öppet inte är på plats Dra åt skruvarna på dörr och fönsterbeslagen och låset lätt med handverktyg Sänkningsmån över dörrar och fönster Det...

Страница 15: ...opening such too much because it might also loosen from the hinges Lightly tighten the screws on the door fittings and lock with hand tools Allowance for sinking above the doors and windows There is a few centimetres space allowance for sinking above the door and window Because wood is a living material it shrinks in dry conditions log frame goes down and expands due to moisture log frame rises Th...

Страница 16: ...mahdollisesti kuuluva rullahuopa on alushuopa Mittaa katon pituus ja leikkaa huoparullasta katon mittaisia suorakulmaisia paloja Kiinnitä ensimmäinen huopakaista räystäälle huolellisesti Voit jättää huovan reunan hieman räystään yli 0 5 1 cm mutta älä taita huopaa Huopakaistat tulee naulaamisen lisäksi kiinnittää alustaansa huolellisesti tarkoitukseen sopivalla bitumiliimalla ei sisälly toimitukse...

Страница 17: ...iel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un peu de jeu de 0 5 à1 cm mais ne pliez pas le feutre Les bandes de feutre doivent être aussi collées sur les voliges ainsi que sur le recouvre ment minimum 10 cm avec une colle a...

Страница 18: ...aalien suhteen on tarkistettava että ne ovat hengittäviä ja hirsipin tojen käsittelyyn ja maalaukseen sopivia Kysy neuvoa käsittelyai neen myyjältä Hengittämättömän kalvon muodostavaa maalia ei saa käyttää Noudata työskentelyssä käsittelyaineen valmistajan ohjeita Käsiteltävän puun ja käsittelyolosuh teiden tulee olla kuivat Rakennus tulee käsitellä myös sisältä homehtumista ja sinistymistä ehkäis...

Страница 19: ...protectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et qu il ne forme pas d un...

Страница 20: ... på taket Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräver lite erfarenhet Vid behov be hjälp av en yrkeskunnig Säkerhet Även om alla delar är noggrannt fär digställda...

Страница 21: ...très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les pignons pour évacuer l humidité excessive Enlevez régulièrement la neige du toit Outils Pour le montage vous avez besoin des outils suivants un marteau une perceuse un tournevis étoile un tournevis plat un nive...

Страница 22: ...arna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkten skall han hon omedelbart kontakta återförsäljaren och göra ett skriftligt klagomål Om kunden börjar eller fortsätter monteringen har han hon godkänt produkten Ett ofullständigt klagomål inte kommer att behandlas Detta kommer att återsändas till kund...

Страница 23: ... entitled producer takes care of delivery costs to the re seller during moderate period Producer and re seller reserve rights to decide all the arrangements concerning the claim They may also visit the building site if they think it is necessary Producer or re seller is not responsible for any direct or indirect costs or damages due to a defected or missing part Producer s liability limits only to...

Страница 24: ...ili Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 24 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 25: ...g montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of the floor FR Le sens d orientation des madriers la pose des solives et la fixation du plancher 70mm 70mm Perustuspuiden asettelu Montering av grundbalkarna Montage der Fundamentbalken Montering af fundamentbjælkerne Assembling of foundation beams La pose des solives Piirustukset ovat viitteellisiä ja osanum...

Страница 26: ...hecking the cross measurement of the log frame Vérification des diagonales FI Asenna hirret mittapiirrosten osoittamalla tavalla SV Montera stockarna enligt dimensionsritningarna DE Montieren Sie die Bohlen gemäß den Zeichnungen DK Placer bjælkerne som vist på de dimensionelle tegninger GB Place the logs as on the dimensioal drawings provided FR Posez les madriers comme sur les dessins fournis 3 4...

Страница 27: ...nimmt Es ist normal dass sich die Bohlen im Paket verbiegen können Es wird empfohlen dass eventuell verbogene in den unteren Runden montiert werden DK Monter først kævlerne op til ca 1 meters højde eller 5 6 lag Hvis pakken indeholder kævler med kosmetiske fejl eller hvis de er let vredne kan det betale sig at placere disse kævler i de laveste lag På grund af træets natur kan kævlerne sommetider v...

Страница 28: ... Überprüfen Sie die Maße und passen Sie sie gegebenenfalls an DK Saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist herunder Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Put the door frame together by using nails and screws as shown below Check the measurements and adjust if needed FR Réunissez toutes les composantes du cadre de la porte en utilisant des clous et des vis comme indiqué ci dessous Vér...

Страница 29: ...sich das Fenster nach außen öffnet Befestigen Sie die Schrauben des Fenstergriffs vorsichtig mit einem Schraubendreher DK Vinduet leveres i et stykke Monteres når væggene sættes op Vær sikker på at vinduet åbner udad GB The window is delivered in one piece Assemble to its place when assembling the walls Make sure the window opens outwards Fix the screws of the window handle gently with a screw dri...

Страница 30: ...reiecks mit 70 mm Schrauben aneinander DK Efter montering af væggene samles gaveltrianglerne Afhængigt af modellen kan den komme i et eller flere stykker Skru gaveltrekantens dele til hinanden med 70 mm skruer GB After assembling the walls assemble the gable triangles Depending on the model it can come in one or several pieces Screw the gable triangle parts to each other with 70 mm screws FR Après...

Страница 31: ... af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes 4 5x70mm x12 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 31 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 32: ...ante der Dachschrägung mind 10 cm Luft verbleiben Dieser Abstand ist notwendig damit das Holz arbeiten kann ohne die Dachkonstruktion hoch zu drücken DK Fastgør stormlisterne i hvert indvendigt hjørne med stormlistens top på gavltrekanten og nedenden på den nederste vægbjælke Spænd ikke den øverste bolt for meget så bjælkerammen frit kan bevæge sig op og ned ved ændring af luftfugtighed Sørg for a...

Страница 33: ...e Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 33 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 34: ...ælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Skær det sidste bræt smalere om nødvendigt Monter tagskibene K2 K4 i henhold til følgende billeder Skær om nødvendigt brædderne i den rigtige længde GB Before laying the r...

Страница 35: ...wischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the floorboards to the foundation beams Leave a few mm space when ...

Страница 36: ...cken DK Søm dækkebrædderne over døren og vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue og dør GB Nail the covering boards above the door and the window to the frame not to the log The covering board should cover the settling space of the logs above the window and door FR Clouez les couvre joints au dessus de la porte et de la fenêtre dans le cadre et non dans le...

Страница 37: ...37 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 38: ...38 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 39: ...39 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 40: ...ndinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 40 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio ...

Отзывы: