background image

DK

GB

FR

Fundament

Det vigtigste aspekt af konstruktio-
nen er et velforberedt fundament.
Det skal være fladt, fuldstændigt 
plant, og blottet for enhver bevæ-
gelse selv efter montagearbejdet. 
Vær særlig forsigtig med disse krav, 
når der bygges på områder, hvor 
vand bliver liggende på jorden. I 
alle tilfælde foretrækkes et helt 
betonfundament. Det spreder 
konstruktionens belastning over 
et stort område og passer til alle 
jordtyper. Din forhandler kan give 
dig råd om andre fundamenter, hvis 
det ikke er muligt at lave et helt 
betonfundament. Når der anvendes 
søjlefundament, må mellemrummet 
højst være 150 cm til fundament-
bjælkernes støttesøjle. Hvis der 
anvendes blok, fliser eller terrasse-
fødder, bør man se til, at underlaget 
ikke kan bevæge sig på grund af 
permafrost. Vi anbefaler at placere 
fundamentet f.eks. på et tæt og 
jævnt gruslag. Afhængig af funda-
mentløsning bør man sørge for, at 
dobbeltbunden udluftes ordentligt. 
Fundamentet til den valgfrie terrasse 
skal være på niveau med basen til 
hytten og skal være godt forberedt. 
Få vejledning af en ekspert om 
nødvendigt, eller lad en professionel 
lave fundamentet. 
Fastgøre fundamentbjælkerne på 
fundamentet for eksempel med 
vinkeljern (ikke inkluderet i leve-
rancen). Fundamentbjælkerne er 
imprægneret, men det er alligevel 
klogt at lægge en bane af tagpap 
eller anden isolering (ikke inkluderet 
i leverancen) mellem fundamentet 
og fundamentbjælkerne for at hin-
dre fugt i at trænge fra fundamentet 
til træet. Det kan betale sig at 
montere fundamentbjælker, således 
at de yderste fundamentbjælker 
ikke når helt ud til vægbjælkerne. 
Dette er der to grunde til. På den 
måde kan regnvandet ikke løbe 
mellem fundamentbjælken og den 
nederste bjælke. Desuden fungerer 
de yderste fundamentbjælker som 
kantstøtte til gulvplanker. I praksis 
betyder dette, at fundamentet 
opføres ca. 5-10mm mindre end 
husets grundareal.

Foundation

The most important aspect of the 
construction is a well-prepared 
foundation. It must be flat, com-
pletely level and devoid of any 
movement even after the assembly 
work. Take special care of these 
requirements when building on 
areas where the ground retains 
water. In all cases a concrete 
raft foundation is preferred. This 
spreads the constructions’ load over 
a wide area and suits all ground 
types. Your retailer can advise an 
alternative foundation method 
should a raft not be possible. When 
using a pier and beam foundation, 
the spacing of the columns (posts) 
shall not be greater than 150 cm. 
When using construction blocks, 
slabs or footings as foundation it 
should be made sure that the soil 
will not move during frozen ground 
conditions. We recommend placing 
the foundation on, for example, a 
compacted and evened out bed 
of gravel. Regardless of type of 
foundation it should be made sure 
that the subfloor construction is 
well ventilated. The foundation for 
the optional terrace must be level 
with the base for the cabin and be 
prepared carefully. If needed, seek 
advice from an expert or have a 
professional perform the foundation 
work. 
Fasten the foundation beams to the 
foundation, for example with angle 
irons (not included). Foundation 
beams are protection treated but 
it is advisable to add a roofing felt 
strip (not included) or another 
insulator between the foundation 
and the beams to stop moisture 
from the foundation penetrating the 
timber. The outermost foundation 
beams should finish nearer each 
other than the log walls. There 
are two important reasons for 
this. 1. Rain water won’t wet the 
point of contact of the foundation 
beams and the lowest logs. 2. The 
outermost foundation beams offer 
support for the edge of the floor. In 
practise it means that the founda-
tion shall be 5-10mm smaller than 
the log frame of the cabin.

Fondation

Des fondations effectuées avec soin 
sont un facteur déterminant pour 
un montage réussi. Les fondations 
doivent être parfaitement de niveau. 
Les fondations et la structure d’abri 
doivent rester horizontales même 
après le montage. Il est important 
de vérifier, que le sol sur lequel vous 
envisagez de construire votre abri, 
permette une bonne évacuation de 
l’eau afin d’éviter le gel. Dans tous les 
cas, nous vous recommandons d’uti-
liser la fondation en dalle de béton. 
Ceci répartit le poids de la structure 
en une grande surface et quand 
le travail a été fait correctement il 
s’adapte à tout type de sol. Lorsque 
vous utilisez un pilier pour le sol, 
l’espace doit faire maximum 150 cm 
pour le soutien (pilier) des planches 
de foundation. En cas d’utilisation 
de bloc, de plaques ou de plinths 
de terrasse, vérifiez que le sol ne 
peut pas bouger en cas de gel. Nous 
vous recommendons de placer les 
fondations sur un lit homogène et 
solide de gravier. Peu importe la 
fondation, faites attention à ce que 
le fond soit bien aéré. Si l’abri inclut 
une terrasse séparée, ses fondations 
doivent être faites avec le même 
soin et à la même hauteur que la 
fondation de l’abri. Si besoin, vous 
pouvez demander des conseils à un 
expert, ou laissez un professional 
construire le sol.
Fixez les solives de fondation aux 
fondations avec par exemple des 
chevilles (non livrées). Les solives 
sont traitées avec un produit de 
protection bois. Toutefois il est 
recommandé d’ajouter une bande 
de feutre bitumeux (non livrée) 
ou un autre matériel isolant entre 
les fondations et les solives pour 
empêcher l’humidité de remonter 
du sol vers le bois massif de la 
construction. Veillez à assembler les 
solives de la fondation un peu plus 
vers l’intérieur par rapport aux murs 
en madriers (5 mm de chaque côté). 
Cela permettra à l’eau ruisselante 
de s’évacuer plus facilement. Il y a 
deux raisons importantes à ceci: tout 
d’abord, l’eau de pluie tombant le 
long des murs ne mouillera pas le 
point de contact entre les solives de 
fondation et les premiers madriers 
du bas, et ensuite cela vous permet-
tra aussi de fixer plus facilement vos 
lames de plancher (en option sur 
certains modèles).

13

ID 7526, Versio 20, Pvm 9/2/2021, Lillevilla 578

ID 7526, Versio 22, Pvm 9/2/2021, Lillevilla 578

Содержание LILLEVILLA SEILI

Страница 1: ...m x 3000 mm 34 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING AUFBAUANLEITUNG INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV DE DK GB FR ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 2: ...nsionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla Seili 4100 x 3000 mm 2 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 3: ...nsionsritningar Zeichnungen mit Bemaßungen Dimensionstegninger Dimensional drawings Plans côtés Lillevilla Seili 4100 x 3000 mm 3 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 4: ...Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Hirsi Väggtimmer Wandbohle Vægbrædder Päätykolmio Gaveltriangel Giebeldreieck Gavltrekant Kattokannattaja Takbalk Pfette...

Страница 5: ...Madrier Log 34 x 135 x 950 1 D3 Madrier Log 34 x 135 x 3370 1 D4 Pignon Gable triangle 34 x 509 x 3540 1 D5 Madrier Log 34 x 135 x 3200 11 E1 Madrier Log 34 x 135 x 3300 1 E2 Madrier Log 34 x 135 x 3370 1 E3 Pignon Gable triangle 34 x 509 x 3540 1 E4 Poutre maîtresse Purlin 40 x 145 x 4500 3 K1 Planche de rive Fascia board 16 x 120 x 4550 1 1 K2 Planche de rive Fascia board 16 x 120 x 3650 1 1 K3 ...

Страница 6: ... ovanfor dør Ikkuna tyyppi L Fönster typ L Fenster Typ L Vindue typ L Peitelauta ikkunan yläpuolelle Täckbräda ovanför fönster Verkleidungsbrett Fenster oben Dekklist ovanfor vindue Asennuspalat Monteringsstycke Montageholz Monteringsklodser Tarvikepussi Tillbehörspåse Schrauben Nägel usw Pose med tilbehør Myrskylista Stormlist Windverankerungsleisten Vindafstivningslister Myrskylista Stormlist Wi...

Страница 7: ...32 1 I1 Planche de la casquette au dessus de la fenêtre Facing panel above window 20 x 95 x 1600 2 I2 Cale de bois rainurée pour le montage Assembly blocks 34 x 65 x 250 2 T1 Clous vis Accesories bag 1 T2 Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 2150 2 T3 Latte tempête Storm batten 16 x 45 x 1800 2 T4 All measurements approximately We reserve the right to make technical changes Osaluettelo Komponentli...

Страница 8: ... rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är inte gjort enligt anvisningarna Garantin är giltig ifall att En del har ett produktionsfel En del inte lämpar sig för dess tilltänkta syfte En del inte motsvarar informationen som angivits innan köpet En del håller en kortare tid än vad som är antagbart Fråga ditt lokala byggnadskontor på förhand vilka ...

Страница 9: ...vet opbevaret rigtigt af kunden efter levering Det samlede produkt ikke straks er blevet malet eller behandlet med anden træbehandling Fundamentet ikke er lavet rigtigt eller i henhold til brugsanvisningen Garantien er gyldig hvis En del har en fabrikationsfejl En del ikke er egnet til det påtænkte formål En del ikke opfylder oplysningerne givet inden købet En del holder i kortere tid end man kan ...

Страница 10: ...si mikäli osia puuttuu tai ne ovat viallisia Pystytystä aloitettaessa on hyvä lajitella osat aiotun pystytyspaikan lähistölle siten että ympärille jää riittävästi työskentelytilaa 1 Tarkista paketin sisältö 2 Käytä ohjeen osaluetteloa kirjataksesi puuttuvat tai vaurioituneet osat 3 Tarvittaessa ota yhteyttä jälleenmyyjääsi Kevythirret ovat pakattuna suojaa vaan muoviin ja sinetöity muovi vanteilla...

Страница 11: ...es Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction prévue en laissant assez d espace pour travailler 1 Vérifiez le contenu du paquet 2 Utilisez la liste des pièces à la fin pour répertorier des pièces manquantes ou endo...

Страница 12: ...har en separat veranda måste dess grund göras lika noggrant och till samma höjd som grunden till den egentliga byggnaden Grundmåtten finns på planritningen Vid behov fråga råd av en expert eller låt en professionell göra grunden Fäst grundbalkarna i fundamentet med till exempel vinkeljärn ingår inte i leveransen Det är värt att lägga till takfiltsremsor eller något annat isoleringsmaterial ingår i...

Страница 13: ...for the cabin and be prepared carefully If needed seek advice from an expert or have a professional perform the foundation work Fasten the foundation beams to the foundation for example with angle irons not included Foundation beams are protection treated but it is advisable to add a roofing felt strip not included or another insulator between the foundation and the beams to stop moisture from the...

Страница 14: ...n på sidan installeras upp och ner faller det av gångjärnen när det öppnas Ett fönster med gångjärnen högst uppe måste installeras med gångjärnen uppåt Observera att det kan falla av gångjärnen om det öppnas för mycket eller om anord ningen som håller fönstret öppet inte är på plats Dra åt skruvarna på dörr och fönsterbeslagen och låset lätt med handverktyg Sänkningsmån över dörrar och fönster Det...

Страница 15: ...opening such too much because it might also loosen from the hinges Lightly tighten the screws on the door fittings and lock with hand tools Allowance for sinking above the doors and windows There is a few centimetres space allowance for sinking above the door and window Because wood is a living material it shrinks in dry conditions log frame goes down and expands due to moisture log frame rises Th...

Страница 16: ...mahdollisesti kuuluva rullahuopa on alushuopa Mittaa katon pituus ja leikkaa huoparullasta katon mittaisia suorakulmaisia paloja Kiinnitä ensimmäinen huopakaista räystäälle huolellisesti Voit jättää huovan reunan hieman räystään yli 0 5 1 cm mutta älä taita huopaa Huopakaistat tulee naulaamisen lisäksi kiinnittää alustaansa huolellisesti tarkoitukseen sopivalla bitumiliimalla ei sisälly toimitukse...

Страница 17: ...iel couverture Feutre bitumeux Si le abri comprend une couverture de toit en feutre bitumeux Mesurez la longueur du toit et coupez des morceaux rectangulaires Posez le premier morceau du feutre avec soin Clouez Prévoyez un peu de jeu de 0 5 à1 cm mais ne pliez pas le feutre Les bandes de feutre doivent être aussi collées sur les voliges ainsi que sur le recouvre ment minimum 10 cm avec une colle a...

Страница 18: ...aalien suhteen on tarkistettava että ne ovat hengittäviä ja hirsipin tojen käsittelyyn ja maalaukseen sopivia Kysy neuvoa käsittelyai neen myyjältä Hengittämättömän kalvon muodostavaa maalia ei saa käyttää Noudata työskentelyssä käsittelyaineen valmistajan ohjeita Käsiteltävän puun ja käsittelyolosuh teiden tulee olla kuivat Rakennus tulee käsitellä myös sisältä homehtumista ja sinistymistä ehkäis...

Страница 19: ...protectif C est pourquoi il est recommandé de traiter votre abri de jardin tout de suite après le montage avec une lasure protectrice anti bleuissement et anti cryptogames Pour la peinture on peut utiliser une lasure pour le bois transparente brillant ou de la peinture couvrante pour le bois Si vous utilisez de la peinture assurez vous qu elle est adaptée pour le madrier et qu il ne forme pas d un...

Страница 20: ... på taket Verktyg För montering behövs hammare borrmaskin skruvdragare med olika profiler vattenpass mått band skiftnyckel lim samt såg Vi rekommenderar att någon är med och hjälper till med monteringen Kontrollera med myndigheterna behovet av byggnadstillstånd Notera att monteringen kräver lite erfarenhet Vid behov be hjälp av en yrkeskunnig Säkerhet Även om alla delar är noggrannt fär digställda...

Страница 21: ...très important de s assurer que l abri soit suffisamment ventilé et que la partie en dessous du plancher soit aéré Il est conseillé de poser des grilles de ventilation pas incluses dans les pignons pour évacuer l humidité excessive Enlevez régulièrement la neige du toit Outils Pour le montage vous avez besoin des outils suivants un marteau une perceuse un tournevis étoile un tournevis plat un nive...

Страница 22: ...arna så att den defekta sidan inte syns i byggnaden Klagomålsprocedur i händelse av eventuellt fel Om kunden har något att klaga på gällande produkten skall han hon omedelbart kontakta återförsäljaren och göra ett skriftligt klagomål Om kunden börjar eller fortsätter monteringen har han hon godkänt produkten Ett ofullständigt klagomål inte kommer att behandlas Detta kommer att återsändas till kund...

Страница 23: ... entitled producer takes care of delivery costs to the re seller during moderate period Producer and re seller reserve rights to decide all the arrangements concerning the claim They may also visit the building site if they think it is necessary Producer or re seller is not responsible for any direct or indirect costs or damages due to a defected or missing part Producer s liability limits only to...

Страница 24: ...ili Pystytysohje Monteringsanvisning Montageanleitung Vejledning Building instruction Guide de montage FI S DE GB DK FR 24 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 25: ...g montering af gulve GB The assembling direction of logs foundation beams and assembling of the floor FR Le sens d orientation des madriers la pose des solives et la fixation du plancher 70mm 70mm Perustuspuiden asettelu Montering av grundbalkarna Montage der Fundamentbalken Montering af fundamentbjælkerne Assembling of foundation beams La pose des solives Piirustukset ovat viitteellisiä ja osanum...

Страница 26: ...hecking the cross measurement of the log frame Vérification des diagonales FI Asenna hirret mittapiirrosten osoittamalla tavalla SV Montera stockarna enligt dimensionsritningarna DE Montieren Sie die Bohlen gemäß den Zeichnungen DK Placer bjælkerne som vist på de dimensionelle tegninger GB Place the logs as on the dimensioal drawings provided FR Posez les madriers comme sur les dessins fournis 3 4...

Страница 27: ...nimmt Es ist normal dass sich die Bohlen im Paket verbiegen können Es wird empfohlen dass eventuell verbogene in den unteren Runden montiert werden DK Monter først kævlerne op til ca 1 meters højde eller 5 6 lag Hvis pakken indeholder kævler med kosmetiske fejl eller hvis de er let vredne kan det betale sig at placere disse kævler i de laveste lag På grund af træets natur kan kævlerne sommetider v...

Страница 28: ... Überprüfen Sie die Maße und passen Sie sie gegebenenfalls an DK Saml dørkarmen ved brug af søm og skruer som vist herunder Kontroller målet og juster om nødvendigt GB Put the door frame together by using nails and screws as shown below Check the measurements and adjust if needed FR Réunissez toutes les composantes du cadre de la porte en utilisant des clous et des vis comme indiqué ci dessous Vér...

Страница 29: ...sich das Fenster nach außen öffnet Befestigen Sie die Schrauben des Fenstergriffs vorsichtig mit einem Schraubendreher DK Vinduet leveres i et stykke Monteres når væggene sættes op Vær sikker på at vinduet åbner udad GB The window is delivered in one piece Assemble to its place when assembling the walls Make sure the window opens outwards Fix the screws of the window handle gently with a screw dri...

Страница 30: ...reiecks mit 70 mm Schrauben aneinander DK Efter montering af væggene samles gaveltrianglerne Afhængigt af modellen kan den komme i et eller flere stykker Skru gaveltrekantens dele til hinanden med 70 mm skruer GB After assembling the walls assemble the gable triangles Depending on the model it can come in one or several pieces Screw the gable triangle parts to each other with 70 mm screws FR Après...

Страница 31: ... af tagbjælke Assembly of purlins Montage de pannes 4 5x70mm x12 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Generelle tegninger Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 31 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 32: ...ante der Dachschrägung mind 10 cm Luft verbleiben Dieser Abstand ist notwendig damit das Holz arbeiten kann ohne die Dachkonstruktion hoch zu drücken DK Fastgør stormlisterne i hvert indvendigt hjørne med stormlistens top på gavltrekanten og nedenden på den nederste vægbjælke Spænd ikke den øverste bolt for meget så bjælkerammen frit kan bevæge sig op og ned ved ændring af luftfugtighed Sørg for a...

Страница 33: ...e Montering af tag Installation of roof L installation du toit 1 7x45 Yleispiirustuksia Allmänna ritningar Allgemeine Zeichnungen Generelle tegninger General drawings Dessins généraux 33 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 34: ...ælkerne lægges på tjek krydsmålene på rammen og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Skær det sidste bræt smalere om nødvendigt Monter tagskibene K2 K4 i henhold til følgende billeder Skær om nødvendigt brædderne i den rigtige længde GB Before laying the r...

Страница 35: ...wischen der Wand und dem Fußboden verbleibt DK Begynd at samle gulvet fra den ene væg Brug en planke som hjælp når gulvplankerne sømmes fast på fundamentbjælkerne Lad der være nogle få mm mellemrum når den sidste planke saves så den passer ind mod væggen GB Begin assembling the floor from one wall Use a board as assist when nailing the floorboards to the foundation beams Leave a few mm space when ...

Страница 36: ...cken DK Søm dækkebrædderne over døren og vinduet til på rammen ikke stammen Dækbrædder skal dække mellemrummet over vindue og dør GB Nail the covering boards above the door and the window to the frame not to the log The covering board should cover the settling space of the logs above the window and door FR Clouez les couvre joints au dessus de la porte et de la fenêtre dans le cadre et non dans le...

Страница 37: ...37 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 38: ...38 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 39: ...39 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio 22 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ...

Страница 40: ...ndinformation Kundeninformation Kundeinformation Customer information Informations client Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Angaben zum Händler Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Bewahren Sie die Nummer auf Hold nummer Keep the number Le numeró de garantie 40 ID 7526 Versio 20 Pvm 9 2 2021 Lillevilla 578 ID 7526 Versio ...

Отзывы: