background image

3

Dies ergibt eine Tropfkante und schützt vor
Nässe – auf jeden Fall aber auf eine ausrei-
chende 

Kante nach innen als Auflage

der Fußbodendielen

achten 

Zeichnung 3.

Lillevilla 28

Und noch etwas: 

Die Vorder- und

Rückwand sollte 3 - 4 mm über die

Fundamentbalken überstehen:

- this forms an overhang and keeps dampness
at bay – make absolutely certain that there is

an adequate ledge on the inside to
take the floorboards.

See 

diagram 3. 

Another point: 

the front and rear walls

ought to protrude 3–4 mm over the 

floor-joists :

Ce rebord joue le rôle de gouttière et protège
de l'humidité – faites attention à ce qu'il y ait
un 

dépassement suffisant vers l'intérieur

pour servir d'appui au plancher. 

Voir 

schéma 3.

A noter: 

les murs avant et arrière 

devraient dépasser de 3 à 4 mm les 

poutres de fondation;

7

280308

D

GB

F

. . . +   T ü r   +   F e n s t e r

...+ d o o r + w i n d o w  

Bereits jetzt schieben Sie den komplett
montierten Türrahmen vorsichtig (ohne
zu verkanten, deswegen die Wände
nicht höher bauen) in den Wandaus-
schnitt hinein. 

Die Schwelle des Türrahmens

soll unten fest zum Aufliegen kommen.

Die Wände werden weitergebaut bis
zur 8. Vorderwandbohle

– jetzt mit den

kürzeren Bohlen A2 / A4 weiterbauen und
bereits 

nach 2 Bohlen

das fertig im Rahmen

montierte Fenster vorsichtig einschieben.

Richten Sie nun den Türrahmen exakt waage-
recht und rechtwinklig aus. Dies geht am besten
durch leichte Schläge mit dem Gummihammer
(Schlagholz dazwischen legen bitte). Der näch-
ste Arbeitsschritt wird leichter, wenn Sie den
Rahmen provisorisch an den Wandbohlen fixie-
ren (danach wieder zu lösen): Die Türgriffe wer-
den montiert und die Tür gangbar im Rahmen
eingepasst und die Scharniere an den vorge-
sehenen Fräsungen im Türrahmen angeschraubt.
Diese Arbeit erfordert Sorgfalt und ‚Finger-
spitzengefühl‘: die Scharniere müssen so plat-
ziert angeschraubt werden, dass das Türblatt
passgenau und gängig im Rahmen arbeitet.

F Türrahmen nicht an den
Wandbohlen befestigen.

Bauen Sie nun nach der 

Zeichnung 1

die Wände Bohlenlage um Bohlenlage 

bis zur 3. oder 4. Seitenwandbohle 

weiter hoch.

At this point, the door frame – has to
be inserted carefully in the space pro-
vided (avoid jamming it, which is why
the walls must not be any higher …).

The bottom of the doorsill should be absolutely
level with the base. 

Now adjust the door frame by gently tapping it
with the rubber mallet (using wooden blocks), until
it is level and squarely placed. Screw the hinges
(can be found from the accessories bag)first to the
door and then to the frame.Once the door hand-
les have been fitted, check to see whether the door
can be opened and closed easily. 

The walls are assembled up to the 8th
front timber 

– now continue with the shorter

planks A2/A4 and 2 planks later carefully ins-
ert the ready-assembled window in its frame. 

Note! 

Please make sure to install the window

hinges up. Also remember that the window
may fall off the hinges if opened too much. 

Window and door frame should not be
fixed to the wall planks. 

Continue erecting the walls, one layer 

of planks at a time, according to 

diagram 1 until the 3rd or 4th side 

timber has been reached.

...+ por te + fenêtre

Maintenant installez le cadre de la porte
(sans forcer, c'est pourquoi les murs ne
doivent pas être montés plus hauts...)
dans la découpe prévue à cet effet.

Il ne doit pas y avoir de jour sous le seuil du
cadre porte.

Contrôlez, en vous servant du maillet (ne pas
oublier la cale de montage), que le cadre de la
porte soit bien à niveau et d’équerre. Visez les
charnières (ils sont dans le sachet accesoires),
d’abordsur la porte, ensuite sur le cadre de la
porte.Montez les poignées puis assurez-vous que
la porte s'ouvre et se ferme sansfrottement.

Continuez à monter les murs avant jus-
qu'au 8ème madrier 

– Continuez ensuite

avec les madriers plus courts A2/A4 puis

après 2 madriers,

insérez en faisant atten-

tion la fenêtre prémontée. 

Attention! 

Veiller à

installer les gonds de la fenêtre dans le bon sens
et s'assurer que l'ouverture n'est pas trop grande
afin que la fenêtre ne sorte pas de ses gonds.

Ne fixez pas la fenêtre et le cadre de
la porte sur les madriers.

Continuez à monter les parois selon le

schéma 1 

jusqu'à ce que 

3 ou 4 madriers

soient en place.

...Wa n d a u f b a u

E r e c t i n g   t h e   w a l l s

Montage des murs...

3.

2

Содержание Lillevilla 28

Страница 1: ...r the purpose Claims are not accepted after the product has been assembled Cher client en cas de réclamation nous vous prions de bien vouloir communi quer le numéro de garantie du chalet à votre revendeur Le numéro de garan tie est indiqué sur votre colis et égale ment le tiers supérieur de la porte ou du cadre de la porte à côté de la char nière Il nous sera malheureusement impossible de traiter ...

Страница 2: ...rquoi le bois massif vit et travaille en fonction des intempéries bien qu il ait subi un séchage une déformation des madriers une coulée de résine ou une formation de fendillement notamment sur les parois frontales ne sont pas totalement exclues De même une différenciation dans l aspect du bois est typique du pin sapin Une éventuelle flache et la trace du rabot etc sur l arrière des lames de planc...

Страница 3: ...en Ihr Blockbohlenhaus sollte umgehend nach Erhalt aufgebaut werden Bevor Sie mit dem Aufbau beginnen oder eine Aufbaufirma beauftragen vergewissern Sie sich rechtzeitig daß alle Teile vollständig und unbeschädigt sind Wir sind nicht haftbar für Kosten und Schäden die aufgrund nicht rechtzeitiger Überprüfung auch der Vollständigkeit auftreten Bestimmte holzhandwerkliche Fertigkeiten sind für den A...

Страница 4: ...1 Lillevilla 28 4 280308 ...

Страница 5: ...éton strié ou piqueté sur lequel les poutres de fondation sont posées et fixées car votre chalet Lillevilla 28 est comme une vraie maison Le plan de disposition d ensemble vous donne les dimensions de votre chalet pour préparer la fondation Les 5 poutres de fondation 3 00 m de long sont disposées dans le sens de la longueur Schéma 2 Pour être assuré d avoir un chalet stable fonctionnel et durable ...

Страница 6: ...n X to be placed on the planks for protection purposes the ends of the timbers protruding at the corners require particular care to prevent the wood from splitting However if they happen to split or crack it has no negative constructional effects and cracks can be glued later Arrange all the parts for each wall on either side of the foundations leaving 1 2 m working space See diagram 2 Montage des...

Страница 7: ...r 3 oder 4 Seitenwandbohle weiter hoch At this point the door frame has to be inserted carefully in the space pro vided avoid jamming it which is why the walls must not be any higher The bottom of the doorsill should be absolutely level with the base Now adjust the door frame by gently tapping it with the rubber mallet using wooden blocks until it is level and squarely placed Screw the hinges can ...

Страница 8: ... stark beim Aufbau nach oben auseinanderstre ben auch dies ist konstruktionsbedingt und nicht weiter schlimm da die Konstruktion nach oben dann ja durch die fertig montierten Giebel sowie durch die Pfetten und die Dachfläche geschlossen wird so wird die Endstabilität erreicht You will also notice that there is still a gap over the door and the window This gap is very important for a log cabin stru...

Страница 9: ...ed above this is why the frames of the door and the window are inserted loosely in the walls this being the best way to ensure that the wood s activity does not cause any damage to the structure As a general rule this phenomenon will level out after one summer winter season so you can then screw the frame to the lowest wall tim ber at two or three points if you wish to However there is no way of a...

Страница 10: ...ajustement parfait et définitif ne peut avoir lieu du fait que le bois travaille surtout sur un sol humide Ne serrez donc pas trop les lames notamment les 8 10 dernières lames pour que le bois puisse travailler par temps humide qu il puisse se distendre et éviter ainsi que le plancher ne gondole Quand le plancher sera uniformément fermé clouez ou vissez les lames sur les poutres de fondation puis ...

Страница 11: ...etween the boards because the wood shrinks and expands according to the weather The entire roof should be checked for parallel eaves uniform overhanging and an even firm support in the case of the purlins All the profiled boards should be nailed securely to the walls gables and purlins please trim the last boards for example using a fretsaw for a flush edging on the outer rim of the purlin roof ed...

Страница 12: ...mencez ensuite à poser le feutre bitumé Découpez des bandes à angle droit et posez les parallèlement à la planche de rive en lais sant dépasser de 2 à 3 cm pour empêcher l hu midité de pénétrer Voir schéma 6a Posez les autres bandes en les superposant en haut de quelques cm puis clouez les Pour terminer fixez les extrêmités des bandes de feutre bitumé à l aide des baguettes A7 B4 derrière les plan...

Страница 13: ...might require some extra hardware which are not included in delivery Your 28 mm log cabin is extremely solid and stable there is no doubt about that but the burden on any house caused by the force of gales must be considered Stabilité au vent C est pourquoi il est très important que les trois éléments fondation chalet toiture soient liés d une façon solide et sûre Pour assurer la stabilité au vent...

Страница 14: ...llow the structure room to settle Finition Veuillez à ce que la maison soit toujours bien aérée notamment la construction du sol pour prévenir de l humidité et de la moisissure Sachez que nous avons conçu les croisillons de fenêtre démontables pour faciliter le net toyage de la fenêtre et les travaux de peinture attention en retirant et remettant les croisillons de fenêtre car ils sont maintenus p...

Страница 15: ...uid It is very important to make sure the ventilation works also under the house It is still the best protection for wood Regular visual checks help to avoid damage before it occurs Please remember that fitting adjustments to the different parts are unavoidable Treatment and painting must be done twice immediately after building up the house Protection du bois entretien Le bois utilisé n a subi au...

Страница 16: ... triangle Wind shields Strips for fixing roof felt Wall timbers Gable triangle Wind shields Strips for fixing roof felt Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Wall timbers Fascia board Description Poutres de fondation Lames de plancher Lame de plancher finale Plinthe mur arrière Plinthe mur latéral Plinthe mur avant Plinthe mur avant Panne faîtière Panne latérale Voliges Porte avec se...

Отзывы: