background image

I168 I GB F E 06 13

31100041

4

RESET DEI VALORI DI HIGH, LOW
– Tramite il tasto C, posizionarsi sulla

funzione (High Low) senza rilasciare il
tasto una volta raggiunta la funzione
desiderata.

– Tenendolo premuto per 5 secondi

consecutivi, i valori della funzione
prescelta vengono azzerati. 

– A conferma dell’avvenuto azzeramento

sul display viene visualizzata la scritta CLr
(cleared).

– Vengono azzerate tutte le misure

disponibili con la funzione.

– L’azzeramento consiste nel registrare

come valore massimo o minimo il valore
misurato in quell’istante.

HIGH/LOW VALUE CLEARING
– Using button C, move to the function

(High Low) without releasing the button
once the required function has been
reached.

– Keeping it pressed for 5 consecutive

seconds, the values of the function
chosen are cleared. 

– The wording CLr (cleared) is shown on

the display to confirm it has taken place 

– All the measurements available with the

function are cleared.

– Clearing consists of recording the

measurement in that moment as
maximum or minimum value.

RESET DE LOS VALORES HIGH, LOW
– Mediante el botón C posicionarse sobre

las funciones  (High Low) Sin soltar el
botón una vez obtenida la función
deseada.

– Manteniéndolo apretado 5 segundos

consecutivos,  Se pone a cero el valor de
la medida pre-seleccionada 

– La confirmación del borrado sobre el

display viene expresado con el mensaje
CLr (cleared).

– Se ponen a cero todas las medidas

disponibles con la función.

– El reset significa que será registrado

como máximo o mínimo el valor medido
en ese momento.

RAZ VALEUR HIGH/LOW
– A l’aide de la touche C, sélectionnez la

fonction (High/Low), ne relâchez pas
cette touche une fois la fonction voulue
affichée.

– Maintenez la touche C enfoncée pendant

5 secondes pour mettre à zéro les valeurs
de la fonction sélectionnée. 

– L’inscription CLr (cleared) qui apparaît

confirme cette opération.

– Toutes les valeurs relatives à la fonction

sélectionnée sont initialisées.

– La remise à zéro signifie que la mesure à

cet instant, est enregistée comme valeur
minimum ou maximum.

DMK 21 - DMK 22

DMK 51 - DMK 52

DISPLAY Misura

Funzione

1-2-3

V L-N

Tensione di fase 

1-2-3

A

Corrente 

4

W  

Potenza attiva 
importata

4

var Potenza 

reattiva 

importata

4

VA

Potenza apparente

Nota: I valori di High vengono mantenuti in
memoria anche in assenza della tensione di
alimentazione.

Funzioni tasto C

Il tasto C permette di attivare una delle
funzioni raccolte nel gruppo LED 02, oppure
di lasciarle tutte disattivate. 

LED High e Low  

Visualizzano rispettivamente  i valori
istantanei massimi e minimi registrati dallo
strumento per le seguenti misure:

Button C functions

Button C is used to enable one of the
functions contained in LED 02 group, or
leave them all disabled. 

High and Low LEDs 

These respectively display the instantaneous
maximum and minimum values recorded by
the instrument for the following
measurements:

Fonctions de la touche C

La touche C permet d’activer une des
fonctions du groupe DEL 02 ou de
désactiver toutes ses fonctions. 

DEL High et Low  

Visualisent respectivement les valeurs
instantanées maximales et minimales
enregistrées par l’instrument pour les
mesures suivantes:

Funciones botón C

El botón C permite activar una de las
funciones incluídas en el grupo LED 02, o
dejarlas todas desactivadas. 

LED High e Low  

Visualizan respectivamente los valores
instantáneos máximos y mínimos
registrados en el instrumento para las
siguientes medidas:

DISPLAY Measurement Function

1-2-3

V L-N

Phase voltage 

1-2-3

A

Current

4

W  

Imported active 
power 

4

var Imported 

reactive 

power

4

VA

Apparent power

Note: The High values are also stored at the
lack of supply voltage.

DISPLAY Mesure

Fonction

1-2-3

V L-N

Tension Phase-Neutre 

1-2-3

A

Courant

4

W  

Puissance active 
consommée

4

var Puissance 

réactive 

consommée

4

VA

Puissance apparente

Nota: Les valeurs High sont mémorisées
même en cas de coupure de courant.

DISPLAY Medida

Funciones

1-2-3

V L-N

Tensión de fase 

1-2-3

A

Corriente 

4

W  

Potencia activa 
importada 

4

var Potencia 

reactiva 

importada 

4

VA

Potencia aparente

Nota: Los valores máximos se mantienen en
memoria aun en ausencia de la tensión de
alimentación.

Содержание DMK 21

Страница 1: ...personnel qualifi en respectant les normes en vigueur relatives aux installations pour viter tout risque d accident ou endommagement Les produits d crits dans ce document sont tout moment susceptoble...

Страница 2: ...S 1 2 3 4 P 07 is used to set the reset time of the configuration made with P 05 and P 06 P 11 is used to set the integration time for the peak or thermal current calculation P 41 to P 45 set the seri...

Страница 3: ...a mesure Wh ne rel chez pas cette touche une fois la mesure voulue affich e Maintenez la enfonc e pendant 5 secondes pour mettre z ro la valeur de la mesure choisie L inscription CLr cleared qui appar...

Страница 4: ...nstant est enregist e comme valeur minimum ou maximum DMK 21 DMK 22 DMK 51 DMK 52 DISPLAY Misura Funzione 1 2 3 V L N Tensione di fase 1 2 3 A Corrente 4 W Potenza attiva importata 4 var Potenza reatt...

Страница 5: ...propios LED k e M situados a la izquierda Fonctions de la touche D La touche D permet de s lectionner une des 3 fonctions du groupe LED 04 et de les visualiser sur l afficheur 4 La valeur affich e es...

Страница 6: ...nput with Aron wiring configuration Parameter P 03 set to 3ph default factory setting Triphas sans le neutre Mesure du courant avec configuration Aron Param tre P 03 3ph par d faut Trif sico sin neutr...

Страница 7: ...edida de corriente configuraci n Aron Par metro P 03 3ph ajuste de f brica Monofase Parametro P 03 1ph Single phase Parameter P 03 set to 1ph Monophas Param tre P 03 1ph Monof sico Par metro P 03 1ph...

Страница 8: ...i addizionali Tensione 0 005 f s C 20 60 C Corrente 0 015 f s C 20 60 C Linea di comunicazione DMK 22 DMK 52 Interfaccia seriale RS485 Isolata con baud rate programmabile 1200 19200bps Isolamento Tens...

Страница 9: ...at surface of a Type 1 Enclosure Comply with standard IEC EN 61010 1 IEC EN 61000 6 2 CISPR 11 EN 55011 IEC EN 61000 3 2 IEC EN 61000 3 3 IEC EN 60068 2 61 IEC EN60068 2 27 IEC EN60068 2 6 UL508 C22 2...

Страница 10: ...eine chelle 1chiffre sine 0 7 0 1 1 25 pleine chelle 1chiffre sine 0 3 0 7 Energie Classe 2 IEC EN 61036 et 61268 Erreurs suppl mentaires Tension 0 005 pleine chelle C 20 60 C Courant 0 015 pleine che...

Страница 11: ...EN 61010 1 IEC EN 61000 6 2 CISPR 11 EN 55011 IEC EN 61000 3 2 IEC EN 61000 3 3 IEC EN 60068 2 61 IEC EN60068 2 27 IEC EN60068 2 6 UL508 C22 2 N 14 I168 I GB F E 06 13 31100041 11 CARACTER STICAS T CN...

Страница 12: ...I168 I GB F E 06 13 31100041 12 DIMENSIONI mm DIMENSIONS mm ENCOMBREMENT mm DIMENSIONES mm 62 90 14 96 91 96 91 6 60 55 95 90 1 105 36 36 63 5 45 DMK 21 DMK 22 DMK 51 DMK 52...

Отзывы: