2
WICHTIG
IMPORTANT
Beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Zulassungsbestimmungen.
Für den Bereich der BRD gilt: Ein Eintrag in die Fahrzeugpapiere ist nicht erforderlich.
Die Voraussetzung für die Montage ist natürlich eine gewisse technische Erfahrung. Wenn Sie sich nicht sicher sind,wie
man eine bestimmte Arbeit ausführt, sollten Sie diese Ihrer Fachwerkstatt überlassen.
Ziehen sie alle zugänglichen Schrauben zuerst nur locker an. Nachdem alles montiert ist, werden die Schrauben dann auf
das entsprechende Anzugsmoment festgezogen. Dadurch wird sichergestellt, dass das Produkt spannungsfrei angebaut ist.
Anzugsmomente beachten! Nach der Montage alle Verschraubungen auf festen Sitz kontrollieren!
Of course, the assembly requires a certain technical experience. If you are not sure how to execute a determined action,
you should ask your local distributor to do it. First, tighten all screws only loosely. After mounting all parts, the screws
should be tightened to the torque specified. This guarantees, that the product is mounted without tension. Observe
the tightening torques of the manufacturer! Control all screw connections after the assembling for tightness!
VORBEREITUNG
PREPARING
Jeweils die beiden unteren sowie die beiden vorderen Schrauben der Rahmenbefestigung entfernen, diese entfallen. Die
Verkleidung rechts und links entfernen, hierfür jeweils die 3 Schrauben seitlich sowie die 3 Kunststoffpins vorne innen ent-
fernen. Die Blinker am Stecker trennen.
Remove the two lower and the two front screws of the frame attachment, these are omitted. Remove the right and left fai-
ring by removing the 3 screws at the side and the 3 plastic pins at the front inside. Disconnect the indicators on the plug.
ACHTUNG
CAUTION
Immer nur eine Seite nach der anderen montieren. Ansonsten besteht die Gefahr, dass sich der Motor absenkt.
Mount one side after the other. Otherwise, there is the risk that the engine block change position.
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTIONS
1
2x
2x
2x
Montage Motorschutzbügel hinten links:
Die Montage erfolgt an den nun freien Gewin-
debohrungen mit den Torxschrauben M8x40
sowie U-Scheibe Ø8,4. Zwischen Lasche und
Rahmen die Aludistanzen Ø18xØ9x7 fügen.
Fastening of the engine guard rear left:
On the free thread with the torx screw
M8x40 and washer Ø8.4. Between the lug
and the frame add the alu spacer Ø18xØ9x7.
Fahrtrichtung/driving direction
Hinweis:
Bei Montage mit dem originalen Hauptständer werden in Schritt 1, 2 Schrauben M8 x 90 (durchgehendes
Gewinde), 2 U-Scheiben Ø 8,4 und 2 selbstsichernde Muttern M8 benötigt.
Note:
When mounting with the original center stand, 2 screws M8 x 90 (continuous thread), 2 washer‘s Ø 8,4 and
2 self lock nut‘s M8 are required in step 1.