background image

Sikkerhed

Selv om alle dele er gjort færdige, 
er der en risiko for at få splinter 
fra træet. Derfor anbefaler vi en 
langærmet skjorte, handsker og 
beskyttelsesbriller, når der arbejdes 
med træ. Skær altid væk fra dig selv. 
Når du saver eller skærer, må du 
ikke holde fingrene bagved træet. 
Børn skal holdes væk fra konstrukti-
onsområdet. Man skal altid følge de 
nationale sikkerhedsregler.

Vedligeholdelse

Sikker langvarig brug af bygningen 
kræver regelmæssig kontrol, even-
tuel erstatning af dele og inspicere 
tilstanden af delene. Vær specielt 
opmærksom på tagkonstruktionen, 
materialet, døre og vinduer, funda-
mentlukninger, stormbeskyttelse 
og overfladebehandling af træet. 
Mangel på regelmæssig vedlige-
holdelse kan forårsage skade på 
bygningen eller være en sikkerheds-
risiko for brugeren.
Undersøg regelmæssigt tilstanden 
af den udvendige overfladebe-
handling og forny det, når det er 
nødvendigt. Undersøg de nederste 
skinner til døre, vinduer og deres 
rammer, endefladen på bjælker og 
dele udsat for hårde vejrforhold- 
eller slid.
Tjek at døre og vinduer fungerer 
rigtigt og juster hængslerne hvis det 
er nødvendigt. Tjek silikone-for-
seglingerne på døre og vinduer og 
forny dem, hvis det er nødvendigt.
Det er meget vigtigt at sikre, at 
undersiden af bygningen er godt 
ventileret.

Safety 

Although all parts are properly 
finished, there is a chance of getting 
splinters from the wood. Therefore 
we recommend a long-sleeved 
shirt, gloves and protective goggles 
when working with timber. Always 
cut away from yourself. When you 
saw or cut, don’t keep your fingers 
behind the piece. Keep children 
away from the site. Always follow 
the national safety regulations.

Maintenance

Safe long-term use of the building 
requires regular checking, possible 
reparation of the fastenings and 
inspecting the condition of the 
parts. Pay special attention to the 
roof construction, its covering 
material, doors and windows, 
foundation fastenings, the protec-
tion against storm as well as surface 
treatment of any wooden parts. 
Failure to perform regular main-
tenance can cause damage to the 
building or a safety risk to its user.
Regularly inspect the condition of 
the exterior’s surface treatment and 
re-new it when necessary. Inspect 
the bottom rails of the doors, win-
dows and their frames, end surface 
of timbers and parts stressed by 
hard weather- or usage-related 
wearing.
Check the functioning of doors and 
windows, and adjust hinges when-
necessary. Check the silicon seals of 
doors and windows, renewing them 
when necessary.
It is very important to make sure 
that underneath the building is 
well-ventilated.

Sécurité 

Même si les madriers sont rabotés, 
il est toujours possible qu’ils laissent 
des échardes. C’est pourquoi, 
nous vous conseillons de mettre 
un T-shirt à manches longues, des 
gants et des lunettes de sécurité 
lorsque vous travaillez avec les 
madriers. Coupez avec un couteau 
toujours tourné vers l’extérieur. 
Lorsque vous coupez ou sciez, ne 
gardez pas vos doigts derrière le 
bois. Gardez les enfants loin du site 
de montage. Dans toutes les situa-
tions, respectez les réglementations 
nationales de sécurité.

Maintenance 

L’utilisation sûre et durable de l’abri 
demande un contrôle régulier 
des pièces et de l’état de l’abri et, 
si nécessaire son entretien (en 
particulier la structure du toit, 
le revêtement de la toiture, les 
portes et les fenêtres, l’ancrage de 
l’abri aux fondations, la sécurité 
contre la tempête, le traitement de 
protection). Une négligence dans 
le contrôle et dans l’entretien peut 
procurer des dommages à l’abri ou 
causer un danger pour la sécurité 
de l’utilisateur de l’abri. La vérifica-
tion approfondie et du traitement 
extérieur et de son renouvellement 
quand nécessaire est très important. 
Contrôlez tout particulièrement 
les portes et les fenêtres et aussi 
les parties inférieures des cadres 
des menuiseries, les extrémités 
des madriers et les autres pièces 
exposées à une usure importante. 
Contrôlez le fonctionnement des 
portes et des fenêtres. Vérifiez aussi 
l’état des joints en silicone, des 
portes et des fenêtres et rempla-
cez-les si nécessaire. 
Il est très important de s’assurer 
que l’abri soit suffisamment ventilé 
et que la partie en-dessous du 
plancher soit aéré.

DK

GB

FR

9

Содержание Lillevilla 85-1

Страница 1: ...mm 2840 mm 19 9m2 34 mm PYSTYTYSOHJE MONTERINGSANVISNING INSTALLASJONSFORSKRIFTER INSTALLATIONSVEJLEDNING ASSEMBLY AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE FI SV NO DK GB FR Lillevilla 85 1 5100 mm x 3900 mm 34 mm ...

Страница 2: ...an garantinumret är det inte möjligt att reklamera Garantivillkor för denna produkt Specifika villkor för denna pro dukt hittar dui bilagan till denna anvisning Villkoren för garantin gäller inte ifall att Kunden inte har följt instruktionerna Kunden har modifierat delarna Paketet har inte förvarats på rätt sätt efter leveransen Monterade produkten är inte ytbehandlat på rätt sätt Fundamentet är i...

Страница 3: ...e pourra être prise en compte Les conditions de garantie pour ce produit La garantie pour ce produit spécifique est indiquée sur un document distinct en plus de cette notice Les conditions suivantes seront appliquées pour tous nos produits la garantie est annulée si Le client n a pas respecté les instructions de montage Des modifications sur les pièces ont été effectuées par le client Le colis n a...

Страница 4: ...t måste vara plant I början av den här monteringsin struktionen finns det en lista med delar och ritningar över väggkon struktionen som förevisar vilka delar som hör till leveransen Kontrollera innehållet med listan av delarna Om någonting saknas eller är trasigt kontaktas försäljaren omedelbart Sortera delarna i närheten av bygg platsen så att det lämnar tillräckligt med rum att jobba runtomkring...

Страница 5: ...début à la fin de cette notice de montage vous se trouvent la liste des pièces et les schémas des murs vous permettant ainsi une meilleure identification des dites pièces Veuillez contrôler le contenu du colis à l aide de la liste des pièces et contactez tout de suite votre revendeur s il vous en manque ou si des pièces sont abîmées S il vous plaît trier les pièces près de la zone de construction ...

Страница 6: ...mentet til den utføres nøyaktig og på nivå med fundamentet til selve hytta Verktøy Til oppsetting av bygget trengs hammer boremaskin skrumaskin med ulike profiler vater målebånd fastnøkkel lim og sag Det anbefales å ha en medhjelper i arbeidet med oppsetting Behov for byggetillatelse skal sjekkes hos lokale myndigheter Merk at montering av bygget forutsetter noe kyndighet Be om profesjonell assist...

Страница 7: ...or the optional terrace must be level with the base for the cabin and be prepared carefully Tools For assembly you will need a hammer a drill a screwdriver with different heads a spirit level a tape measure a spanner glue and a saw It is also good to have someone helping you with the installation Check local authorities if a permis sion for construction is needed Please bear in mind that assem bli...

Страница 8: ...erhåll vid behov gäller speciellt takkonstruktion takmate rial dörrar och fönster stugans fast sättning till grunden stormsäkring skyddsbehandling Försummelse av kontroll och underhåll kan skada byggnaden eller utgöra en säker hetsrisk för användaren Regelbunden kontroll av skydds behandlingen och förnyelse vid behov är viktigt Kontrollera speciellt nedre delarna av dörrar och fönster och deras ka...

Страница 9: ... Failure to perform regular main tenance can cause damage to the building or a safety risk to its user Regularly inspect the condition of the exterior s surface treatment and re new it when necessary Inspect the bottom rails of the doors win dows and their frames end surface of timbers and parts stressed by hard weather or usage related wearing Check the functioning of doors and windows and adjust...

Страница 10: ...Lillevilla 85 1 Pystytysohje Monteringsanvisning Monteringsanvisning Vejledning Building instruction Guide de montage FI SV NO GB DK FR 10 ...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ...start building your cabin Lisez toutes les instructions de montage avant de commencer le montage FI Hirsien asennussuunta perustuspuiden asettelu ja lattian kiinnitys SV Monteringsdirektion av v rundbalkarna och montering av golvet NO Monteringsretningen av vægbrædder grunnbjelkene og installasjon av gulvet DK Vægbrædderne fundamentbjælkerne og montering af gulve GB The assembling direction of log...

Страница 13: ...Høyde ca 11 til 13 cm DK Placer bjælkerne C1 og D1 højde cirka 7 cm som vist på de dimensionelle tegninger Disse har ingen riller på nederste side af bjælken Disse bjælker samles generelt på den forreste og bagerste væg mens bjælkerne til sidevæggene er standard bjælker Højde cirka 11 til 13 cm GB Place the logs C1 and D1 height about 7 cm as on the dimensioal drawings provided These does not have...

Страница 14: ...14 ...

Страница 15: ...d to trestykker Den skrus fast til tømmerstokken Vær forsiktig for å ikke skade tømmerstokken Mindre skjevheter er naturlige Skjeve tømmerstokker anbefales å bli montert i laveste rekkene DK En skæv bjælke kan rettes ud ved at bruge en vippearm lavet af en planke cirka 1 meter lang som har et hak i samme størrelse som bjælkens tykkelse En standardklampe med to stykker træ kan også bruges Den skrue...

Страница 16: ...ch skruva med 3 5 x 30 skruvar förborra med 3mm borr NO Monter rammen ved å lime og skru med 3 5 x 30 skruer Bor med 3mm bor DK Monter rammen ved limning og skrue med de 3 5 x 30 skruer Bor med 3mm bor GB Fix the frame parts together by using glue and 3 5 x 30 mm screws pre drill with a 3 mm drill as shown in the drawing below FR Fixez les parties du cadre ensemble en utilisant de la colle et des ...

Страница 17: ...17 ...

Страница 18: ...et leveres i ett stykke Monteres på plass ved montasje av vegger Sørg for at vinduet åpner utover DK Montering af vindue type E Vinduet leveres i et stykke Monteres når væggene sættes op Vær sikker på at vinduet åbner udad GB Assembly of window type D2 The window is delivered in one piece Assemble to its place when assembling the walls Make sure the window opens outwards FR Montage de la fenêtre t...

Страница 19: ... på begge sidevegger er skåret for å følge takhelningen Den ene tømmerstokken har helning mot venstre og den andre mot høyre DK Efter montering af væggene samles gavltrekanterne Afhængigt af modellen er det enten et eller flere stykker træ normalt 3 stykker som skal samles inden det monteres på rammen Placer trekanterne forsigtigt inden de skrues fast Det tilrådes at man er mindst to personer til ...

Страница 20: ...Päätykolmion asennus Montering av gaveltriangel Montering af gavl trekant Montering av gavl trekant Assembling the gable triangle Assemblage du pignon 20 ...

Страница 21: ... åsstocken NO DK GB Fix the lower joist of roof truss E3 to C6 and D3 Mark the center of the Lower joist of roof truss of the gable of E3 and fix the support beam of roof truss E4 right at this location You must pre drill then fix the diagonal beam of roof truss E5 and fix then also onto the lower joist of roof truss of the gable of E3 FR Installez la partie inférieur de la ferme E3 en C6 et D3 Ma...

Страница 22: ...ja vierrepuiden asennus Montering av åsstock och takbalk Installasjon av mønsås og sideås Montering af tagås og tagbjælke Assembly of ridge purlin and purlins Montage de panne faîtière et poutre maîtresse 22 ...

Страница 23: ...Myrskylistan asennus Installation av stormlist Installasjon av storm list Montering af vindafstivningslister Installation of storm batten L installation de latte tempête 23 ...

Страница 24: ...Katto Tak Tak Tag Roof Toit 4 Katon asennus Takinstallation Takinstallasjon Montering af tag Installation of roof L installation du toit 24 ...

Страница 25: ...men og vær sikker på at døren åbner rigtigt hvis den allerede er monteret Vi anbefaler at du begynder at lægge bjælkerne på fra forsiden og så fortsætter mod bagsiden Rillesiden af tagbjælkerne skal altid vende udad Tagbjælkerne skal lægges med 1 eller 2 mm mellemrum mellem hver bjælke Brug den samme teknik til resten af taget GB Before laying the roof boards check the cross measure of the frame a...

Страница 26: ...ou la fenêtre et le madrier du mur FI Naulaa peitelaudat oven ja ikkunan yläpuolelle karmiin ei hirteen Peitelaudan on tarkoitus peittää oven ja ikkunan yläpuolen hirsien liikkumavara SV Spika fast täckbrädan ovanför dörr och fönster i karmen inte väggtimret Täckbrädan ska täcka rörelsemån som lämnar ovanför fönster och dörr NO Spikre fast dekklister på karmen over vindu og dør ikke på tømmerstokk...

Страница 27: ...4 på nytt Tilbehørspakken inneholder ekstra justeringsplater for ytterligere sideveis justering ved behov DK Tværgående justering Løsn først skruerne på dørpladens hængselbeslag et par omgange 4 Døren drejer mod låsesiden ved at dreje justeringsskruen 5 med en unbrakonøgle AV4 Det er vigtigt at justere alle tre skruer så dørpladens hængselbeslag kommer i ret position Spænd skruerne 4 efter justeri...

Страница 28: ...p eller bliktag til taget Til modeller med fladt tag anbefaler vi tagpap eller EPDM tag Følg instruktionerne givet af fabrikanten Træet der er brugt til LILLEVILLA produkter er ikke blevet behandlet undtagen fundamentbjælkerne og terrassebjælkerne som er blevet behandlet mod mug Hvis farven som du foretrækker ikke indeholder behandling mod mug skal de behandles inden de males Der kan males med gen...

Страница 29: ...29 ...

Страница 30: ...repuu Takbalk Takås Tagbjælke Apukattotuolin vaakapalkki Underram till takstolen Underramme til tagspæret Apukattotuolin pystytuki Vertikal stöd till takstolen Lodret stiver til tagspæret Apukattotuolin yläpaarre Överram till takstolen Overramme til tagspæret Kattolauta Takbräda Takbord Tagbrædder tai kattolauta eller takbräda eller takbord eller tagbrædder Rullahuopa Takpapp Takpapp Tagpap Asennu...

Страница 31: ...0 4 E2 Panne inférieure de ferme Lower joist of roof truss 40 x 145 x 4100 1 E3 Poteau vertical de ferme Support beam of roof truss 40 x 120 x 533 1 E4 Panne supérieure de ferme Diagonal beam of roof truss 40 x 120 x 1554 2 E5 Voliges Roof board 16 x 87 x 2300 128 E6a ou voliges or roof board 16 x 72 x 2300 154 E6b Feutre bitumé Roof shingles 19 m 13 m 1 1 E7 Cale de bois rainurée pour le montage ...

Страница 32: ...ion Informations client Luoman Puutuote Oy Lapuantie 626 61450 Kylänpää Switchboard 358 6 474 5900 asiakaspalvelu luoman fi www lillevilla com Jälleenmyyjätiedot Återförsäljaruppgifter Forhandler informasjon Forhandler information Retailer information Informations du détaillant Pidä numero tallessa Behåll numret Hold nummer Hold nummer Keep the number Conservez le numéro 32 ...

Отзывы: