Little Giant SPBS Скачать руководство пользователя страница 3

TESTING

After the installation is completed, an initial test to check the backup pump operation is to
manually lift the mechanical float switch. When the backup pump starts, immediately
lower the float switch to turn the pump off. The backup pump should never run dry for
more than a few seconds. Dry operation can result in overheating and pump seal damage.
When the pump started, the alarm should also have sounded. If working properly, the
alarm will continue to sound after the float switch has been lowered and the pump has shut
off. The alarm is to alert the user that there is or has been a problem with the primary sump
pump. To silence the alarm, switch the alarm switch to the OFF (QUIET) position. To put
the system back in a state of full readiness, push the RESET button and switch the alarm
back to ON. A functional check of the system can be performed anytime and is described
in item number 6 of the Operation section of these instructions.
For final testing, run water into the sump until the backup pump is activated by the float
switch. Use this test to verify that the position of the float switch on the discharge pipe is
correct and that the float switch is turning the backup pump on and off at the proper water
levels. When proper operation has been verified, leave the alarm switch in the on position
and press the reset button. If the system does not work properly, refer to the
troubleshooting section of these instructions.
Restore power to the primary sump pump. The water level should be lowered to its normal
level. The primary and backup sump pumps are ready for use. The system should be
checked for proper operation every thr

ee months, as described in the Maintenance

section of these instructions.

MAINTENANCE

The SPBS backup sump pump should be checked at least every three (3) months. Unless
a problem has been detected, routine maintenance for the control unit and pump consists
only of a visual inspection for obvious damage or excessive build-up of dirt, grease or
other contaminants. The pump is permanently lubricated; therefore, oiling is not required.
Battery maintenance should be performed as recommended by the battery manufacturer.
General guidelines for lead-acid batteries are given herein.

CAUTION! ALWAYS UNPLUG THE BATTERY CHARGER BEFORE SERVICING
BATTERY.

A) Battery maintenance should be performed at least every three months. In warmer

climates and in the summer, it should be checked more frequently.

B) Thoroughly wash and clean the battery case, terminals and posts to minimize

problems from acid or corrosion. Heavy corrosion can be neutralized with a mixture of
sodium bicarbonate (baking soda) and water.

C) To clean the battery terminals and posts, remove the negative (-) terminal first, then

remove the positive (+) terminal. Use a wire brush to clean the terminals (inside and
outside) and the battery posts. If the terminals are severely corroded, they should be
replaced. Reconnect in reverse order, i.e., attach the positive (+) terminal first.

D) Thinly coat the battery terminals and posts with a high temperature grease or

petroleum jelly to prevent corrosion.

E) Assess the Battery State-of-Charge and Reliability.

The electrolyte (dilute sulfuric acid and water solution) should be checked on batteries that
have removable vent caps. The state-of-charge and reliability of a lead acid battery can
best be determined by the specific gravity of the electrolyte, measured directly with a
common bulb-type hydrometer with a glass float. Ball float type hydrometers, as well as
hydrometer color coding (red-white-green markings), pertain to automotive batteries and
should not be used with deep cycle batteries. The recommended fully charged specific
gravity of deep cycle batteries is 1.255 to 1.265, measured at 80°F. Measure the specific
gravity in all six cells of the battery. If the difference between the highest reading and the
lowest reading is greater than 0.025, the battery may need an equalization charge; contact
the place of purchase or the battery manufacturer for additional information. If the
condition persists or the specific gravity difference increases, one or more cells is failing
and the battery should be replaced. Also, if the battery will not charge to a 75% or greater
state-of-charge, as described in the table below, battery replacement is recommended.
Maintenance free or sealed batteries do not allow access to the electrolyte and can only be
checked by voltage. Measure the open circuit battery voltage with a good quality digital
DC voltmeter with an accuracy of 0.5% or better.
Determine the battery state-of-charge using the following table:

Open Circuit Battery
Voltage
Tension de la Batterie en
Circuit Ouvert
Voltaje de la Batería en
Circuito Abierto

Approximate
State-of-Charge
État de Charge Approximatif
Nivel de Carga Aproximado

Average Cell Specific
Gravity
Gravité spécifique moyenne
de l’élément
Gravedad Específica
Promedio de las Celdas

12.65 >

100

%

1.255-1.265 >

12.45

75%

1.220-1.225

12.24

50

%

1.185-1.190

12.06

25

%

1.150-1.155

11.89

0%

< 1.115-1.120

A voltage reading of 10.45-10.65 indicates a shorted cell and the battery should be replaced.
A 100% state-of-charge for an absorbent glass mat (AGM) battery is approximately 12.80
VDC, and for a gel cell battery is approximately 12.90 VDC. Typically it is not necessary to
compensate hydrometric readings for temperature, unless the battery is extremely hot or
cold, or it has recently been subjected to severe charging/discharging cycles.

If the

temperature of the electrolyte is below 70°F (21.1°C), add 0.012 volts (12 millivolts) per degree
below 70 degrees F to the reading.
The level of the electrolyte should be checked and should always cover the plates in each
cell. If the level is is below the tops of the plates, water should be added, such that the
plates are covered. Distilled water is preferred, though any potable water will suffice.
NEVER add sulfuric acid to a battery. Avoid using water that has a high mineral content or
has been stored in metallic containers. Do not add water if the tops of the plates are
covered. The electrolyte level should be checked after the battery is fully charged.

Some batteries have a built-in hydrometer, which only measures the state-of-charge in one of the
six cells. In this case, if the indicator is clear or yellow, the battery has a low electrolyte level and
water should be added. If this is the case with a sealed battery, the battery should be replaced.

F

INTRODUCTION

Le système de pompe à puisard auxiliaire à batterie de Little Giant, modèle SPBS, est conçu pour
fournir une alimentation de secours à la pompe à puisard primaire lors d’une panne d’électricité
temporaire ou de la défaillance de la pompe primaire. Il s’agit d’un système autocontrôlé et
autorechargé, alimenté par une batterie à décharge poussée de 12 volts c.c. (non incluse). Le
système contrôle la tension de la batterie, le fonctionnement de la pompe et l’état du fusible du
boîtier de commande. La batterie est toujours chargée grâce au chargeur de batterie de
l’appareil. Le système comporte une fonction d’alarme sonore qui est activée lorsque la pompe
auxiliaire fonctionne, prévenant ainsi l’utilisateur que le système primaire de la pompe à puisard
ne fonctionne pas et qu’un niveau d’eau élevé a déclenché le fonctionnement de la pompe
auxiliaire. Ce système n’est pas conçu pour servir de système primaire de pompe à puisard.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

LIRE CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER. CE MANUEL CONTIENT D’IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS QUI SUIVENT AVANT DE TENTER D’INSTALLER OU DE
FAIRE FONCTIONNER LE SYSTÈME AUXILIAIRE À BATTERIE, MODÈLE SPBS.
1. Toujours respecter le code national de l’électricité ainsi que tous les codes locaux,

régionaux ou provinciaux de construction, d’électricité et de plomberie.

2. Pour toutes les installations où des dommages matériels et/ou des blessures pourraient

survenir si la pompe devenait inopérante ou présentait des fuites lors d’une panne
d’électricité prolongée, d’une obstruction des tuyaux de décharge ou pour toute autre
raison, un système auxiliaire avec alarme doit être installé.

3. Toujours s’assurer que le chargeur de batterie est débranché avant de brancher ou de

débrancher la batterie.

4. Ne jamais faire fonctionner le système dans une atmosphère explosive ou dans un autre

endroit classé dangereux par le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70-1984.

5. Ne pas démonter le boîtier de commande.
6. Ne pas soulever ou transporter la pompe par son cordon électrique.
7. Ne pas manipuler la batterie, le boîtier de commande ou le chargeur avec les mains mouillées

ou lorsque vous vous trouvez dans l’eau ou sur une surface humide ou détrempée.

8. Ne pas fumer, utiliser d’appareils électriques produisant des étincelles ou des flammes

nues près de cet appareil.

9. Ne pas installer l’appareil dans un endroit où du liquide (éclaboussure, écoulement, etc.)

ou l’humidité risque d’entrer en contact avec le boîtier de commande, la batterie ou le
chargeur de batterie.

10.Une batterie présente un risque de court-circuit à courant élevé et de décharge électrique.

Observer les précautions suivantes lorsque vous travaillez avec des batteries: enlever
montres, bagues et autres objets en métal; utiliser des outils avec poignées isolantes; ne
pas déposer d’outils ou d’objets en métal sur les batteries; porter des lunettes de sécurité
et/ou une visière de protection.

11.Ne pas ouvrir ou endommager la batterie. L’électrolyte est nocif pour la peau et les yeux.
12.Normalement, l’électrolyte est dilué dans une solution d’acide sulfurique conductive

d’électricité et corrosive. Observer les procédures suivantes lorsque vous travaillez avec des
batteries : portez des vêtements protecteurs et une protection pour les yeux; si de
l’électrolyte entre en contact avec la peau, lavez immédiatement; si de l’électrolyte entre en
contact avec les yeux, rincez immédiatement à grande eau et consultez un médecin.

13.Un déversement d’électrolyte doit être lavé à fond avec un agent approprié de neutralisation

d’acide. La pratique courante est d’utiliser une solution de 500 grammes (1 livre) de
bicarbonate de soude dans environ 4 litres (1 gallon) d’eau. Le bicarbonate de soude peut
être ajouté jusqu’à ce que la réaction apparente (le moussage) ait cessée. Le liquide
résultant doit être évacué et l’endroit asséché.

14.Les batteries au plomb présentent un risque d’incendie parce qu’elles dégagent de

l’hydrogène et de l’oxygène. Toujours décharger l’électricité statique du corps en touchant
un objet de métal avant de travailler avec des batteries.

15.Lire et suivre les directives et les consignes de sécurité du fabricant de la batterie avant de

manipuler, installer ou utiliser la batterie de quelque manière que ce soit.

16.Placer la batterie dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Ne pas installer ou entreposer

la batterie ou la pompe dans un endroit exposé aux intempéries ou à des températures
sous le point de congélation.

17.La batterie doit être inspectée et entretenue au moins tous les trois mois. TOUJOURS

DÉBRANCHER LE CHARGEUR DE BATTERIE AVANT D’INSPECTER OU DE FAIRE
L’ENTRETIEN DE LA BATTERIE. Consulter la section “ Entretien ” pour plus d’informations.

18.Toujours refermer le couvercle de l’enceinte de batterie. Le couvercle doit être

fermement maintenu en place à l’aide de l’attache de sécurité qui est fournie.

19.Un fonctionnement prolongé de la pompe auxiliaire risque de décharger complètement la

batterie. Il est recommandé de changer la batterie si la pompe auxiliaire fonctionne pour des
périodes de temps prolongées. De plus, il est recommandé de remplacer la batterie tous les
trois ans, peu importe le système utilisé.

20.Ne pas utiliser le système pour pomper des liquides inflammables ou explosifs comme

de l’essence, du mazout, du kérosène, etc. La pompe auxiliaire n’est conçue que pour
traiter de l’eau.

21.Si des réparations sont nécessaires, couper d’abord le courant à la boîte principale

d’entrée d’électricité en permutant le disjoncteur ou en retirant le fusible. Débrancher le
chargeur et enlever les cosses de la batterie. Rebrancher le système lorsque les
réparations sont complétées.

FONCTIONNEMENT

1. REMARQUE: La batterie de 12 volts c.c. est requise pour le système auxiliaire à batterie de la

pompe à puisard, modèle SPBS, n’est pas incluse dans le système. Il est recommandé
d’utiliser une batterie neuve et complètement chargée. Pour de meilleurs résultats, utiliser
une batterie de bonne qualité à décharge poussée (de type pour bateaux) de 12 volts, 105
ampères/heure (puissance de réserve approximativement de 175, RC) ou une batterie plus
grande. Une batterie pour automobile peut être utilisée. Cependant, il faut alors s’attendre à
une légère diminution de l’efficacité et/ou de la durée de vie de la batterie. Si une batterie
pour automobile peut est utilisée, elle doit avoir un calibre d’au moins 650 ampères lors du
démarrage à froid.

3

PumpAgents.com - Click here for Pricing/Ordering

PumpAgents.com - Click here for Pricing/Ordering

Содержание SPBS

Страница 1: ... SPBS Sump Pump Battery Backup System is not included with the packaged system It is recommended that the battery used in this application be new and fully charged For best results a good quality deep cycle marine type 12 Volt 105 Amp Hour approximately 175 reserve capacity RC or larger battery should be used An automotive battery can be used though a slight decrease in pumping performance and or ...

Страница 2: ...e battery post Make sure all connection are tight NOTE If the leads are connected to the wrong terminals the LEADS REVERSED indicator light on the control unit will illuminate If this happens the leads need to be reversed such that the red lead connects to positive and the black lead connects to the negative Close the battery box and secure the cover with the provided safety closure strap 11 Plug ...

Страница 3: ...ould be replaced FINTRODUCTION Le système de pompe à puisard auxiliaire à batterie de Little Giant modèle SPBS est conçu pour fournir une alimentation de secours à la pompe à puisard primaire lors d une panne d électricité temporaire ou de la défaillance de la pompe primaire Il s agit d un système autocontrôlé et autorechargé alimenté par une batterie à décharge poussée de 12 volts c c non incluse...

Страница 4: ...uit d évacuation en PVC ou en ABS au clapet anti retour de la pompe primaire de manière à ce que l adaptateur en T en PVC pour la pompe auxiliaire soit situé à la base de la pompe auxiliaire à un minimum de 2 5 cm 1 po au dessus de la partie supérieure de la pompe primaire et que le dessus de la pompe auxiliaire soit situé à un minimum de 10 1 cm 4 po en dessous de la partie supérieure du puisard ...

Страница 5: ... a fondo con un agente apropiado para neutralizar ácidos Uno de los métodos comunes es utilizar una solución de aproximadamente 500 gramos una libra de bicarbonato de sosa con aproximadamente 4 litros un galón de agua La solución de bicarbonato de sosa se puede añadir hasta que no haya evidencia de reacción química espuma El líquido restante deberá enjuagarse con agua y luego el área se debe secar...

Страница 6: ... a funcionar baje inmediatamente el interruptor de flotador para apagar la bomba La bomba de reserva no deberá funcionar jamás en seco por más de unos segundos El funcionamiento en seco puede causar un sobrecalentamiento y dañar el sello de la bomba Al activarse la bomba deberá sonar la alarma Si funciona correctamente la alarma seguirá sonando después de que el interruptor de flotador haya sido b...

Страница 7: ... caso necesario B Impeller clogged discharge pipe or pump discharge clogged Disconnect power remove and clean pump Check all piping Rotor conduit d évacuation ou orifice de refoulement de la pompe obstrué Débrancher la pompe l enlever et la nettoyer Vérifier tous les conduits Obstrucción en el impulsor tubería de descarga o descarga de la bomba Desconecte el suministro de energía saque y limpie la...

Страница 8: ... GIANT AMÉLIORATIONS DE PRODUITS LITTLE GIANT se réserve le droit de modifier ou d améliorer ses produits ou toute partie de ces derniers sans être tenue d apporter ces modifications aux appareils vendus ou expédiés auparavant DÉNÉGATION Toute déclaration sur la pompe faite oralement par le vendeur le fabricant le représentant ou par toute autre partie ne constitue pas une garantie et par conséque...

Отзывы: