www.lika.biz
LIKA Electronic
Tel. +39 0445 806600
Via S.Lorenzo, 25
Fax +39 0445 806699
36010 Carré (VI) - Italy
WARNING
ATTENZIONE
ACHTUNG
ATENCIÓN
ATTENTION
•
This unit is suitable for installation with both
incremental and absolute encoder types fitted
with hollow shaft.
•
For electrical connections refer to the specific
technical documentation of the encoder.
•
Before installation check that the shaft
diameter of the encoder you need to install
complies with the shaft diameter of the draw
wire unit (Ø 15 mm).
•
Furthermore, check that the max. measuring
length of the unit complies with the travel
required by your application: max. 5000 mm
for SF-x-5000; max. 6800 mm for SF-x-6800.
•
To avoid failures, never exceed the maximum
measuring length and prevent the wire from
tangling up.
•
Never release the wire freely, always help the
wire wind properly: risk of personal injury
and/or equipment damage.
•
Always keep the wire aligned.
•
The stroke per turn of the draw wire unit is:
200 mm for SF-I model; 204,8 mm for SF-A
model.
•
Questa unità si presta all'installazione con
encoder ad albero cavo sia incrementali che
assoluti.
•
Per le connessioni elettriche riferirsi alla
specifica documentazione tecnica relativa
all'encoder.
•
Prima dell'installazione assicurarsi che il
diametro dell'albero dell'encoder che si intende
installare corrisponda al diametro dell'albero
dell'unità supporto a filo (Ø 15 mm).
•
Controllare inoltre che la massima lunghezza
del filo sia adeguata alla corsa della vostra
applicazione: max. 5000 mm per SF-x-5000;
max. 6800 mm per SF-x-6800.
•
Per evitare guasti all'apparecchiatura, non
superare mai la corsa utile e non aggrovigliare
il filo.
•
Non rilasciare mai il filo liberamente, ma
accompagnarne sempre il riavvolgimento:
pericolo di lesioni a persone e/o
danneggiamenti al dispositivo.
•
Garantire che il filo sia mantenuto allineato.
•
La corsa per giro dell'unità supporto a filo è di:
200 mm per il modello SF-I; 204,8 mm per il
modello SF-A.
•
Diese Seilzugvorsätze können mit
inkrementellen und absoluten Geber
kombiniert werden.
•
Bitte beachten Sie jeweilige Betriebsanleitung
für den elektrischen Anschluss des Drehgebers.
•
Der Hohlwellendurchmesser des Gebers muss
Ø15mm sein.
•
Das Seil darf nicht über die maximale
Auszugslänge ausgezogen werden, 5000 mm
bei SF-x-5000 bzw. 6800 mm bei SF-x-6800.
•
Überziehen der Auszugslänge verursacht
Geräteschaden.
•
Seil nicht schnappen lassen, nicht verdrehen
und Lotrecht zum Seilausgang ausziehen um
Geräteschaden zu vermeiden.
•
Die jeweilige Messlänge pro Umdrehung
(Trommelumfang) betragen: 200 mm bei SF-I
bzw. 204,8 mm bei SF-A.
•
El equipo es proyectado para la instalación con
encoders incrementales y absolutos provistos
de eje hueco.
•
Para obtener infomación sobre las conexiones
eléctricas consulte la documentación técnica
específica del encoder.
•
Antes de la instalación, asegurarse de que el
diámetro del eje del encoder que debe ser
instalado corresponde al diámetro del eje del
módulo de tracción por cable (Ø 15 mm).
•
Controlar además que la longitud máxima del
cable sea apropriada para la longitud de la
carrera en vuestra applicación: 5000 mm máx.
para SF-x-5000; 6800 mm máx. para SF-x-
6800.
•
Para evitar daños al equipo, no se debe exceder
la longitud máxima del cable y evitar que el
cable se enrede.
•
Nunca soltar el cable libremente, siempre
ayudar a su correcto enrollamiento: riesgos de
lesiones personales y/o daños al equipo.
•
Mantener siempre el cable alineado.
•
La carrera para cada giro del módulo de
tracción por cable es de: 200 mm para el
modelo SF-I; 204,8 mm para el modelo SF-A.
•
L'unité est projetée pour l'installation avec
codeurs pourvus d’arbre creux soit
incrémentaux que absolus.
•
Pour toutes informations sur les connexions
électriques se référer à la documentation
spécifique du codeur.
•
Avant l'installation, s'assurer que le diamètre de
l'arbre du codeur qui on doit installer
corresponde à celui de l'enrouleur à câble (Ø 15
mm).
•
Vérifier en outre que la longueur maximale du
câble soit appropriée à la course de votre
application: 5000 mm max. pour SF-x-5000;
6800 mm max. pour SF-x-6800.
•
Pour éviter des dommages au dispositif, il ne
faut pas dépasser la course maximum et
empêcher l'embrouillement de câble.
•
Le câble ne doit jamais être relâché librement;
l'accompagner doucement pour le
rembobinage: risque de blessures personnelles
ainsi que de dommages à l'appareil.
•
S'assurer que le câble soit maintenu bien aligné.
•
La course pour chaque tour de l'enrouleur à
câble est de: 200 mm pour le modèle SF-I;
204,8 mm pour le modèle SF-A.
Safety
EN
IT
Avvertenze
•
Always adhere to the professional safety and accident prevention regulations applicable to your country during device installation
and operation;
•
installation has to be carried out by qualified personnel only, with power supply disconnected and stationary mechanical parts;
•
the encoder must be used only for the purpose appropriate to its design: use for purposes other than those for which it has been
designed could result in serious personal and/or the environment damage;
•
high current, voltage and moving mechanical parts can cause serious or fatal injury;
•
warning ! Do not use in explosive or flammable areas;
•
failure to comply with these precautions or with specific warnings elsewhere in this manual violates safety standards of design,
manufacture, and intended use of the equipment;
•
Lika Electronic assumes no liability for the customer's failure to comply with these requirements.
•
Durante l’installazione e l’utilizzo del dispositivo osservare le norme di prevenzione e sicurezza sul lavoro previste nel proprio
paese;
•
l’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, in assenza di tensione e parti meccaniche in movimento;
•
utilizzare il dispositivo esclusivamente per la funzione per cui è stato costruito: ogni altro utilizzo potrebbe risultare pericoloso per
l'utilizzatore;
•
alte correnti, tensioni e parti meccaniche in movimento possono causare lesioni serie o fatali;
•
non utilizzare in ambienti esplosivi o infiammabili;
•
il mancato rispetto delle norme di sicurezza o delle avvertenze specificate in questo manuale è considerato una violazione delle
norme di sicurezza standard previste dal costruttore o richieste dall'uso per cui lo strumento è destinato;
•
Lika Electronic non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti dall'inosservanza delle norme di
sicurezza da parte dell'utilizzatore.
Electrical safety
Avvertenze elettriche
•
For safety information and electrical connections refer to the specific documentation of the encoder;
•
turn OFF power supply before connecting the device.
•
Per le informazioni di sicurezza e le connessioni elettriche riferirsi alla specifica documentazione relativa all'encoder;
•
effettuare le connessioni elettriche esclusivamente in assenza di tensione.
Mechanical safety
Avvertenze meccaniche
•
Install the device following strictly the information in the section “Mounting instructions”;
•
mechanical installation has to be carried out with stationary mechanical parts;
•
do not disassemble the device;
•
do not tool the device or its shaft;
•
delicate electronic equipment: handle with care; do not subject the device and the shaft to knocks or shocks;
•
respect the environmental characteristics of the product.
•
Montare il dispositivo rispettando rigorosamente le istruzioni riportate nella sezione “Istruzioni di montaggio”;
•
effettuare il montaggio meccanico esclusivamente in assenza di parti meccaniche in movimento;
•
non disassemblare il dispositivo;
•
non eseguire lavorazioni meccaniche sul dispositivo;
•
dispositivo elettronico delicato: maneggiare con cura; evitare urti o forti sollecitazioni sia all’albero che al corpo del dispositivo;
•
utilizzare il dispositivo in accordo con le caratteristiche ambientali dello stesso.
Sicherheitshinweise
DE
ES
Seguridad
•
Während der Installation und des Betriebes müssen alle allgemeinen, sowie länderspezifischen und anwendungsspezifischen
Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden;
•
das Gerät darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung und stehende mechanische Teile von einer Elektrofachkraft eingebaut,
angeschlossen und in Betrieb genommen werden;
•
der Einsatz des Gebers ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung zulässig;
•
hohe Ströme, Spannungen und bewegte mechanische Teile können schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen;
•
Achtung! Nicht in feuer- oder explosionsgefährdeten Bereichen betreiben;
•
die Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen und anderer ausdrücklicher Warnhinweise in diesem Dokument, bedeutet eine
Verletzung der Sicherheitsbestimmungen und stellt somit eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung dar;
•
Lika Electronic übernimmt keine Verantwortung für Ausfälle seitens des Kunden, bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften.
•
Durante la instalación y uso del dispositivo observar las normas de prevención de riesgos y seguridad laboral vigentes en el país;
•
la instalación sólo debe ser efectuada por personal cualificado, en ausencia total de tensión y con el eje inmóvil;
•
utilizar el dispositivo exclusivamente para la función para la que ha sido construido: cada uso diferente puede resultar peligroso
para el usurario;
•
altas corrientes, voltajes y componentes mecánicons en movimiento pueden causar lesiones serias o incluso fatales;
•
atención: no utilice el dispositivo en lugares inflamables y explosivos;
•
la inobservancia de las normas de seguridad y de las advertencias mentionadas en este manual resulta en la violation de las
normas basicas de seguridad y salud previstas por el constructor o requeridas por la función para la que el dispositivo ha sido
construido;
•
Lika Electronic no asume responsabilidad por eventuales danos, perjuicios o lesiónes que pueden derivarse de la inobservancia de
las normas de seguridad por el usuario.
Elektrische Sicherheit
Seguridad eléctrica
•
Angaben zu den elektrischen Sicherheiten und Anschlüssen sind der Dokumentation des Gebers zu entnehmen.
•
Spannungsversorgung ausschalten bevor das Gerät angeschlossen wird.
•
Para obtener infomación sobre la seguridad y las conexiones eléctricas consulte la documentación técnica específica del encoder.
•
efectuar la conexión eléctrica exclusivamente en ausencia de tensión.
Mechanische Sicherheit
Seguridad mecánica
•
Der Einbau des Gerätes muss unter strikter Beachtung des Kapitels „Montagehinweise“ erfolgen;
•
das Gerät darf nur bei stehende mechanische Teile eingebaut werden;
•
das Gerät darf nicht zerlegt werden;
•
das Gerät und seine Welle dürfen nicht bearbeitet werden;
•
empfindlich elektronisch Gerät: pfleglich zu behandeln; Geber und Welle dürfen keinen Stößen oder Schlägen ausgesetzt werden;
•
die produktspezifischen Umgebungsbedingungen müssen beachtet werden.
•
Montar el dispositivo, tal como se indica en la sección “Instrucciones de montaje”;
•
la instalación mecánica sólo debe ser efectuada con componentes mecánicos inmóviles;
•
no desensamblar el dispositivo;
•
no realizar trabajos mecanicos sobre el dispositivo o el eje;
•
dispositivo electrónico delicado: manejar con cuidado; evitar golpes tanto sobre el eje como sobre el cuerpo del dispositivo;
•
utilizar el dispositivo respetando sus características ambientales.
Mesures de sécurité
FR
•
Pendant l'installation et l'utilisation du dispositif veuillez observer
les réglementations préventives
en matière de sécurité et
d’accident en
vigueur dans votre pays
;
•
le montage du dispositif doit être pris en charge par un spécialiste ayant des connaissances en électricité et en
mécanique; avant
d'installer le dispositif s'assurer qu'il y a absence de tension et composants mécaniques à l'arrête;
•
il est défendu d'utiliser le dispositif en manière pas conforme à l'usage prévu par le constructeur: toute utilisation différente
pourrait engendrer des risques sérieux pour les personnes et/ou l’environnement
;
•
hautes tensions, voltages élevés et composants en mouvement peuvent engendrer des risques sérieux ou fatals pour les personnes
;
•
il est défendu d’utiliser le dispositif dans un milieu explosif;
•
la non-observance des normes de sécurité ou bien des avertissements spécifiés dans ce manuel sera considérée une violation des
normes de sécurité fondamentales prévues par le constructeur ou bien requêtes pour l'usage
prévu du dispositif
;
•
la Société Lika Electronic nie toute responsabilité pour tout dommage ou blessure que l'utilisateur peut encourir à la suite de la
non-observance des normes de sécurité.
Précautions électriques
•
Pour toutes informations sur les précautions et les connexions électriques se référer à la documentation spécifique du codeur;
•
il est absolument défendu d'effectuer les connexions électriques lorsque le système est sous tension.
Précautions mécaniques
•
Installer le dispositif en respectant soigneusement les instructions de montage dans la section « Instructions de montage »;
•
le montage mécanique du dispositif doit être effectué avec composants mécaniques à l’arrêt;
•
ne démonter pas le dispositif;
•
ne pas exécuter des usinages sur le dispositif;
•
dispositif électronique fragile: manipuler avec soin; éviter tout coup et sollicitation qui peuvent endommager l'arbre et le corps;
•
utiliser le dispositif tout en respectant les caractéristiques environnementales mentionnées par le constructeur.
Ordering code (examples)
SF
I
5000
SF
A
6800
Stroke per turn - incremental version: 200 mm
I
Measuring length
Stroke per turn - absolute version: 204,8 mm
A
Refer to the technical catalogue for the exact available combinations.
Lika Electronic reserves the right to make changes in specifications without prior notice – Lika Electronic si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso - Die Fa. Lika Electronic behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung
vor - Informaciones pueden ser modificadas por Lika Electronic sin preaviso – Les informations peuvent être modifiées par Lika Electronic sans avis préalable
QR SFI_SFA 0612