background image

TROUBLESHOOTING INFORMATION • INFORMATION SUR LA RELÈVE DES DÉRANGEMENTS  

• INFORMACION DE INVESTIGACION DE AVERIAS

PROBLEM • FONCTIONNEMENT DÉFECTEUX  

• PROBLEMA

PROBABLE CAUSES • CAUSES PROBABLES  

• CAUSAS PROBABLES

CORRECTIVE ACTIONS • SOLUTIONS • SOLUCION

Pump  does  not  deliver  rated  capacity.  •  La  pompe  ne 

pompe pas le volume normal. • La bomba no impele a 

su capacidad normal.

Lift  too  high  for  pump.  •  Aspiration  trop  puissante  pour  la 

pompe. • Altura de impulsión excesiva para la bomba.

Check rated pump performance. • Vérifier les caractéristiques techniques de la 

pompe. • Verifique el rendimiento normal de la bomba.

Low  voltage,  speed  too  slow.  •  Voltage  et  vitesse  pas  assez 

puissants. • Voltaje demasiado bajo, velocidad demasiado baja. 

Check for proper supply voltage to make certain it corresponds to nameplate 

voltage.  •  S’assurer  que  le  voltage  correspond  bien  à  celui  mentionné  sur 

la  plaque.  •  Verifique  que  el  suministro  de  electricidad  sea  adecuado,  para 

cerciorarse de que corresponde al voltaje indicado en la placa del fabricante.

Impeller or discharge pipe is clogged. • Obstruction de la roue à 

aubes ou du tuyau d’écoulement. • La rueda móvil en el tubo de 

descarga está ocluída.

Pull pump and clean. Check pipe for scale or corrosion. • Tirer la pompe pour 

la nettoyer. Vérifier la présence de dépôts ou de corrosion dans les tuyaux. • 

Saque la bomba y límpiela. Inspeccione el tubo, en busca de capas de óxido 

o corrosión.

Impeller wear due to abrasives. • Usure de la roue à aubes due 

aux abrasifs. • Desgaste de la rueda móvil, debido a abrasivos.

Replace worn impeller. • Remplacer la roue à aubes usée. • Cambie la rueda 

móvil gastada.

Impeller diameter too small for system. • Le diamètre du rotor 

est trop petit pour le système. • El diámetro del impulsor es muy 

pequeño para el sistema.

Replace with larger diameter impeller. • Remplacer par un rotor d’un diamètre 

plus grand. • Reemplácelo con un propulsor de mayor diámetro.

Pump cycles continually. • La pompe recommence son 

cycle sans s’arrêter. • La bomba se enciende y apaga 

continuamente.

No check valve in long discharge pipe allowing liquid to drain 

back  into  basin.  •  Absence  de  soupape  d’arrêt  dans  le  grand 

tuyau d’écoulement ainsi permettant l’écoulement du liquide 

dans le bassin de réception. • Falta la válvula de retención en 

el tubo de descarga largo, lo cual permite que el líquido refluya 

a la bomba.

Install check valve in discharge line. • Installer une soupape d’arrêt sur le tuyau 

d’écoulement. • Instale una válvula de retención en la tubería de descarga.

Check valve leaking. • Fuite à la soupape d’arrêt. • Escape en 

la válvula de retención.

Inspect check valve for obstruction or defect. • Inspecter le clapet anti-retour 

pour y déceler des obstructions ou des défectuosités. • Revise la válvula de 

retención para ver si hay obstrucciones o defectos.

Basin  too  small  for  inflow.  •  Bassin  de  réception  trop  petit 

pour  l’afflux.  •  El  fondo  del  sumidero  es  muy  pequeño  o  está 

inundado.

Install larger basin. • Installer un bassin plus grand. • Instale una cubeta más 

grande.

Pump is noisy. • La pompe est bruyante. • La bomba 

hace ruido.

Inlet  may  be  clogged  and  overloading  the  motor.  •  Orifice 

d’entrée probablement obstrué et surchargeant le moteur. • La 

entrada puede estar obstruida, sobrecargando el motor.

Remove pump from system and clean as described in Maintenance section of 

manual. • Enlever la pompe du système et la nettoyer de la manière décrite 

dans la section Entretien du manuel. • Retire la bomba del sistema y límpiela 

como se describe en el manual en la sección Mantenimiento.

Grinder element may be rubbing on each other due to bent 

shaft  or  misalignment.  •  Les  éléments  du  vilebrequin  frottent 

les uns contre les autres à cause d’un entraînement gauchi ou 

mal aligné. • Los elementos trituradores pueden estar haciendo 

contacto debido a un eje doblado o la falta de alineación.

Have pump serviced by authorized service center. • Faites réparer la pompe 

à  un  centre  de  service  autorisé.  •  Lleve  la  bomba  a  un  centro  de  servicio 

autorizado.

Defective motor bearings. • Roulements-moteur défectueux. • 

Los cojinetes del motor tienen un defecto.

Have pump serviced by authorized service center. • Faites réparer la pompe 

à  un  centre  de  service  autorisé.  •  Lleve  la  bomba  a  un  centro  de  servicio 

autorizado.

Circuit breaker trips. • Le disjoncteur se déclenche. • Se 

activa el cortacircuitos.

Short in motor windings. • Court-circuit dans l’enroulement du 

moteur. • Hay un quebradizo en los devanados del motor.

Reset breaker in control panel. If tripping continues check winding resistance 

values as shown in Wiring section of instruction manual. If values are different 

than  indicated  have  the  pump  services  by  authorized  service  center.  • 

Réenclencher le disjoncteur dans le panneau de commande. Si le disjoncteur 

continue à se déclencher, vérifier les valeurs de résistance à l’enroulement tel 

qu’indiqué  à  la  section  Câblage  du  manuel.  Si  les  valeurs  diffèrent  de  celles 

indiquées,  la  pompe  devra  être  réparée  à  un  centre  de  service  autorisé.  • 

Reestablezca el interruptor en el panel de control. Si continúa activándose, 

revise los valores de la resistencia del devanado como se muestra en el manual 

de instrucciones en la sección Cableado. Si los valores son distintos a los 

indicados, lleve la bomba a un centro de servicio autorizado para que la reparen. 

Excessive  amperage  drawn  from  pump.  •  Ampérage  excessif 

provenant  de  la  pompe.  •  Hay  un  amperaje  excesivo  saliendo 

de la bomba.

Confirm relay is removing start capacitor from circuit after start up. Check intake 

for clogging. • S’assurer que le relais isole le condensateur de démarrage après 

le démarrage. Vérifier que l’admission n’est pas obstruée. • Confirme que el 

relé esté retirando el condensador del circuito después del arranque. Revise si 

la entrada está obstruida.

9

Содержание 515855

Страница 1: ...until all power has been turned off If shut off box is not accessible call the electric company to shut off service to the house or call the local fire department for instructions Failure to follow t...

Страница 2: ...al plate and volute To gain access to the rotating cutter remove the volute by removing the three flange hex head cap screws Remove volute by carefully tapping and prying the volute off the seal plate...

Страница 3: ...achet la pompe Ils vous aideront pour le remplacement ou la r paration si n cessaire La pompe doit uniquement tre install e par des professionnels exp riment s et respecter les r glements locaux de pl...

Страница 4: ...cules solides Une valve de porte devrait suivre la valve de contr le ch que pour permettre le nettoyage p riodique de la valve de contr le ch que ou le d placement de la pompe Le reste de la d charge...

Страница 5: ...able de energ a Calibre 14 con 4 conductores cobre trenzado Enfriamiento El estator contiene un aceite diel ctrico para enfriar el motor y lubricar los cojinetes y obturadores Estas bombas pueden func...

Страница 6: ...activar el cortacircuitos antes de trabajar en la bomba Limpieza del ensamblado del cortador espiral e impulsor PRECAUCI N Al trabajar en la bomba siempre desconecte el cable de alimentaci n adem s de...

Страница 7: ...20476 Retaining Plate Cutter 1 5 14940256 Screw Washer Hex Head 3 8 16 x 1 1 2 SST 3 6 903740 Screw Washer Hex Head 5 16 18 x 1 2 SST 3 950532 Start Capacitor 1 950533 Run Capacitor 1 950537 Start Rel...

Страница 8: ...drilled in discharge pipe approximately 2 above discharge connection If there is already a hole drilled check for stuck debris Couper le courant pendant 1 minute environ puis recommencer R p ter cett...

Страница 9: ...rucciones o defectos Basin too small for inflow Bassin de r ception trop petit pour l afflux El fondo del sumidero es muy peque o o est inundado Install larger basin Installer un bassin plus grand Ins...

Страница 10: ...erate dry fluid supply cut off 13 Products in which the sealed motor housing has been opened or the product has been otherwise dismantled by customer 14 Products in which the cord has been cut to a le...

Страница 11: ...des changements la conception et ou des am liorations ses produits sans pour autant imposer une quelconque obligation sur elle m me d apporter des modifications ou des am liorations correspondantes d...

Страница 12: ...erior los 140 F 60 C 12 Productos en los cuales la bomba fue habilitada para operar en seco sin suministros de fluidos 13 Productos en los cuales la carcasa sellada del motor fue abierta o el producto...

Отзывы: