background image

Low Battery Warning:

All Light & Motion lights 
incorporate a low battery 
warning and battery 
discharge  protection  circuit.   
When the battery gets to 
5-10% of capacity the light 
will flash and  switch to a 
lower setting  to conserve 
battery life.  The light will 
continue to flash  a warning 
every three minutes unless 
you manually change the 
setting.

LO

BA

TTER

Y W

ARNING

Always fully charge your system before its first use. Systems are shipped only 
partially charged and must be fully charged to achieve the proper run time.  
The Lithium-Ion battery contained in Solite will power you through many 
hundreds of rides and will serve you well if you follow these simple rules:

• Never store the battery dead.  Charge it up after your ride, before storing.
• Charge before you ride if you haven’t charged it within a few days.  
Lithium-Ion batteries lose charge slowly over time.
• For long term storage, be sure to charge your battery every three months.  

Lade deine Solite vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. 
Der wieder aufladbare Li-Ion Akku wird dich über hunderte von Fahrten 
begleiten und dir noch länger Freude bereiten, wenn du Folgendes beachtest: 

• Lade deine Solite vollständig auf, bevor du sie für längere Zeit lagerst.
• Obwohl der Li-Ion Akku eine langsame natürliche Entladung hat, lade 
deine Urban vor der Benützung erneut auf, falls du sie einige Tage nicht 
mehr benützt hast.
•Bei längerem Nichtgebrauch empfehlen wir dir, deine Solite alle 3 Mo-
nate erneut aufzuladen.

Toujours donner une pleine charge a votre système avant de vous en servir 

pour la première fois. Nos Solite sont livrés partiellement chargés et doivent 

être complètement chargés pour donner leur pleine autonomie.  
La batterie Lithium Ion de votre Solite vous éclairera pendant des cen-

taines de voyages et vous servira très longtemps si vous suivez ces quel-

ques règles :

• Ne jamais ranger la batterie quand elle est déchargée. Chargez la après 

votre voyage avant de la ranger.

• Chargez votre batterie avant de partir si vous ne l’avez pas fait depuis 

quelques jours.

• Si vous rangez votre Solite longtemps sans vous en servir, assurez vous de 

le charger tous le 3 mois.  

LITHIUM

-ION 

BA

TTER

Y TIPS

Auto Shutoff Feature

When the Solite can’t 

stay on any longer 

without damaging the 

battery, the main LED  

will flash slowly for 

10 seconds and then 

shut off - the Solite 

will not power back 

on until it is charged.  

A

UT

O SHUT

OFF FEA

TURE

10 SEC

2

5-10

%

(       )

Warnblinklicht

Alle Light & Motion Produkte 

sind mit einem Warnblinkli-

chtfunktion (bei niedrigem 

Akku-Ladestand) und einem 

Niederentladungs-Schutz aus-

gestattet. Ist der Akku auf eine 

Ladung von 5-10% gesunken, 

so stellt sich ein erstes Warn-

blinken des Scheinwerfers ein 

und die Lichtstärke reduziert 

sich allmählich mit dem Ziel, 

die verbleibende Akkuleis-

tung optimal auszunutzen. 

Das Warnblinken wird sich 

alle 3 Minuten wiederholen, 

sofern du nicht auf die nächst 

niedrigere Stufe wechselst.

Alerte de décharge 

batterie

Light and Motion a incor-
poré une alerte de décharge 
et une protection de 
décharge. Quand la batterie 
est a 5/10% de sa capacité, la 
lampe clignote et passe en 
basse puissance pour pro-
longer son autonomie. La 
lampe continue a clignoter 
toutes les 3 minutes jusqu’a 
ce que le mode soit changé 
manuellement.

Arrêt automatique

Quand la Solite ne peut 
plus fonctionner sans en-
dommager la batterie, les 
LED clignottent lentement 
pendant 10 secondes avant 
de s’éteindre. La lampe 
devra alors être rechar-
gée avant de fonctionner.

Automatisches 

Ausschalten

Um eine Niederentladung 
und somit eine Beschä-
digung des Akkus zu ver-
hindern, hat deine Solite 
eine automatische Aus-
schaltfunktion. Die Lampe 
wird für 10 Sekunden 
langsam Blinken und sich 
dann komplett ausschalten. 
Sie kann nicht mehr einge-
schalten werden, bevor du 
sie nicht wieder auflädst.

Charging with the USB Cable

1. Plug the included USB cable into the appropriate USB port on 

your computer or wall adapter.  

2. Attach the Solite to the USB cable, inserting the plug into the  

micro-USB charge port on the top of the battery.

3. Once the battery is attached to the USB charger - a flashing red, 

amber, or green LED will illuminate on the back on the bottom left 

side of the tail-light indicating the level of charge  for the battery.

4. When the green LED stops flashing and remains a constant 

green, this is an indication the battery is fully charged.

The Solite will charge from depleted to full in about 5 hours.

Aufladen mit dem USB Kabel

1. Stecke den USB Stecker in die entsprechende Steckvorrichtung dei-

nes Computers oder in ein herkömmliches Ladegerät mit USB Ausgang.

2. Öffne den Gummideckel beim Akku (neben Lampenkopf) und 

stecke den Micro-USB Stecker ein. Achte auf die Ausrichtung des 

Micro-USB Steckers. 

3. Sobald deine Solite an der Spannung  angeschlossen ist, zeigt die 

Ladeanzeige je nach Ladestatus ein blinkendes rotes, gelbes oder 

grünes Licht. Die Ladeanzeige befindet sich oben rechts auf dem Akku.

4. Sobald die Ladeanzeige ein konstantes grünes Licht zeigt, ist 

der Akku vollständig aufgeladen.
Bei leerem Akku dauert die Aufladung in etwa 5 Stunden.

Chargement avec le câble USB
1. Brancher le câble USB inclus dans la sortie USB de votre  

ordinateur ou dans une autre sortie USB disponible.  

2. Brancher le câble USB sur la SOLITE en insérant la prise micro 

USB dans la prise en haut du phare.

3. Quand le câble USB est branché, une LED clignotante rouge, 

orange ou verte située a l’arrière en haut a droite du module 

batterie, s’allume, indiquant le niveau de charge de la batterie.

4. Quand la LED verte s’arrête de clignoter et reste constante 

verte, la batterie est chargée.

Une charge complète prend environ 5 heures.

 

5h  00min

MICRO USB

CHAR

GING:

INDICATOR

Warranty

Light & Motion provides warranties against manufacturer 

defects for 2 years starting from the date of purchase. While 

the warranty is non-transferable and does not cover failures 

from misuse or battery issues beyond one year, damaged 

lights can usually be repaired for a nominal fee.  Proof of 

purchase required for warranty support.
Returning  Products  for  Warranty  Evaluation 
& Repair 
Should your system malfunction for any reason, submit a 

service request to the Light & Motion service department at:  

         www.lightandmotion.com

We  will  contact  you  the  following  business  day  to  finalize 

the arrangements for your repair.  When returning 

your system, please make sure to unplug the battery 

from the light before shipping.  Always package your 

light so that the switch cannot be pressed accidentally 

by the light moving around in the box. All warranty and 

repair products should be returned, with proof of purchase 

from an authorized dealer to:

Light & Motion 

 

RMA# ____________ 

 

300 Cannery Row 

 

Monterey, CA 93940

International customers please contact your local bicycle 

dealer for warranty and return instructions.

 Garantie

Light & Motion gewährt für Fabrikations- und Materialfehler 
eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Die Garantie 
ist nicht übertragbar und erlischt bei Schäden die aus 
unsachgemässer  Handhabung/Nutzung  entstanden  sind, 
sowie bei Akku-Problemen nach einem Jahr. Beschädigte 
Lampen können zu geringen Kosten repariert werden. Für 
den Garantieanspruch bitte Kaufquittung aufbewahren und 
im Garantiefall vorweisen.

Garantieabklärung & Reparatur
Sollte deine Lampe einen Defekt aufweisen, so wende 
dich bei Garantie- und Reparaturfälle direkt bei deinem 
lokalen Fachhändler.

         www.lightandmotion.com

Garantie

Light and Motion offre une garantie pièce et main 

d’œuvre  de 2 ans depuis la date d’achat. La garantie 
est non transférable et ne couvre pas les usages abusifs 
ou les problème de batterie au delà de 1 an. Les phares 
endommagés peuvent normalement être réparés pour un 
prix nominal. Une facture originale est requise pour activer 
la garantie.

Retour  de  produits  pour  évaluation  de 
garantie et pour réparation: 
 
En cas de problèmes techniques, quelle que soit la 
raison,  contactez  votre  revendeur  local  pour  instructions 
concernant le retour du produit.  

         www.lightandmotion.com

www.lightandmotion.com

BE SAFE, BE SEEN

Green

 

Grün 

Vert

Amber

 

Gelb

Orange

Red 

Rot 

Rouge

Red 

Rot 

Rouge

Отзывы: