background image

25

Nach jedem Tanken den Tankverschlu

β

sorfälting

verschlie

β

en, den Tank nicht bis zum Rand befüllen

, sondern einen entsprechenden Freiraum für die
temperaturbedingte Expansion des Kraftstoffes
lassen.

Kraftstoffdämpfe sind hochgiftig. Das Tanken darf

nur im Frein oder in gut belüfteten Räumen
vorgenommen werden.

Wärden des Tankes ist das Rauchen und der

Umgang mit offenem Feuer verboten.

Der motor ist nach den Anweisungen des

Bedienungshandbuches des motors bzw, der
Maschine zu starten. Keine zusätzlichen Starthilfen
die nicht ursprünglich an der Maschine vorhanden
sind (startpilot atc) verwenden.

Vor dem Starten alle für eine eventuelle Wartung am

motor oder maschine benutzten Werkzeuge,
Betriebsstoffe und Betriebshilfsstoffe entfernen. Es
ist

sicherzustellen,

da

β

alle

ggf

entferten

Schutzverkleidungen wieder angebaut sind.

Für den Betrieb bei sehr niedrigen Temperaturen

darf, um den Startvorgang zu erleichtern, der
Dieselkraftstoff mit Petroleum (oder kerosin)
gemischt werden. Dieser Vorgang hat im Tank zu
erfolgen. Zuerst wird Petroleum und anschlie

β

end

Dieselkraftstoff eingefüllt. Die Verwendung von
Benzin ist nicht gestattet, da sich gefährliche
Dämpfe bilden.

• 

Während des Betriebes erreicht die Oberfläche des

Motors Temperaturen die gefärlich sein können,
insbesondere ist die Berührung der Abgasanlage zu
vermeiden.

Bevor Arbeiten am Motor durchgeführt werden, mu

β

dieser abgekühllt sein. Keine Arbeiten am laufenden
motor ausführen.

Das Kühlflüssigkeitssystem steht unter Druck.

Keine kontrollen ausführen bevor der Motor nicht
abgekühlt ist. Auch bei abgekühlten motor den
Verschlu

β 

des Kühlers oder des Ausgleichgefäses

mit Vorsicht öffnen, sowie Schutzbekleidung und
Schutzbrille tragen. Falls ein elektrischer Lüfter

angebaut ist, sich nicht dem hei

β

en motor nähern,

da sich der Lüfter auch bei abgestellten Motor
einschalten kann. Die Reinigung der Kühlanlage
ist bei Stillstand des Motors vorzunehmen.

• 

Bei Reinigung des ölbadluftfilters darauf achten,

da

β

das verschmutze Öl gemäb den gesetzlichen

Vorschriften entsorgt wird: Das eventuell in den
luftfiltern befindliche schwammartige Filtermaterial
darf nicht mit Öl getränkt sein. Der Zyklonvorfilter
soll frei von Öl sein.

Der Ölwechsel, der betriebswarmen Motor

(Öltemperatur ca. 80° C) vorzunehmen ist,
erfordert

besondere

Vorsicht,

da

Verbennungsgefahrbesteht. Hautkontakt mit Öl ist
zu vermeiden, da es gesundheiitsschädlich ist.

Bei dem Wechsel des Ölfilters ist zu beachten,
da

β

er eine hohe Temperatur haben kann

(Verbrennungsgefahr).

Es ist sicherzustellen, da

β

das Altöl, der Ölfilter

und das darin vorhandene Ölbinde - und
Putzmittel, gemä

β

den gesetzlichen Vorschriften,

entsorgt werden.

Die Kontrolle, Nachfüllung und der Wechsel des

Kühlmittels sollen bei abgestelltem und kaltem
Motor vorgenommen werden. Es ist zu beachten,
da

β

bei

der

mischung

von

nitrithaltigen

Flüssigkeiten mit anderen Flüssigkeiten, die nicht
derartige

Bestandteile

enthalten,

gesundheitsschädliche Nitrosamine entstehen
können. Das Kühlmittel ist umweltschädlich und ist
daher gemä

β

den gesetzlichen Vorschriften zu

entsorgen.

• 

Bei Arbeiten, die den Zugang zu beweglichen

Teilen des Motors bzw, den Abbau der
Schutzverkleidung an Rotationsstellen beimhalten,
ist die batterie abzuklemmen, damit zufällige
Kurzschlüsse und das Einschalten des Anlassers
verhindert wird.

Die Keilriemenspannung nur bei Stillstand des

Motors kontrollieren.
Fur den Transport des Motors nur die dafür von

LOMBARDINI

vorgesehenen

Transportösen

verwenden. Diese Transportösen sind nicht als
Hubpunkte für die gesamte Maschine geeignet.
Hierfür

sind

die

vom

Maschinenhersteller

vorgesehenen Vorrichtungen zu verwenden.

Содержание CHD series

Страница 1: ...LDW 1503 LDW 1603 LDW 2004 LDW 2004 T LDW 2204 LDW 2204 T CHD BRUG VEDLIGEHOLDELSE EMPLOI ENTRETIEN USE MAINTENANCE BEDIENUNG WARTUNG ...

Страница 2: ...DES KUHLFLUSSIGKEITSSTAND KONTROL AF KØLERIBBER CONTROLE AILETTES RADIATEURS RADIATOR GILL CHECK KÜHLERRIPPENKONTROLLE UDSKIFTNING AF OLIE I BUNDKAR REMPLACEMENT HUILE CARTER OIL CARTER REPLACEMENT ÖL WECHSEL KONTROL AF GENERETORREMMENS STRAMNING CONTROLE TENSION COURROIE ALTERNATEUR ALTERNATOR BELT STRETCH CONTROL PRÜFUNG DES KEILRIEMENS UDSKIFTNING AF OLIEFILTER REMPLACEMENT FILTRE A HUILE OIL F...

Страница 3: ...ISION GENERALE TOTAL OVERHAUL GENERALÜBERHOLUNG HVOR OFTE FREQUENCE FREQUENCY WARTUNGSPERIODEN Pag 68 Pag 69 Pag 70 Pag 63 64 Pag 65 66 Ved sjælden brug årligt En cas d emploi limitè tous les ans In case of low use every year Im Falls einer niedrigen Benutzung yedes jahr Ved sjælden brug hver 2 år En cas d emploi limitè tous les 2 ans In case of low use every 2 years Im Falls einer niedrigen Benut...

Страница 4: ...ARRAGE BEFORE STARTING VOR DEM ANLASSEN _______________________ 29 BRUG EMPLOI USE BEDIENUN ______________________________________________ P 30 31 Oliens grad Viscosité huile Grade oil Viskositätsklasse __________________________________________ 33 FORESKREVETOLIE HUILE PRESCRIBED LUBRICANT VORGESSCHRIEBENE SCHMIERÖLE _____________________________ 38 OLIE KAPACITET CHD MOTORER CAPACITÉ HUILE MOTEU...

Страница 5: ...tre à air en bain d huile Air cleaner with oil bath cleaning Luftfilter Reinigung mit Ölbadluftfilter ________________________ 52 53 Kontrol af luftfilter Contrôle filtre à air Air cleaner checking Luftfilter Kontrolle _______________________________________ 53 54 Kontrol af kølevæskeniveau Contrôle niveau liquide réfrigérant Coolant level check Prüfen des Kühlflüssigkeitsstands __________________...

Страница 6: ..._____________________ 79 Kølekredsløb Circuit de refroidissement Cooling circuit Kühlwasserkreislauf ________________________ 80 Brændstofkredsløb Circuit de graissage Fuel system Kraftstoffanlage ____________________________________________ 81 Oversigt over hovedsystem for varmeveksler varme i kabine Schéma installation générale pour échangeur de chaleur chauffage en cabine General system diagram...

Страница 7: ...ETIEN À EFFECTUER PRÈS DES STATIONS SERVICE MAINTENANCE TO BE CARRIED OUT AT THE SERVICE STATIONS ANTANKSTELLENDURCHZUFÜHRENDEWARTUNG Efter hver 1200 timer Toutes les 1200 heures Every 1200 hours Alle 1200 Stunden _________________________________________ P 68 Efter 5 000 timer Delvist eftersyn Après 5 000 heures Revision partielle After 5 000 hours Partial overhaul Nach 5 000 Stunden Teilüberholu...

Страница 8: ... TYPE IDENTIFIZIERUNGSDATEN Omdr 1 Tours mn r min Eingestellte Drehzahl R p m Kundekode Code client Customer code K No Kundennummer Motortype Type moteur Engine type Motortype Motorserienumme Matricule d identification moteur Serial number Motornummer ...

Страница 9: ...ate for EPA rules applied on rocker arm cap Auf der Kipphebelabdeckung angebrachtes Schild für EPA Richtlinien Opfyldelse af EF direktiver er stemplet på motorens typeskilt Références d homologation Directives CE poinçonnée sur la plaquette du moteur EC directives certification references punched on the engine plate Auf das Typenschild des Motors gestanzte Zulassungshinweise bezüglich der EG Richt...

Страница 10: ...fessionel måde 2 personerne der udfører servicearbejde på Lombardini motorerne er kvalificeret til og har det rette specialværktøj fra Lombardini til at kunne udføre det nødvendige servicearbejde på en sikker og professionel måde 3 personerne der udfører servicearbejde på Lombardini motorerne har læst de specifikke oplysninger der vedrører det nævnte servicearbejde og at de har sat sig grundigt in...

Страница 11: ...r udskifte dem såfremt de efter deres vurdering eller efter vurdering af en autoriseret repræsentant er behæftet med defekter på grund af manglende overensstemmelse fabrikationsfejl eller materialefejl Dog fralægger Lombardini S r l sig ethvert ansvar eller enhver forpligtelse i forbindelse med omkostninger skader eller direkte eller indirekte tab som følge af anvendelse eller manglende evne til a...

Страница 12: ...sonnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini possédent une formation manuelle appropriée et les outils spécifiques Lombardini pour exécuter d une façon sûre et professionnelle les opérations nécéssaires 3 Les personnes qui doivent effectuer un travail de Service sur les moteurs Lombardini ont lu les informations spécifiques concernant les opérations de Service déjà...

Страница 13: ...xpressément par écrit Dans lesdits délais Lombardini S r l s engage directement ou par l intermédiaire de ses centres de service autorisés à réparer et ou remplacer gratuitement les pièces qui à son jugement ou d après un de ses représentants autorisés présentent des vices de conformité de fabrication ou de matériau Toute autre responsabilité et obligation pour frais divers dommages et pertes dire...

Страница 14: ...professionally perform the subject operation 2 The person or persons performing service work on Lombardini series engines possesses adequate hand and Lombardini special tools to safely and professionally perform the subject service operation 3 The person or persons performing service work on Lombardini series engines has read the pertinent information regarding the subject service operations and f...

Страница 15: ... Lombardini Srl directly or through its authorized network will repair and or replace free of charge any own part or component that upon examination by Lombardini or by an authorized Lombardini agent is found to be defective in conformity workmanship or materials Any other responsibility obligation for different expenses damages and direct indirect losses deriving from the engine use or from both ...

Страница 16: ... geschult sind und die notwendigen Kenntnisse haben für diese Arbeiten 2 Das die Person oder Personen die die Arbeiten ausführen an der Motortypreihe LOMBARDINI über die notwendigen Werkzeuge und Spezialwerzeuge verfügen um die Arbeiten auszuführen 3 Das die Person oder Personen die die Arbeiten ausführen an der Motortypreihe LOMBARDINI die sachdienlichen Informationen zu der auszuführenden Arbeit...

Страница 17: ...ndienststellen kostenlos zu reparieren oder auszutauschen wenn Lombardini S r l oder ein von ihr autorisierter Vertreter Konformitätsabweichungen Herstellungs oder Materialfehler festgestellt hat Von der Garantie ausgeschlossen bleibt jede Verantwortung und Verpflichtung für Kosten Schäden und direkte oder indirekte Verluste die durch den Einsatz der Motoren oder den teilweisen bzw Totalausfall de...

Страница 18: ...ller manglende overholdelse af loven Når motoren starte skal man sikre sig at motoren er placeret lodret med forbehold for maskinspecifikationer I tilfælde af manuel start skal man sikre sig at dette kan udføres uden fare for at støde ind i vægge eller farlige genstande idet man også tager hensyn til operatøren Snorstart med fri snor dvs uden selvopvikling er ikke tilladt heller ikke i nødstilfæld...

Страница 19: ...t filtermateriale i oliebadsfiltrene skal ikke være vædet i olie Forfiltertanken skal ikke fyldes med olie Aftapning af olie skal ske med varm motor T olie 80 C og man skal være forsigtig med at undgå at blive forbrændt Undgå enhver kontakt med huden hvilket kan medføre personskade Sørg for at den aftappede olie oliefilteret og olien i filteret bortskaffes på en miljøvenlig måde Ved udskiftning af...

Страница 20: ...ret d emploi et de maintenance effectués par du personnel non agréé entraînent la déchéance de toute responsabilité de Lombardini pour les éventuels accidents ou pour le non respect des normes en vigueur Lors de son démarrage s assurer que le moteur soit installé le plus horizontalement possible sauf nécessités spécifiques de la machine Dans le cas de démarrage à la main contrôler que tous les ges...

Страница 21: ...che même lorsque le moteur est à l arrêt Nettoyer l installation de refroidissement à moteur froid Pendant le nettoyage du filtre à air en bain d huile s assurer que l huile soit évacuée en respectant l environnement Les éventuelles masses filtrantes spongieuses se trouvant dans les filtres à air en bain d huile ne doivent pas être imprégnées d huile Le bac du préfiltre à cyclone ne doit pas être ...

Страница 22: ...position when starting lf starting manually ensure that the necessary operations can be performed without any risk of striking against walls or dangerous objects Rope starting except for recoil rope starting is not permitted even in emergencies Check that the machine is stable so that there is no risk of it overturning Get to know the engine speed adjustment and machine stop operations Do not star...

Страница 23: ...ined in the oil filter are disposed of in such a way as not to harm the environment Close the fuel tank filler cap carefully after each fílling operation Do not fill the tank right up to the top but leave sufficient space to allow for any expansion of the fuel Fuel vapours are highly toxic so fill up only in the open air or in well ventilated environments Do not smoke or use naked flames while fil...

Страница 24: ...teilen die nicht in der Bedienungs und Wartungsanleitung enthalten sind sowie die Wartung durch unbefugte Personen oder die Nichteinhaltung der Gesetzesvorschriften bewirkenden Verfall der Haftung seitens LOMBARDINI für eventuelle Unfälle oder Schäden Vor dem Starten hat sich der Bediener zu vergwissern daβ sich der Motor vorbehaltlich der Maschinenspezifikation auf einem nahezu waagerechten Unter...

Страница 25: ...n elektrischer Lüfter angebaut ist sich nicht dem heiβen motor nähern da sich der Lüfter auch bei abgestellten Motor einschalten kann Die Reinigung der Kühlanlage ist bei Stillstand des Motors vorzunehmen Bei Reinigung des ölbadluftfilters darauf achten daβ das verschmutze Öl gemäb den gesetzlichen Vorschriften entsorgt wird Das eventuell in den luftfiltern befindliche schwammartige Filtermaterial...

Страница 26: ...E STROKE HUB SLAGVOLUMEN CYLINDREE DISPLACEMENT HUBRAUM MAKS AFBRUDT HÆLDNING INCLINAISON MAX TEMPORAIRE MAX INTERMITTENT ANGULARITY OLIEKAPACITET QUANTITÉ HUILE OIL QUANTITY ÖLMENGE TØRVÆGT POIDS À VIDE DRY WEIGHT TROKENGEWICHT N mm mm Cm l Kg 2004 T 4 88 85 2068 25 35 5 7 195 2004 4 88 85 2068 25 35 5 7 190 1503 3 88 85 1551 25 35 3 8 155 2204 T 4 88 90 4 2199 25 35 5 7 197 2204 4 88 90 4 2199 2...

Страница 27: ...27 LDW 2004 LDW 2204 SAMLETMÅL MESURES D ENCOMBREMENT OVERALL DIMENSION EINBAUMAßE LDW 2004 T LDW 2204 T SAMLETMÅL MESURES D ENCOMBREMENT OVERALL DIMENSION EINBAUMAßE ...

Страница 28: ...28 BEMÆRKNING ...

Страница 29: ...5 HEURES DE FONCTIONNEMENT NE PAS UTILISER DES PUISSANCES SUPERIEURES A 70 DE LA PUISSANCE MAXIMALE La garantie n est plus valable en cas d inobservation Carefully read and follow all instructions in this booklet as well as all those provided with the equipment on which this engine is used FOR THE FIRST 25 RUNNING HOURS DO NOT USE THE ENGINE WITH MORE THAN 70 OF THE MAXIMUM POWER Failure to do so ...

Страница 30: ...é de votre moteur que l huile de lubrification utilisée Si une huile inférieure est employée ou si l huile du moteur n est pas changée régulièrement il y aura augmentation des risques de grippage de piston de calage des segments de piston et une usure accélérée de la chemise de cylindre des roulements ou autres composantes mobiles Et dans ce cas la durée de service du moteur sera raccourcie remarq...

Страница 31: ...e Leistung und Haltbarkeit des Motors von außerordentlicher Bedentung Wenn minderwertiges Öl versendet wird oder kein regelmäßiger Ölwechsel erfolgt erhöht sich die Gefahr von Kolbenfraß Kolbenringverklemmung und schnellem Verscheiß von Zylinderlaufbüchse Lager und sonstiger beweglicher Teile Die Lebenserwartung Ihres Motors könnte sich stark verkürzen Verwenden Sie stets Öl mit einer für die jewe...

Страница 32: ... andet tal refererer til viskositeten i varmt vejr Ved valg af olietype skal man tage hensyn til den laveste temperatur om vinteren som motoren skal være i drift i og den højeste temperatur om sommeren som motoren skal være i drift i Monogradolier anvendes normalt under forhold med små temperaturudsving Multigradolie er mindre følsom over for temperaturudsving CLASSEMENTSAE Dans le classement SAE ...

Страница 33: ... Basis KLASSIFIZIERUNGSAE Bei der Klassifizierung SAE werden die Öle auf der Grundlage ihrer Viskosität bewertet Andere qualitative Eigenschaften werden nicht berücksichtigt Die erste Zahl bezieht sich auf die Viskosität im kalten Zustand für den Einsatz in der kalten Jahreszeit Symbol W Winter während sich die zweite Zahl auf die heiße Jahreszeit bezieht Die Auswahlkriterien müssen im Winter die ...

Страница 34: ... pour des motifs logistiques ACEA Association des Constructeurs d automobiles européens Les tableaux reportés à la page 53 sont une référence à utiliser quand on achète de l huile Les sigles sont normalement gravés sur le bidon d huile et il est utile de comprendre leur signification pour pouvoir comparer les huiles de plusieurs marques et choisir celle ayant les bonnes caractéristiques Une spécif...

Страница 35: ...zifikation USA für Motoröle erlassen aus logistischen Gründen ACEA Verband der Europäischen Automobilhersteller Die auf Seite 53 aufgeführten Tabellen dienen als Bezug für den Einkauf von Öl Die Abkürzungen sind in der Regel auf den Ölbehältern aufgeprägt und deren Bedeutung sollte bekannt sein damit Öle verschiedener Marken verglichen und die richtigen Eigenschaften gewählt werden können Im Allge...

Страница 36: ...øjtning Qualité élevée injection directe High quality direct injection Hohe Qualität direkte Einspritzung TYKTFLYDENDE DIESELOLIE DIESEL PLURICYLINDRES HEAVY DUTY DIESEL ENGINES DIESELMOTOREN FÜR SCHWERE ARBEITEN E1 MOTORER DER IKKE OPFYLDER STANDARDERNE OBSOLETE E2 Standard E3 Tungt arbejde motorer Euro 1 Euro 2 Conditions particulièrement lourdes moteurs Euro 1 Euro 2 Heavy conditions Euro 1 Eur...

Страница 37: ... STANDERDERNE OBSOLETE CF CE CD CC CB CA SA SB SC SD SE SF SG DIESEL BENZIN ESSENCE PETROL BENZIN GASOLINA 1234567890123456789 1234567890123456789 1234567890123456789 G 5 123456789012345 123456789012345 123456789012345 D 2 D 4 D 5 L 2104 D E L 46152 B C D E SH API G 4 SJ SL CH 4 CG 4 CF 4 CF 2 CCMC MIL G 2 12345678901234567 12345678901234567 12345678901234567 D 3 G 2 G 3 G 3 123456789012345678901 ...

Страница 38: ... API SJ CF ou huile correspondante aux specifications militaires MIL L 46152 D E PRESCRIBED LUBRICANT AGIP SUPERDIESEL MULTIGRADE 15W40 specifications API CF 4 SG ACEA E2 B2 MIL L 46152 D E In the countries where AGIP products are not available use oil API SJ CF for Diesel engines or oil corresponding to the military specification MIL L 46152 D E VORGESCHRIEBENE SCHMIERÖLE AGIP SUPERDIESEL MULTIGR...

Страница 39: ...oil sump Standardölwanne aus Blech Med afbalancering Uden afbalancering Avec equilibreur dynamique Sans equilibreur dynamique With dynamic balancer Without dynamic balancer Mit dynamischem Massenaugleich Ohne dynamischem Massenaugleich MAKS INKL OLIEFILTER FILTRE À AIR INCLUS FILTER INCLUDED ÖLFILTER EINGESCHLOSSEN MAKS UDEN OLIEFILTER SANS FILTRE À AIR WITHOUT FILTER OHNE ÖLFILTER LDW 2004 2004 T...

Страница 40: ... Öleinfüllstutzen wieder Kontrollér at olieniveauet når op til maks niveau Sæt oliemålepinden på plads Verifier que le niveau soit presque au maximum Remettre correctement en place la jauge d huile Make sure that is nearly at max Fit the dipstick correctly back in place Kontrollieren dass der Ölstand fast Maximum zeigt Den Ölmeßstab auf korrekte Weise einstecken Påfyldning af olie i luftfilter Rav...

Страница 41: ...aner and remove element Öffnen Sie den Luftfilter und entfernen Sie das Element Kontrollér at filteret er monteret korrekt I modsat fald kan der trænge støv og andet snavs ind i indsugningsanlægget Vérifier que le filtre est monté correctement pour empêcher à la poussière ou autres saletés de pénétrer dans les conduits admission Make sure that the filter is mounted in the correct way otherwise dus...

Страница 42: ... refroidi et même dans ce cas ouvrez le bouchon du radiateur ou du vase d expansion très prudemment En présence d un électro ventilateur ne vous approchez pas du moteur encore chaud car il pourrait se remettre en marche même s il est arrêté The fluid coolant circuit is pressurized Inspections must only be made when the engine has cooled and even in this case the radiator or expansion chamber plug ...

Страница 43: ... med kølevæske Efter nogle timers drift anbefales det med slukket motor at kontrollere kølevæskeniveauet igen Actionner et faire tourner le moteur au régime de rotation minimal pour permettre au liquide de refroidissement de se substituer aux bulles d air restées à l intérieur du circuit Le niveau précédent de liquide aura tendance à baisser jusqu à sa stabilisation finale Arrêter le moteur et rem...

Страница 44: ...rieur à 45 afin d éviter les difficultés au démarrage N utilisez pas du gazole sale ou des mélanges gazole eau car ils créeraient des problèmes graves au moteur To avoid explosions or fire outbreaks do not smoke or use naked flames during the operations Fuel vapours are highly toxic Only carry out the operations outdoors or in a well ventilated place Keep your face well away from the plug to preve...

Страница 45: ...qu à 0 C Hivernaux jusqu à 10 C Pour tous les combustibles l indice de cétane ne peut pas être moins de 45 Alpins jusqu à 20 C Arctiques jusqu à 30 C Fuel can be Summer up to 0 C Winter up to 10 C For all fuel types the cetane number cannot be lower than 45 Alpine up to 20 C Arctic up to 30 C Die Kraftstoffe lassen Sommerkraftstoffe bis 0 C sich wie folgt einteilen Winterkraftstoffe bis 10 C Bei k...

Страница 46: ...e for fuel movement Wipe any fuel spillage from engine before starting Füllen Sie den Tank nicht zum Ueberlaufen sondern lassen Sie etwa 1 cm bis zur Oberkante des Tanks frei damit sich der Kraftstoff noch ausdehnen kann Wischen Sie verschütteten Kraftstoff vor Inbetriebnahme auf Under hårde klimaforhold 5 8 C kan der dannes paraffin i brændstoffet For at undgå dannelse af paraffin kan man blande ...

Страница 47: ...al man vente et minut og derefter gentage startforsøget Hvis motoren ikke starter efter to forsøg henvises til tabellen på side 72 75 for at finde frem til årsagen til fejlen Ne pas actionner le démarreur plus de 20 secondes consécutives Si le moteur ne démmarre pas répéter l opération de démarrage au bot d une minute Si le moteur n a pas démarré après deux essais de démarrage en rechercher la cau...

Страница 48: ...otor läuft Når motoren er i gang skal man kontrollere at alle kontrollamper er slukket Quand le moteur est en marche vérifiez que tous témoins de contrôle sont éteints Make sure that all the warning lights are off when the engine is running Sicherstellen daß bei laufendem Motor keine Kontrolleuchten mehr aufleuchten EFTERSTART APRES LE DEMARRAGE AFTER STARTING NACH DEM ANLASSEN På minimum i nogle ...

Страница 49: ...illing Clé en position de stop Key in stop position Schlüssel in Stopstellung STANDSNING AF MOTORER MED TURBOLADNING ARRET DES MOTEURS TURBO ALIMENTÉS TURNINGOFFTURBO CHARGEDENGINES AUSSCHALTEN VON TURBOMOTOREN Motoren må ikke slukkes når den er under fuld belastning eller ved høje hastigheder Inden den slukkes skal man lade den køre i lidt tid i tomgang Ne pas arretér le moteur en conditions de p...

Страница 50: ...e n est plus valable en cas d inobservation Use only genuine Lombardini repair parts Failure to use genuine Lombardini parts could result in sub standard performance and low longevity The non observance of the operations described in the following pages can involve the risk of technical damages to the machine and or the installation Failure to do so will make warranty void Es sind nur original LOM...

Страница 51: ...l Wechsel PAG ST 58 59 Udskiftning af oliefilter Remplacement filtre à huile Oil filter replacement Ölfilter Wechsel PAG ST 59 h 10 For hver 10 time Toutes les 10 heures Every 10 hours Alle 10 Stunden Kontrol af olieniveau Påfyld olie hvis olieniveauet er under minimum Contrôle niveau huile Si le niveau ne dépasse pas le minimum remplir Oil level check If level is under the minimum fill up Ölstand...

Страница 52: ...n Always use protective goggles when compressed air is used Wenn Druckluft verwendet wird unbedingt eine Schutzbrille tragen Rengør aldrig filterelementet med opløsningsmidler med et lavt flammepunkt Det kan forårsage en eksplosion Ne nettoyez jamais l élément filtrant avec des solvants facilement inflammable Risque d explosion Never use solvents with a low flash point to clean the filter element ...

Страница 53: ...ed in the correct way otherwise dust and other impurities could ilfiltrate into the intake ducts Sicherstellen daß der Filter korrekt montiert ist Andernfalls können Staub und Fremdkörper in den saug leitungen På motorer med tørluftfilter Pour moteurs avec filtre à air sec For engines with dry type air cleaner Für Motoren mit Trockenluftfilter Kontrol af luftfilter Contrôle filtre à air Air cleane...

Страница 54: ...ective goggles if compressed air is used Falls Druckluft verwendet wird ist es sehr wichtig eine Schutzbrille zu benutzen Anvend udelukkende originale Lombardini reservedele Utiliser seulement des pièces de rechange d origine Lombardini Use only genuine Lombardini repair parts Es sind nur original LOMBARDINI Teile zu verwenden Rens luftfilteret og sæt det på plads igen Nettoyer et remonter le filt...

Страница 55: ...vis der er monteret en elektroventil skal man undgå at nærme sig en varm motor da ventilen også kan aktiveres med slukket motor Le circuit de refroidissement par liquide est sous pression Ne faites de contrôle tant que le moteur n a pas refroidi et même dans ce cas ouvrez le bouchon du radiateur ou du vase d expansion très prudemment En présence d un électro ventilateur ne vous approchez pas du mo...

Страница 56: ... maximum If the engine has no separate compensating tank pour in fluid until reaching the maximum level mark Bei Motoren mit getrenntem Ausgleichstank ist die Flüssigkeit bis zur Kerbe max einzufüllen Kontrol af køleribber Contrôle ailettes radiateur Radiator gill check Kühlerrippenkontrolle Rengør ribberne med en pensel og dieselolie hvis der er tilstoppet Si obstruées nettoyer les ailettes avec ...

Страница 57: ...dans le milieu car elle a un haut niveau de pollution The used engine oil can cause skin cancer if kept frequently in contact for prolonged periods If contact with oil cannot be avoided wash carefully your hands with water and soap as soon as possible Do not disperse the oil in the ambient as it has a high pollution power Schmieröl kann Hautkrebs erzeugen wenn es häufig in Hautkontakt kommt Kann e...

Страница 58: ...le oli drain cap Abiaßschraube wieder einsetzen Tag aftapningsproppen af og tøm olien ned i en egnet beholder Enlevez le bouchon et vidangez l huile dans un récipient approprié Remove the plug and drain the oil into a suitable vessel Den Stopfen abschrauben und das Öl in einen geeigneten Behälter auslaufen lassen Udskiftning af olie i bundkar Remplacement huile carter Oil carter replacement ÖI Wec...

Страница 59: ...nen und ersetzen Sie den Ölfilter Når oliefilteret udskiftes må det ikke smides ud sammen med andet affald Lors du remplacement du filtre à huile le tenir séparé des autres déchets When replacing the oil filter keep it separate from the other waste material Wenn man den Ölfilter ersetzt ist er getrennt von dem anderen Abfall aufzubewahren Anvend udelukkende originale Lombardini reservedele Utilise...

Страница 60: ...lsigtede kortslutninger og dermed strømforsyning af startmotoren Effectuez le contrôle seulement après avoir isolé le câble positif de la batterie pour prévenir les courts circuits accidentels et par conséquent l excitation du démarreur Only check after having insulated the positive battery cable to prevent accidental short circuits and the starter motor from being consequently energized Die Kontr...

Страница 61: ...1 cm durchdrücken läßt Skub generatoren ind på plads og spænd boltene Forcer l alternateur à l extèrieur et serrer les boulons de fixation Pull strongly alternator externally and tighten fixing bolts Lichtmaschine nach außen ziehen und Schrauben wieder anziehen Brug et tensiometer af typen DENSO BTG 2 Den aflæste værdi som vist på figuren skal være mellem 20 og 25 kg Si on emploie le tensiomètre t...

Страница 62: ...liers soient serrés correctement pour éviter la sortie de liquide réfrigérant During re assembly check that circlips are correctly tightened to avoid coolant leakages Beim Wiedereinbau auf die korrekte Anordnung der Schellen achten damit kein Kühlmittel austritt Anvend udelukkende originale Lombardini reservedele Utiliser seulement des pièces de rechange d origine Lombardini Use only genuine Lomba...

Страница 63: ... år En cas d emploi limitè tous les 2 ans In case of low use every 2 years Im Falls einer niedrigen Benutzung alle 2 Jahre Tag kølerdækslet af og fyld kølevæsken i køleren Enlever le bouchon et verser le liquide dans le radiateur Remove cap and pour coolant into radiator Deckel öffnen und Kühlflüssigkeit einfüllen Væsken skal dække slangerne med 5 mm Sæt kølerdækslet på igen Le liquide doit recouv...

Страница 64: ...opening is located Den Riemen durch die Lüfterrad Flügel da wo die Ventilatorhaube Öffnung liegt einsetzen Anvend udelukkende originale Lombardini reservedele Utiliser seulement des pièces de rechange d origine Lombardini Use only genuine Lombardini repair parts Es sind nur original LOMBARDINI Teile zu verwenden Brug et tensiometer af typen DENSO BTG 2 Den aflæste værdi som vist på figuren skal væ...

Страница 65: ...it de refroidissement par liquide est sous pression Ne faites pas de contrôle tant que le moteur n a pas refroidi et même dans ce cas ouvrez le bouchon du radiateur ou du vase d expansion très prudemment En présence d un électro ventilateur ne vous approchez pas du moteur encore chaud car il pourrait se remettre en marche même s il est arrêté The fluid coolant circuit is pressurized Inspections mu...

Страница 66: ...rt skal man kontrollere at dækslet på motoren og dækslet på køleren er monteret korrekt for at undgå væskespild Avant de redémarrer vérifiez que le bouchon du moteur et du radiateur sont montés correctement pour éviter les fuites de liquide Before restarting make sure that the plug on the engine and the plug on the radiator have been fitted in the correct way to prevent fluid from spilling out Vor...

Страница 67: ...t Lombardini værksted Pour les opérations suivantes veuillez vous adresser aux stations de service autorisées Lombardini Following operations should be performed by authorized personnel trained on the product Folgende Wartungsarbeiten sollen von Fachwerkstätten durchgeführt werden ...

Страница 68: ...eusement à l essence S il y a pulvérisation mais la pression de tarage est inférieure augmentez la hauteur des rondelles de réglage sous le ressort de tarage Si la pression excède diminuez la hauteur des rondelles An injector pressure setting test pump with an adequate pressure gauge are required to clean and calibrate the injectors Remove the injector Connect it to the pump and pressure gauge Ope...

Страница 69: ...partielle Rodage soupapes et logements Revision injecteurs et pompes injection Contrôle avance à l iniection espacement mort entre culasse et piston jeu axial de vilebrequin et arbre à cames Serrage boulons blocage coulasses Partial overhaul Valve and seat lapping Injection equipment checking Injection timing Bumping clearance Crankshaft and camshaft end play Cylinder head tightening Teilweise Übe...

Страница 70: ...s et en plus Rectification cylindres et substitution pistons Logements guides et soupapes Vilebrequin et coussinets de banc et de bielle Révision turbo compresseur Remplacement des poussoirs hydrauliques Total overhaul as above plus Cylinder grinding boring operations and piston replacement Grinding boring operations or replacement of valve seats guides valves crankshaft main bearing and connectin...

Страница 71: ...G CONSERVATION STORAGE ERHALTUNG Luk udstødning og indsugning med tape Bouchage échappement et aspiration avec ruban adhésif Close suction and delivery outlets with tape Schalldämpfer und Luftfilteröffnungen mit Klebeband verschileßen Dæk motoren med nylon på træunderlag Couvrir le moteur avec du plastique sur une base de bois Wrap engine with a sheet of plastic and put it on a wood base Decken Si...

Страница 72: ...indsprøjtning Avance à l injection incorrecte Incorrect injection timing Einspritzpunkt nicht Korrekt Reguleringsstag ude af fase Leviers régulateur déréglés Governor linkage wrongly set Reglerhebel falsch einstellt Reguleringsfjeder ødelagt Ressort du regulateur cassé Governor spring broken Reglerfeder defekt Min lav Ralanti trop bas Low idle speed Leerlaufdrehzahl zu niedrig Slidte eller klistre...

Страница 73: ...à combustible Air leaks in fuel system Luft in der Kraftstoffzuführung Tilstoppet udluftningsåbning tank Trou de purge du réservoir obturée Clogged tank vent hole Entlüftungsöffnung im Tank Verschlosen Blokeret indsprøjtningsdyse Injecteur bloqué Injector sticking Einspritzdüseblockiert Blokeret indsprøjtningspumpeventil Clapet de pompe de inj bloqué Injection pump valve sticking Ventil der Einspr...

Страница 74: ...il falsch eingestelt Slidt oliepumpe Pompe à huile usagée Worm oil pump Ölpumpe abgenutzt Luft i olieindsugningen Air dans le tube d aspiration d huile Air into oil suction line Lufteintritt ins Ölansaugrohr Defekt trykmåler eller trykregulator Manomètre ou pressostat défecteux Faulty pressure gauge or pressure switch Manometer oder Öldruckschalter defekt Tilstoppet olieindsugningsslange Tube aspi...

Страница 75: ...t Discharged battery Batterie entladen Løse eller forkerte ledningsforbindelser Raccords câblages défecteux ou erronés Cable connections uncertain or incorrect Kabelverbindung falsch oder wackling Defekt startafbryder Interrupteur démarrage dédefecteux Faulty starting switch Anlaßschalter defekt Defekt startmotor Démarreur défecteux Faulty starting motor Anlaßmotor defekt Defekte tændrør Bougies p...

Страница 76: ...pour échangeur de chaleur chauffage en cabine General system diagram for heat exchanger cab heating Schaltplan der Hauptanlage für den Wärmeaustauscher Kabinenheizung 6 Oversigt over montering af kontrollampe for tilstopning Schéma de montage de l indicateur de bourrage Signaller assemby diagram Montageschema Verstopfungsanzeiger 7 Oversigt over ventilationstilslutninger til turbomotorer leveres i...

Страница 77: ...licitation In heavy duty start conditions 12V 88Ah 330A DIN 12V 110Ah 450A DIN Batteri følger ikke med Hvis motoren har gummiophæng skal der være jordforbindelse La batterie n est pas livrée Si le moteur a des supports en caoutchouc connecter à la masse Battery not supplied Ground rubber mounted engines Lieferung der Batterie nicht inbegriffen Wird Motor auf Gummielementen gelargert Masseband anbr...

Страница 78: ...tat pour témoin température eau Water temperature lamp switch Külwasserübertemperaturschalter Kontrollampe vendtempertur Témoin pression huile Oil pressure warning light Öldruckwarnlampe Termostat for kontrollampe til vandtemperatur Pressostat huile Oil pressure switch Öldruckschalter Kontrollampe olietrik Témoin charge batterie Battery charging warning light Ladecontrollampe Diode Kontrollampe ti...

Страница 79: ... Ölmess stab Aftapninsprop Bouchon vidange Oil drain plug Ölablass Schraube Indre filter indsugning Crépine aspiration Suction strainer Ansaugsieb Trykreguleringsventil Soupape réglage pression Pressure regulator Druckkontrollventil Drivaksel Vilebrequin Crankshaft Kurbelwelle Oliepumpe Pompa huile Oil pump Schmierölpumpe Olietrykindikator Indicateur pression huile Oil pressure gauge Öldruck Anzei...

Страница 80: ...e Filling plug Einfüllstopfen Ekspansiontank Cuve d expansion Expansion chamber Ausdehnungswanne Cylinderblock Bloc des cylindres Engine Block Zylinderblock Cirkulationspumpe Pompe de circulation Circulating pump Umlaufpumpe Varmeveksler turbomotorer Echangeur de chaleur moteurs turbo Heat exchanger turbo engines Ölkühler turbomotoren Temperaturføler for styreenhed forvarmning af tændrør Capteur d...

Страница 81: ...tung Elektroventil Soupape électrique Electrovalve Elektroventil Udløbsslange Tuyau d évacuation Drain pipe Kraftstoff Entlüftungsrohr Tilbageløbsslange indsprøjtningsdyse Tuyau rebut injecteur Injector return line Leckölleitung Indsprøjtningsdyse Injecteur Injector Einspritzdüsen Indsprøjtningspumpe Pompe d injection Injection pump Einspritzpumpe Slange til forsyning af nafta Tuyau pussée gas oil...

Страница 82: ...s fixés avec Loctite 510 Replace plugs M16 on water pump casing and thermostat housing with fittings secured through Loctite 510 Die Verschlüsse M16 auf der Wasserpumpe und auf dem Halter des Thermostats durch die mit Loctite 510 befestigten Anschlüsse ersetzen VARMEVEKSLER varme i kabine ÉCHANGEUR DE CHALEUR chauffage en cabine HEAT EXCHANGER cab heating WÄRMEAUSTAUSCHER Kabinenheizung ...

Страница 83: ...rou d un diamètre de 14 15 mm sur le tuyau en caoutchouc avant la fixation du raccord Drill a Ø14 15 mm hole in the rubber hose before assembling the fitting Vor der Befestigung des Anschlusses ist eine Bohrung mit Ø14 15 mm auf dem Gummi schlauch auszuführen Gummislange tilslutning til luftfilter manifold eller kompressor Tuyau en caoutchouc de raccordement filtre à air collecteur ou compresseur ...

Страница 84: ...i Pipe not supplied by Lombardini Rohr nicht von Lombardini geliefert Indsugning distributionsside Aspiration côté distribution Distribution side intake Ansaugung Steuerseite Indsugning svinghjulsside Aspiration côté volant Flywheel side intake Ansaugung Schwungradseite ...

Страница 85: ...tzteile bitten wir sich an autorisierte Werkstätte zu wenden Tel Nummer laut unserem Service Büchlein SERVICE BESTILLING AF RESERVEDELE COMMANDES PIECES PART ORDERS E TEIL BESTELLUNGEN Ved bestilling af reservedele bedes man oplyse om følgende MOTOR TYPE OG SERIENUMMER Version K på motorens typeskilt Pour commandes pièces détachées indiquer les données suivantes TYPE ET MATRICULE DU MOTEUR Version...

Страница 86: ...gninger kan afvige Ved specielle anvendelsesformål rettes henvendelse til Service og reservedelscenteret Les illustrations peuvent être modifiées Pour les adaptations consulter les Agents Service Drawing are subject to modifications Please contact Service Centers for special applications Bildänderungen vorbehalten Für Sonderanfertigungen sich an Service Werkstätten wenden LD LD LD LD LDW 1503 W 15...

Страница 87: ...TRIBUTION PIEDS CRANKCASE GEARCOVER MOUNTS KURBELGEHÄUSE STEUERGEHÄUSEDECKEL MOTORFÜSSE BRÆNDSTOFSYSTEM CIRCUIT COMBUSTIBLE FUEL SYSTEM KRAFTSTOFFANLAGE KØLING REFROIDISSEMENT COOLINGSYSTEM KÜHLUNG SMØRESYSTEM CIRCUITDEGRAISSAGE LUBRICATING SYSTEM SCHMIERÖLKREISLAUF A G F E D C B H I Z N M L KNOTROLLER COMMANDES CONTROLS STEUERUNGEN TOPSTYKKE VIPPEARME CULASSE COUVERCLE CULBUTEURS CYLINDER HEAD RO...

Страница 88: ...88 ...

Страница 89: ...89 ...

Страница 90: ...90 ...

Страница 91: ...91 ...

Страница 92: ...92 ...

Страница 93: ...93 ...

Страница 94: ...94 ...

Страница 95: ...95 ...

Страница 96: ...96 ...

Страница 97: ...97 ...

Страница 98: ...98 ...

Страница 99: ...99 BEMÆRKNING ...

Страница 100: ...TALY Via Cav del Lavoro Adelmo Lombardini 2 Cas Post 1074 Tel 39 0522 3891 Telex 530003 Motlom I Telegr Lombarmotor R E A 227083 Reg Impr RE 10875 Cod fiscale e Partita IVA 01829970357 CEE Code IT 01829970357 E MAIL atl lombardini it Internet http www lombardini it LOMBARDINI U S A INC 2150 Boggs Road Bldg 300 Suite 300 Duluth GA 30096 U S A LOMBARDINI FRANCE S A Allée de Riottier 47 69400 Limas V...

Отзывы: