background image

18

Levenhuk-MED-45-Mikroskope

DE

Allgemeine Informationen 

Machen Sie sich gründlich mit der Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie mit Ihrem Mikroskop arbeiten. Die Levenhuk-

Biologiemikroskope der MED-Serie sind bei richtigem Einsatz sicher in der Anwendung, erfüllen Vorgaben internationaler 

Standards. Die Mikroskope sind zur Beobachtung transparenter Objekte im Durchlicht gemäß Hellfeld-Verfahren vorgesehen. 

Die Instrumente eignen sich für klinische Forschung und Tests, zu Demonstrationszwecken, zur Bakterio- und Zytoskopie im 

medizinischen Umfeld, zum Einsatz in Laboratorien, Universitäten und Schulen sowie zur wissenschaftlichen Forschung bei 

Agrikultur und Mikrobiologie. 

Mikroskop montieren 

• 

Packen Sie das Mikroskop sorgfältig aus, stellen Sie das Instrument auf eine flache Unterlage.

• 

Nehmen Sie sämtliche Kunststoffbeutel und die Staubschutzhaube vom Okularkopf ab.

• 

Bringen Sie den Binokular-, Trinokularkopf oder LCD-Bildschirm an, ziehen Sie die Fixierschraube an.

•  Schauen Sie sich alle mitgelieferten Komponenten an, machen Sie sich mit deren Zweck vertraut.

•  Schließen Sie das Stromversorgungskabel an das Mikroskop an, stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Mikroskopeinsatz: Hellfeldverfahren

Schauen Sie sich die Abbildungen 1a (Binokularmodell) oder 1b (Trinokularmodell) an.
•  Schalten Sie das Gerät ein, die Beleuchtung schaltet sich mit ein. Stellen Sie die Helligkeit auf etwa 70 % ein. Legen Sie die 

Probe auf den Objekttisch. Achten Sie darauf, dass die Probe unverrückbar von den Clips gehalten wird.

• 

Stellen Sie den Revolver am Phasenkontrastkondensor auf „BF“ (Hellfeld) ein.

• 

Stellen Sie die Irisblende nach Bedarf ein. Am besten stellen Sie die Irisblende etwas kleiner als die Öffnung des 

ausgewählten Objektivs ein. Mit der Einstellschraube öffnen und schließen Sie die Irisblende. Wenn Sie die Einstellschraube 

nach rechts drehen, öffnet sich die Irisblende. 

Hinweis: Die Irisblende ist nicht zur Helligkeitsregelung der Beleuchtung 

gedacht. Ändern Sie die Beleuchtungshelligkeit mit dem Helligkeitsregler.

•  Schieben Sie den Filterhalter beiseite, legen Sie den Filter ein, bringen Sie den Halter anschließend wieder in die 

Ursprungsposition.

• 

Zum Ändern der Objektivvergrößerung drehen Sie den Revolver, bis er einrastet.

•  Achten Sie darauf, dass das Objektiv die Probe beim Scharfstellen nicht berührt: Drehen Sie den Grobtrieb, bis sich die 

Probe etwa 3 mm von der Objektivlinse entfernt befindet.

• 

Schauen Sie durch das Okular, drehen Sie den Grobtrieb langsam, bis Sie die Probe erkennen können. Stellen Sie 

die Abbildung nun mit dem Feintrieb scharf ein. Der Feintrieb ermöglicht gefühlvolles Scharfstellen bei höheren 

Vergrößerungen.

• 

Wenn Sie mit Immersionsöl arbeiten, muss der Raum zwischen Probe und Objektivlinse mit Immersionsöl gefüllt sein. 

Bringen Sie den Kondensor in die obere Position, geben Sie einen Tropfen Öl auf die Objektivlinse und auf das Deckglas 

der Probe. Bewegen Sie den Revolver zum Entfernen von Luftblasen im Öl leicht vor und zurück. Anschließend fixieren Sie 

das Objektiv in seiner Arbeitsposition. Achten Sie darauf, dass das Öl den gesamten Raum zwischen Objektiv und Objekt 

ausfüllt. Wischen Sie die Objektivlinse nach der Untersuchung wieder trocken.

• 

Um die Probe ins Sehfeld zu holen, bewegen Sie den Objekttisch mit den Tischverstellungsknöpfen horizontal nach vorne, 

hinten, links oder rechts.

•  Schauen Sie mit dem rechten Auge durch das rechte Okular, stellen Sie die Schärfe mit Grobtrieb und Feintrieb ein. 

Anschließend schauen Sie mit dem linken Auge durch das linke Okular. Verstellen Sie den Dioptrienring, bis Sie auch mit dem 

linken Auge scharf sehen. Merken Sie sich diese Einstellung für die Zukunft. Stellen Sie den Abstand der Okulartuben am 

Binokularkopf so ein, dass sich ein einziges, rundes Bild ergibt (keine „Acht“ wie in Spielfilmen).

•  Trinokularmodelle: Der dritte Okulartubus dient zur Aufnahme einer Digitalkamera.Der Strahlteiler sendet das Licht zu den 

Okularen oder zur Kamera.

Phasenkontrastgerät

Konfiguration und Funktionsweise
Bitte schauen Sie sich Abbildung 3 an. Das Gerät ist zum Studium kontrastarmer Objekte vorgesehen, die per Durchlicht- oder 

Hellfeldverfahren nicht im Mikroskop sichtbar sind. Das Gerät ermöglicht Beobachtungen ungefärbter Proben mit geringem 

Kontrast und lebenden Mikroorganismen per Phasenkontrastverfahren.

Beim Durchlaufen einer ungefärbten Probe verschiebt sich die Lichtphase; dies bleibt dem menschlichen Auge jedoch verborgen. 

Damit solche Proben dennoch sichtbar werden, muss die Phasenverschiebung des Lichtes in eine Amplitudenveränderung 

verwandelt werden, die wiederum beobachtet werden kann. Das Phasenkontrastgerät (bestehend aus Phasenkondensor und 

Phasenobjektiven) verstärkt den optischen Kontrast so weit, dass reguläre Beobachtungen möglich werden.
Mit dem Phasenkondensor sind Beobachtungen per Dunkelfeld- und Hellfeldverfahren möglich. Die Irisblende unter dem Revolver 

wird für Beobachtungen im Hellfeldverfahren eingesetzt. In der Revolverscheibe befindet sich eine Öffnung, die den gesamten 

Lichtstrahl passieren lässt.
Montage und Verwendung

•  Installieren Sie die Phasenobjektive im Revolver, setzen Sie das Zusatzmikroskop in den Mikroskoptubus ein. 

• 

Installieren Sie den Phasenkondensor in der ringförmigen Halterung unter dem Objekttisch.

• 

Öffnen Sie die Irisblende am Phasenkondensor komplett.

•  Wählen Sie die gewünschte Ringblende durch Drehen des Revolvers. Die entsprechende Zahl erscheint im Fenster 

des Kondensors (die Vergrößerung des Objektivs sollte mit der Markierung an der Öffnung des Phasenkontrastgerätes 

übereinstimmen). Die „BF“-Position eignet sich für Beobachtungen im Hellfeldverfahren, die „DF“-Position für 

Содержание 74008

Страница 1: ...adość przybliżania Dê um zoom na sua emoção Приближает с удовольствием Levenhuk MED 45 Microscopes User Manual Ръководство за потребителя Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Használati útmutató Guida all utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации EN BG CZ DE ES HU IT PT PL RU ...

Страница 2: ...adjustment ring 19 Binocular trinocular head locking screw 20 Third eyepiece tube trinocular models only 1 Окуляр 2 Бинокулярна тринокулярна глава 3 Рамо 4 Револверна глава 5 Обектив 6 Предметна маса 7 Механична скала 8 Бутон за регулиране на яркостта не е показан 9 Винтове за регулиране на апертурата на диафрагмата 10 Бутон за грубо фокусиране 11 Бутон за фино фокусиране 12 Кондензатор с държач з...

Страница 3: ...lleknél 18 Dioptria állító gyűrű 19 Kettő háromszemes fejrész rögzítőcsavar 20 Harmadik szemlencsecső csak háromszemlencsés modelleknél CZ DE 1 Okulár 2 Binokulární trinokulární hlava okuláru 3 Rameno 4 Revolverový nosič objektivů 5 Objektiv 6 Pracovní stolek 7 Mechanická stupnice 8 Knoflík pro nastavení jasu není zobrazen 9 Seřizovací šrouby pro nastavení aperturní clony 10 Makrošroub pro hrubé z...

Страница 4: ...9 Śruba blokująca głowicy dwuokularowej trójokularowej 20 Tuba trzeciego okularu tylko modele trójokularowe PT RU 1 Ocular 2 Cabeça da ocular binocular trinocular 3 Braço 4 Revólver giratório 5 Objetiva 6 Platina 7 Balança mecânica 8 Botão de ajuste do brilho não apresentado 9 Parafusos de regulação do diafragma de abertura 10 Botão de focagem grosseira 11 Botão de focagem fina 12 Condensador com ...

Страница 5: ...zovkou 2 Síťový adaptér 1 Digitalkamera mit LCD Bildschirm 2 Netzteil 1 Cámara digital con pantalla LCD 2 Adaptador de CA HU HU IT IT PL PL PT PT RU RU 1 Digitális kamera 2 USB kábel 3 Telepítő CD 1 Fotocamera digitale 2 Cavo USB 3 CD di installazione 1 Aparat cyfrowy 2 Przewód USB 3 Płyta instalacyjna 1 Câmara digital 2 USB cable 3 CD de instalação 1 Цифровая камера 2 USB кабель 3 Компакт диск с ...

Страница 6: ...oskop 7 Pomocný okulár mikroskopu 8 Rovinné objektivy s fázovým kontrastem a korekcí na nekonečno určené pro tloušťku krycího sklíčka 0 17 mm 1 Phasenkondensor mit Ringblenden 2 Revolver 3 Einstellschrauben 4 Irisblende 5 Irisblendenregelung 6 Zusatzmikroskop 7 Zusätzliches Mikroskopokular 8 Unendlich Plan Phasen kontrastobjektive für Deckgläser mit 0 17 mm Stärke 1 Condensador de fase con diafrag...

Страница 7: ...obiektywy kontrastowo fazowe z korekcją do nieskończoności przeznaczone do szklanej osłony o grubości 0 17 mm 1 Condensador de fase com diafragmas anulares 2 Disco rotativo 3 Parafusos de regulação 4 Diafragma da íris 5 Controlo do diafragma da íris 6 Microscópio auxiliar 7 Ocular do microscópio auxiliar 8 Objetivas de contraste de fase do plano infinito concebidas para uma espessura do vidro de p...

Страница 8: ...ion and put a drop of oil on the lens and on the cover glass of the specimen Move the revolving nosepiece back and forth to get rid of air bubbles in the oil Then fix the objective lens in its working position Make sure that oil fills the entire space between the objective lens and the specimen After use wipe the lens dry To adjust the position of the mechanical scale turn the coarse focusing knob...

Страница 9: ...misaligned rings aligned rings Product ID 74008 74009 74010 74011 Model MED 45B MED 45T MED D45T MED D45T LCD Type biological optical biological optical digital Research method phase contrast bright and dark field phase contrast bright and dark field Magnification 40 1000x 40 1000x Interpupillary distance 48 75mm 48 75mm Eyepiece head binocular 360 rotatable inclined at 30 trinocular 360 rotatable...

Страница 10: ...n lamp Regardless of the lamp type halogen or incandescent give it some time to cool down before trying to change it and always change it to a lamp of the same type Always use the power supply with the proper voltage i e indicated in the specifications of your new microscope Plugging the instrument into a different power outlet may damage the electric circuitry of the microscope burn out the lamp ...

Страница 11: ...она за фино фокусиране за да направите изображението по ясно Механизмът за фино фокусиране дава възможност да фокусирате върху наблюдавания образец като същевременно използвате големи увеличения Когато използвате обектив с маслена имерсия пространството между образеца и лещата трябва да бъде запълнено с имерсионно масло Повдигнете кондензатора в горно положение и поставете капка масло върху лещата...

Страница 12: ...ен със светлия Ако е необходимо преместете кондензатора нагоре за да изравните и центрирате пръстените един с друг и да получите най контрастното изображение Използвайте филтри за да направите изображението още по контрастно Заменете помощния микроскоп с окуляр и започнете да изследвате Забележка всяка смяна на образец или на леща на обектива изисква проверка и или центриране на пръстеновидната ди...

Страница 13: ... корекция до безкрайност 4x 10x 40xs 100xs с маслена имерсия Револверна глава 5 обектива 5 обектива Диапазон на движение на предметната маса 75 50 mm 75 50 mm Предметна маса механична двуслойна 180x150 mm с механична скала механична двуслойна 180x150 mm с механична скала Система за фокусиране коаксиално грубо 0 5 mm и фино 0 002 mm с механизъм рейка и пиньон коаксиално грубо 0 5 mm и фино 0 002 mm...

Страница 14: ...е да се нагрее по време на употреба и може да възникне опасност от пожар Винаги изключвайте микроскопа от източника на захранване преди да отворите основата или да смените осветителната лампа Независимо от вида на лампата халогенна или с нажежаема жичка я оставете да се охлади за кратко преди да опитате да я смените и винаги я сменяйте с лампа от същия тип Винаги използвайте захранване с подходящо...

Страница 15: ...dejte kapku oleje na čočku a krycí sklíčko vzorku Pohybujte revolverovým nosičem objektivů tam a zpět abyste se zbavili vzduchových bublin v oleji Poté objektiv upevněte do pracovní polohy Ujistěte se že olej zaplňuje celý prostor mezi objektivem a vzorkem Po použití objektiv otřete do sucha Pokud chcete upravit polohu mechanického měřítka otáčejte knoflíkem pro hrubé zaostření ve směru hodinových...

Страница 16: ...udoucí použití Technické údaje nesouosé prstence souosé prstence ID produktu 74008 74009 74010 74011 Model MED 45B MED 45T MED D45T MED D45T LCD Typ biologický optický biologický optický digitální Metoda pozorování fázový kontrast jasné a tmavé pole fázový kontrast jasné a tmavé pole Zvětšení 40 1000x 40 1000x Osová vzdálenost mezi tubusy 48 75 mm 48 75 mm Hlava okuláru binokulární otočná o 360 na...

Страница 17: ...eně od samotného mikroskopu Přístroj ukládejte na suchém chladném místě mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií topných těles otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot Mikroskop nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů nebo látek benzín papír lepenka plast apod neboť stativ se může při práci zahřívat a vyvolávat riziko požáru Před otevřením stativu nebo výměnou žárovky osv...

Страница 18: ...d Objektivlinse mit Immersionsöl gefüllt sein Bringen Sie den Kondensor in die obere Position geben Sie einen Tropfen Öl auf die Objektivlinse und auf das Deckglas der Probe Bewegen Sie den Revolver zum Entfernen von Luftblasen im Öl leicht vor und zurück Anschließend fixieren Sie das Objektiv in seiner Arbeitsposition Achten Sie darauf dass das Öl den gesamten Raum zwischen Objektiv und Objekt au...

Страница 19: ...bjektiv muss die Zentrierung der Ringblende relativ zum Phasenring überprüft und gegebenenfalls wiederholt werden Sicherung wechseln Trennen Sie das Mikroskop von der Stromversorgung Öffnen Sie den Sicherungshalter an der Rückseite des Mikroskops mit einem Schlitzschraubendreher Nehmen Sie die alte Sicherung heraus setzen Sie eine neue ein Verwenden Sie nur Sicherungen des passenden Typs Schließen...

Страница 20: ...st 4 10 40 fach xs 100 fach Öl Revolver 5 Objektive 5 Objektive Objekttisch Bewegungsbereich 75 50 mm 75 50 mm Objekttisch mechanischer Kreuztisch 180x150 mm mit physischer Skala mechanischer Kreuztisch 180x150 mm mit physischer Skala Fokussierung koaxial Grobtrieb 0 5 mm und Feintrieb 0 002 mm Zahnstangenantrieb koaxial Grobtrieb 0 5 mm und Feintrieb 0 002 mm Zahnstangenantrieb Kondensor Phase Du...

Страница 21: ...es bei Anwesenheit brennbarer Stoffe ein Brandrisiko darstellt Trennen Sie das Mikroskop immer vom Strom bevor Sie den Sockel öffnen oder die Beleuchtungslampe austauschen Lassen Sie sowohl Glühlampen als auch Halogenlampen vor dem Auswechseln zunächst abkühlen und ersetzen Sie sie stets durch Lampen desselben Typs Verwenden Sie stets eine Stromquelle mit der Spannung die in den technischen Angabe...

Страница 22: ...acio entre la muestra y la lente se debe llenar con aceite de inmersión Coloque el condensador en la posición alta y coloque una gota de aceite en la lente y en el cubreobjetos de la muestra Mueva el revólver giratorio hacia adelante y hacia atrás para eliminar las burbujas de aire presentes en el aceite Luego fije la lente objetivo en su posición de trabajo Asegúrese de que el aceite llene todo e...

Страница 23: ...ás contraste Reemplace el microscopio auxiliar con un ocular y comience a investigar Nota Si se cambia la muestra observada o la lente objetivo es necesario verificar y centrar el diafragma anular con respecto al anillo de fase Reemplazo de fusibles Desenchufe el microscopio de la fuente de alimentación Abra el portafusibles ubicado en la parte posterior del cuerpo del microscopio con un destornil...

Страница 24: ...orio 5 objetivos 5 objetivos Rango de desplazamiento de la platina 75 50 mm 75 50 mm Platina mecánica de doble capa 180x150 mm con micrómetro mecánico mecánica de doble capa 180x150 mm con micrómetro mecánico Sistema de enfoque coaxial aproximado 0 5 mm y preciso 0 002 mm con mecanismo de cremallera coaxial aproximado 0 5 mm y preciso 0 002 mm con mecanismo de cremallera Condensador fase campo osc...

Страница 25: ...on el uso y suponer un riesgo de incendio Desconecta siempre el microscopio de la fuente de alimentación antes de abrir la base o cambiar la bombilla Independientemente del tipo de lámpara halógena o incandescente dale tiempo de enfriarse antes de cambiarla y sustitúyela siempre por otra del mismo tipo Utiliza siempre una fuente de alimentación con el voltaje apropiado el indicado en las especific...

Страница 26: ...tát fedő üvegre egy csepp olajat Mozgassa a revolverfejet előre és hátra hogy eltávolítsa az olajban lévő levegőbuborékokat Ezután rögzítse a tárgylencsét a munkapozíciójában Győződjön meg arról hogy az olaj kitölti e a tárgylencse és a minta közötti teljes teret Használat után törölje szárazra az objektívet A mechanikus skála helyzetének módosításához a durva fókuszállító gombot az óra mutató jár...

Страница 27: ... LCD Típus biológiai optikai biológiai optikai digitális Vizsgálati módszer fáziskontraszt világos és sötét látótér fáziskontraszt világos és sötét látótér Nagyítás 40 1000x 40 1000x Pupillatávolság 48 75 mm 48 75 mm Szemlencse fejrész kétszemlencsés 360 ban elforgatható 30 os szögben döntött háromszemlencsés 360 ban elforgatható 30 os szögben döntött háromszemlencsés 360 ban elforgatható 30 os sz...

Страница 28: ...várja meg amíg az izzó lehűl és mindig ugyanolyan típusú izzót használjon A tápellátást mindig a megfelelő hálózati feszültségi szint mellett használja azaz kövesse az újonnan vásárolt mikroszkópjának műszaki leírását Az eszköznek a leírástól eltérő típusú aljzathoz történő csatlakoztatása tönkreteheti a mikroszkóp áramkörét kiéghet az izzó vagy akár rövidzárlatot is okozhat ezzel Azonnal forduljo...

Страница 29: ... con olio da immersione Sollevare il condensatore il più in alto possibile e posizionare una goccia di olio sulla lente e sul coprivetrino del campione Spostare il revolver portaobiettivi avanti e indietro per eliminare le bolle d aria nell olio Quindi fissare la lente obiettivo in posizione di lavoro Assicurarsi che l olio riempia tutto lo spazio tra la lente obiettivo e il campione Asciugare la ...

Страница 30: ...a Qualsiasi cambio di campione o lente obiettivo richiede il controllo o un nuovo centramento del diaframma anulare rispetto all anello di fase Sostituzione del fusibile Scollegare il microscopio dall alimentazione Aprire la scatola dei fusibili sul retro del corpo del microscopio con un cacciavite a taglio Rimuovere il vecchio fusibile e installarne uno nuovo Usare solo fusibili del tipo appropri...

Страница 31: ...ortaobiettivi 5 obiettivi 5 obiettivi Range di movimento del tavolino 75 50 mm 75 50 mm Tavolino meccanico a doppio stadio 180x150 mm con traslatore meccanico meccanico a doppio stadio 180x150 mm con traslatore meccanico Sistema di messa a fuoco coassiale grossolana 0 5 mm e fine 0 002 mm con meccanismo a cremagliera coassiale grossolana 0 5 mm e fine 0 002 mm con meccanismo a cremagliera Condensa...

Страница 32: ... rischio di incendio Disconnettere sempre il microscopio dall alimentazione prima di aprire la base o sostituire la lampadina di illuminazione Indipendentemente dal tipo di lampadina alogena o a incandescenza attendere che si sia raffreddata prima di cercare di sostituirla e sostituirla sempre con una lampadina dello stesso tipo Utilizzare sempre un alimentazione di tensione adeguata cioè quella i...

Страница 33: ...ratem a soczewką należy wypełnić olejkiem immersyjnym Podnieś kondensor do górnego położenia i nałożyć kroplę olejku na soczewkę oraz na szklaną osłonę preparatu Przesuń miskę rewolwerową do tyłu i do przodu aby usunąć pęcherzyki powietrza z olejku Następnie zamocuj soczewkę obiektywową w położeniu roboczym Sprawdź czy olejek pokrywa całą przestrzeń między soczewką obiektywową a preparatem Po użyc...

Страница 34: ...oczewki obiektywowej wiąże się z koniecznością zmiany i lub wyśrodkowania przysłony pierścieniowej względem pierścienia fazowego Wymiana bezpiecznika Odłącz mikroskop od źródła zasilania Otwórz gniazdo bezpiecznika w tylnej części korpusu mikroskopu za pomocą wkrętaka płaskiego Wyjmij stary bezpiecznik i zamontuj nowy Należy stosować tylko bezpieczniki odpowiedniego typu Zamknij gniazdo bezpieczni...

Страница 35: ...kcją do nieskończoności 4x 10x 40x 100x olejek immersyjny Miska rewolwerowa 5 obiektywów 5 obiektywów Zakres ruchu stolika 75 50 mm 75 50 mm Stolik dwuwarstwowy mechaniczny 180x150 mm ze skalą mechaniczną dwuwarstwowy mechaniczny 180x150 mm ze skalą mechaniczną Mechanizm regulacji ostrości współosiowa zgrubna 0 5 mm i precyzyjna 0 002 mm z mechanizmem zębatkowym współosiowa zgrubna 0 5 mm i precyz...

Страница 36: ...tp ponieważ nagrzewająca się podczas użytkowania podstawa może powodować ryzyko pożaru Przed każdym otwarciem podstawy lub wymianą lampy odłączaj mikroskop od źródła zasilania Przed wymianą lampy niezależnie od jej rodzaju halogenowa lub żarowa zaczekaj aż jej temperatura spadnie Lampy wymieniaj zawsze na modele tego samego typu Pamiętaj aby moc zasilania była dopasowana do napięcia jest ono podan...

Страница 37: ...enchido com óleo de imersão Levante o condensador para a posição superior e coloque uma gota de óleo na lente e no vidro de cobertura do espécime Mova o revólver giratório para trás e para a frente para remover bolhas de ar no óleo Em seguida fixe a lente da objetiva na posição de trabalho Certifique se de que o óleo preenche todo o espaço entre a lente da objetiva e o espécime Após a utilização l...

Страница 38: ...s tirar fotografias e gravar vídeos bem como guardar as imagens para referência futura Especificações anéis desalinhados anéis alinhados ID de produto 74008 74009 74010 74011 Modelo MED 45B MED 45T MED D45T MED D45T LCD Tipo biológico ótico biológico ótico digital Método de investigação contraste de fase campo brilhante e escuro contraste de fase campo brilhante e escuro Ampliação 40 1000x 40 1000...

Страница 39: ...microscópio durante muito tempo guarde as objetivas e os oculares separadamente do microscópio Guarde o dispositivo em um local seco e fresco longe de ácidos perigosos e outros produtos químicos de aquecedores de fogo e de outras fontes de altas temperaturas Ao utilizar o microscópio não o faça próximo de materiais ou substâncias inflamáveis benzeno papel cartão plástico etc uma vez que a base pod...

Страница 40: ...работе с высокими увеличениями механизм тонкой фокусировки позволит четко сфокусироваться на наблюдаемом препарате При использовании масляного объектива следует заполнить пространство между поверхностью исследуемого образца и лицевой поверхностью объектива иммерсионным маслом Поднимите конденсор в верхнее положение и капните немного масла на объектив и покровное стекло препарата Поверните револьве...

Страница 41: ...димости перемещайте конденсор по высоте это поможет добиться совмещения колец и получить наиболее контрастное изображение Для достижения еще большей контрастности используйте светофильтры Замените вспомогательный микроскоп на окуляр и приступайте к исследованиям Примечание каждая смена препарата или объектива требует проверки и или корректировки центрирования изображения кольцевой диафрагмы относи...

Страница 42: ...чность 4x 10x 40xs 100xs масляный Револьверное устройство на 5 объективов на 5 объективов Диапазон перемещения предметного столика 75 50 мм 75 50 мм Предметный столик механический двухслойный 180x150 мм с препаратоводитем механический двухслойный 180x150 мм с препаратоводитем Фокусировка коаксиальная грубая 0 5 мм и точная 0 002 мм с зубчато реечным механизмом коаксиальная грубая 0 5 мм и точная 0...

Страница 43: ... так как основание микроскопа может нагреться во время работы Всегда отключайте микроскоп от электросети прежде чем открывать батарейный отсек или менять лампу подсветки Перед заменой лампы дайте ей остыть и всегда меняйте ее на лампу того же типа Используйте источник питания соответствующий напряжению сети иначе может сгореть лампа повредиться электросхема микроскопа или произойти короткое замыка...

Страница 44: ...evenhuk in Italy www levenhuk it Latvia www levenhuk lv Lithuania www levenhuk lt Netherlands www levenhuk nl Poland www levenhuk pl Romania www levenhuk ro Russia www levenhuk ru Slovakia www levenhuk sk Spain www levenhuk es Turkey www levenhuk tr Ukraine www levenhuk ua United Kingdom www levenhuk uk EU www levenhuk eu The original Levenhuk cleaning accessories Levenhuk USA 928 E 124th Ave Ste ...

Отзывы: