background image

Istruzioni per l’installazione

Installation instructions

Instructions pour l’installation

Installationsanleitung

Instrucciones para la instalaciòn

Руководство по установке

Instrukcje dotyczące użytkowania

• Accensione e spegnimento tramite telecomando (tasti ON e OFF). Flusso luminoso regolabile. ATTENZIONE: il livello scelto influisce sull’autonomia.

• On and off via remote control (ON and OFF buttons). Adjustable luminous flow. ATTENTION: the selected level affects the autonomy.

• S’allume et s’éteint au moyen de la télécommande (touches ON et OFF) Flux lumineux réglable. ATTENTION : le niveau choisi affecte l’autonomie.

• Ein- und Ausschalten über Fernbedienung (Tasten ON und OFF). Einstellbarer Lichtfluss. ACHTUNG: die ausgewählte Lichtstärke beeinflusst die Autonomie.

• Encendido y apagado mediante control remoto (interruptor ON y OFF). Flujo luminoso regulable. ATENCIÓN: el nivel elegido influye sobre la autonomía.

• Включение и выключение с помощью пульта дистанционного управления (клавиши ВКЛ. и ВЫКЛ.) Регулируемый световой поток. ВНИМАНИЕ: выбранный уровень влияет на    

  автономность работы.

• Włączanie i wyłączanie za pomocą pilota (przyciski ON i OFF). Regulowany strumień świetlny. UWAGA! Wybrany poziom wpływa na czas autonomii.

PRIMO UTILIZZO: esporre la lampada al sole (pieno giorno) e attendere l’accensione dell’indicatore di carica. Premere tasto MANUAL e attendere il completamento di un primo ciclo di carica 

della durata di circa 3 giorni; al termine, la lampada è pronta per l’utilizzo: selezionare la modalità AUTO per inserire il sensore crepuscolare, oppure seguire la funzione manuale.

FIRST USE: expose the light to the sun (full daylight) and wait until the charging indicator lights up. Press the MANUAL button and wait until the first charging cycle that lasts about 3 days to 

complete. At the end of the cycle, the light is ready for use. Select the AUTO mode to activate the twilight sensor or carry out the manual function.

PREMIÈRE UTILISATION : appuyez sur la touche MANUAL et attendre que le premier cycle de charge soit terminé, soit environ 3 jours ; la lampe est alors prête à l’emploi : sélectionnez le 

mode AUTO pour activer le capteur crépusculaire, sinon continuer en mode manuel.

ERSTE VERWENDUNG: die Lampe dem Sonnenlicht aussetzen (tagsüber) und das Angehen der Ladeanzeige abwarten. Die Taste MANUAL drücken und das vollständige Aufladen eines ersten 

Ladezyklus mit einer Dauer von circa 3 Tagen abwarten; nach dessen Beendigung ist die Lampe einsatzbereit: den Modus AUTO auswählen, um den Abenddämmerungs-Sensor einzuschalten, 

oder im manuellen Modus lassen.

PRIMER USO: exponer la lámpara al sol (día completo) y esperar a que se encienda el indicador de carga. Pulse el botón MANUAL y espere a que finalice un primer ciclo de carga de aproxima-

damente 3 días de duración; al final, la lámpara está lista para usar: seleccione el modo AUTO para activar el detector crepuscular o siga,en cambio, con la función manual.

ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ: подставить лампу под солнце (днем) и дождаться включения индикатора зарядки. Нажмите клавишу РУЧНОЙ и дождитесь завершения первого цикла 

зарядки длительностью около 3 дней; по его завершении лампа готова к эксплуатации: выберите режим АВТО для подключения фотодатчика или продолжайте в ручном режиме.

PIERWSZE UŻYCIE: wystaw lampę do światła słonecznego (w środku dnia) i zaczekaj aż zapali się wskaźnik ładowania. Naciśnij przycisk MANUAL i zaczekaj na zakończenie pierwszego cyklu 

ładowania trwającego około trzech dni. Po zakończeniu tej operacji lampa jest gotowa do użycia: wybierz tryb AUTO, aby uruchomić czujnik zmierzchowy lub ustaw tryb ręczny.

TEMPO DI CARICA: indicativamente, con giornata soleggiata, 10 ore; con cielo coperto può variare, anche più di 18 ore.

CHARGING TIME: approximately, on a sunny day, 10 hours; with overcast skies this may vary, even up to and over 18 hours.

TEMPS DE CHARGE: à titre indicatif, 10 heures par temps ensoleillé, pouvant dépasser 18 heures par ciel couvert.

AUFLADEZEIT: Richtwert bei sonnigem Wetter 10 Stunden; bei bedecktem Himmel kann sie variieren und auch mehr als 18 Stunden betragen.

TIEMPO DE CARGA: aproximadamente, con día soleado, 10 horas; con cielo cubierto puede variar, incluso más de 18 horas.

ВРЕМЯ ЗАРЯДКИ: ориентировочно, в солнечный день, - 10 часов; при облачном небе время может варьироваться, вплоть до 18 часов.

CZAS ŁADOWANIA: orientacyjnie w słoneczny dzień - 10 godzin; przy zachmurzonym niebie czas może się wydłużyć nawet do ponad 18 godzin.

• Provvista di sensore crepuscolare: durante il giorno la lampada resta spenta e la batteria si carica; al calar della sera la lampada si illumina automaticamente.

• Twilight sensor included: during the day, the light stays off and the battery charges. At twilight, the light automatically switches on.

• Équipée d’un capteur crépusculaire ; durant la journée, la lampe reste éteinte et la batterie se charge ; à la tombée de la nuit, la lampe s’allume automatiquement.

• Mit Abenddämmerungs-Sensor ausgestattet: tagsüber bleibt die Lampe ausgeschaltet und die Batterie lädt sich auf; bei Beginn der Abenddämmerung schaltet sich die Lampe automatisch ein.

• Se suministra con un detector crepuscular: durante el día la lámpara permanece apagada y la batería se carga; al caer la noche la lámpara se enciende automáticamente.

• Имеется фотодатчик: в течение дня лампа остается выключенной, а батарея заряжается; под вечер лампа автоматически включается.

• Lampa wyposażona jest w czujnik zmierzchowy: w ciągu dnia jest wyłączona i ładuje swój akumulator, a o zmroku automatycznie zapala się.

10 h.

+

-

+

-

>18 h.

+

-

luminous flux levels

100%

emission

120 Im

75%

emission

90 Im

50%

emission

50 Im

25%

emission

25 Im

AUTO MODE

MANUEL MODE

Отзывы: