Leifheit LinoLift 500 Скачать руководство пользователя страница 7

C

 

Suggerimenti per la cura

1.   Chiudere sempre lo stendibiancheria dopo l‘uso.

2.    Quando si stende, girare lo stendibiancheria sul piantone  così da  

risparmiare tempo e movimenti.

3.   Non caricare solo da un lato o in presenza di forte vento. 

4.    La capacità di carico dei fili stendibiancheria è pari a circa 1 kg per metro  

di lunghezza.

5.    Se si estrae lo stendibiancheria, chiudere il coperchio. del piantone  

da interrare.

6.    Pulire di tanto in tanto il piantone da interrare da terra, sabbia e acqua.

7.   Pulire il tubo di tanto in tanto.

8.    Prima di ogni utilizzo controllare che lo stendibiancheria non sia  

danneggiato.

9.   Lo stendibiancheria non deve essere più utilizzato se è danneggiato.

10.  Non utilizzare lo stendibiancheria come ripiano o appoggio.

DK

 

Vedligeholdelse

1.   Fold altid tørrestativet sammen efter brug.

2.    Lad tørrestativet dreje rundt i monteringsrøret, når du hænger tøj op.  

Så slipper du for at bevæge dig og sparer tid.

3.    Spred vasketøjet godt på tørrestativet og brug det ikke i stærk vind.

4.   Tørresnoren er beregnet til en belastning på højst 1 kg. pr. meter.

5.   Luk dækslet, når du fjerner tørrestativet.

6.    Rens med jævne mellemrum monteringsrøret for vand, sand og jord.

7.   Rengør også stativrøret med jævne mellemrum.

8.    Tørretumbleren skal kontrolleres for skader før hver brug.

9.   En beskadiget tørretumbler må ikke bruges mere.

10.   Tørretumbleren må ikke bruges som hylde eller øvrig opbevaringssted.

U

 

Skötseltips

1.   Stäng alltid tvättlinan efter användning.

2.      Vrid tvättlinan i markhylsan när du hänger upp tvätt.  

Det sparar tid och steg.

3.    Fördela tvätten över hela linan och använd inte om det blåser mycket.

4.    Tvättlinan kan belastas med ca. 1 kg per meter torklina.

5.    Stäng markhylsans lock när du tar bort tvättlinan.

6.    Ta bort jord, sand och vatten i markhylsan vid behov.

7.    Rengör även röret vid behov.

8.   Innan varje användning måste torktumlaren inspekteras för skador.

9.   En skadad torktumlare får inte användas längre.

10.  Använd inte torktumlaren för lagring eller som förråd.

PL

 

Wskazówki dotyczące pielęgnacji

1.    Po użyciu zawsze zamykaj suszarkę.

2.     Wieszając pranie, obracaj suszarkę w tulei do montażu w ziemi. W ten 

sposób możesz zaoszczędzić czas i wysiłek. 3. Nie wieszaj prania tylko z 

jednej strony, ani podczas silnego wiatru.

4.     Nośność linki do suszenia prania określana jest na ok. 1 kg na metr 

długości suszenia. 5. Po wyjęciu suszarki należy zamknąć pokrywkę  

tulei do montażu w ziemi.

6.     Tuleję do montażu w ziemi należy od czasu do czasu oczyszczać z ziemi, 

piasku i wody. 

7.     Rurę podstawy należy również czyścić od czasu do czasu.

8.    Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy suszarka na pranie  

nie jest uszkodzona.

9.   Nie należy używać uszkodzonej suszarki na pranie.

10.   Nie należy wykorzystywać suszarki na pranie w charakterze półki lub  

jako miejsce do odkładania rzeczy.

T

 

Советы по уходу

1.    Всегда закрывайте сушилку-зонтик для белья после пользования.

2.    При вывешивании белья поворачивайте сушилку в  гильзе для стойки.  

Тем самым экономятся время и движения.

3.   Не развешивайте белье с одной стороны и при сильном ветре.

4.    Предельно допустимая нагрузка бельевой веревки при сушке  

составляет 1 кг на метр длины.

5.    Когда извлекают сушилку-зонтик для белья, то крышку гильзы для 

стойки необходимо закрыть. Закрыть гильзу для стойки.

6.    Время от времени гильзу для стойки очищать от земли, песка и воды.

7.   Трубчатую стойку изредка также очищать.

8.    Перед каждым применением сушилку для белья следует проверить  

на повреждения.

9.   Повреждённая сушилка не подлежит повторному применению.

10.   Не использовать сушилки в качестве подставок или поверхностей для 

хранения.

Q

 

Sfaturi de îngrijire

1.   Închideţi suportul de rufe tip umbrelă întotdeauna după utilizare.

2.     La agăţarea rufelor, rotiţi suportul tip umbrelă în manşonul de fixare  

în sol. Astfel economisiţi timp şi drumuri.

3.   Nu încărcaţi unilateral şi în situaţii de vânt puternic.

4.     Rezistenţa la solicitare a funiilor este indicată la cca. 1 kg pe metrul  

de lungime de uscare.

5.    Atunci când extrageţi suportul de rufe tip umbrelă, închideţi capacul 

manşonului de fixare în sol.

6.    Curăţaţi manşonul de fixare în sol, la intervale regulate, de pământ,  

nisip şi apă.

7.    Curăţaţi de asemenea ţeava de susţinere, la intervale regulate.

 

8.    Înainte de fiecare utilizare, trebuie verificat ca uscătorul de rufe să nu  

fie deteriorat.

9.   Un uscător de rufe deteriorat nu mai poate fi utilizat.

10.  Nu utilizați uscătoarele de rufe ca mijloc de depozitare sau de sprijin.

G

 

Priežiūros patarimai

1.   Baigę naudoti, skalbinių skėtį visada suskleiskite.

2.    Džiaudami skalbinius, sukite skalbinių skėtį žeminiame lizde – sutaupysite 

laiko ir nereikės vaikščioti.

3.    Nedžiaukite skalbinių vienoje pusėje ir esant stipriam vėjui.

4.    Skalbinių virvės apkrova – apie 1 kg vienam džiovinimo ilgio metrui.

5.    Ištraukę skalbinių skėtį, uždėkite žeminio lizdo dangtelį.

6.    Kartkartėmis iš žeminio lizdo išvalykite žemę, smėlį ir vandenį.

7.    Taip pat kartkartėmis nuvalykite stovo vamzdį.

8.   Prieš kiekvieną džiovyklės naudojimą reikia patikrinti, ar ji nepažeista.

9.   Pažeistos džiovyklės nenaudokite.

10.  Nenaudokite džiovyklės kaip papildomos laikymo vietos.

H

 

Kopšanas padomi

1.   Pēc lietošanas vienmēr aizveriet veļas žāvētāju.

2.    Izkarot veļu, groziet turētāja ievietoto veļas žāvētāju.  Tā jūs ietaupīsiet 

laiku un jums nevajadzēs pārvietoties.

3.    Nenoslogojot tikai vienu pusi veļās žāvētāja pusi un neizmantojiet to 

stipra vēja laikā.

4.    Veļa auklas slodze norādīta ar aprēķinu 1kg uz žāvēšanas garuma metru.

5.    Izņemot veļas žāvētāju, uzlieciet turētājam vāku.

6.    Laiku pa laikam notīriet zemi, smiltis un ūdeni, kas var sakrāties uz 

turētāja.

7.    Notīriet arī vertikālo cauruli.

8.    Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai veļas žāvētājam nav 

radušies bojājumi.

9.   Bojātu veļas žāvētāju nedrīkst izmantot.

10.  Neizmantojiet veļas žāvētāju dažādu lietu uzglabāšanai vai kā glabātuvi.

85359-85360 GA-Linolift-LinoPush-500-A4.indd   7

20.10.16   15:45

Содержание LinoLift 500

Страница 1: ...oirparapluiedoitpouvoirtourner librementsurluimême l encombrementestindiqué surl emballage 2 Faitesuntroudanslesolselonlecroquis 3 Mélangezenviron20l 2seaux debétonavecunpeud eau consistancedeterrehumide danslaproportionde5portions desableetd uneportiondecimentetremplissezletrou 4 Maintenezpendantcetempsladouillebiendroit Faitesl essai avecleséchoirparapluieetunniveauàbulle 5 Ladouilledevraitdépas...

Страница 2: ...ndetsolrigtstedogværopmærksompåtræer buske hegnosv Tørrestativet skalkunnedrejefrit Påemballagenkanmanse hvormegetpladsstativetskal have 2 Gravudsompåtegningen 3 Blandca 20liter 2spande beton jordfugtigt iforholdet5delesandtil1del cement Tilsætvand Fyldhulletopmedbetonen 4 Placermonteringsrøretibetonen sådetstårlodret Justermedetvaterpaspå tørrestativet 5 Røretskalstikkenokoptil atmankanlukkedæksl...

Страница 3: ...u ņemotvērākokus krūmus žogusu c Taijābūt pietiekamilielai laiveļasžāvētājuvarētugrozīt nepieciešamāplatībair norādītauziepakojuma 2 Izrocietbedri kānorādītsskicē 3 Sajaucietaptuveni20litru 2spaiņi javas zemesmitruma izmantojot ūdeni smiltis 1daļa uncementu 5daļas unpiepildietbedri 4 Turietturētājuvertikāli Veicietpārbaudi izmantojotveļas žāvētājuunlīmeņrādi 5 Turētājamjābūtvirszemesvirsmas laitam...

Страница 4: ...운팅 소켓 설치 1 채광이 좋은 나무 관목 울타리 등의 장소를 찾습니다 지지대 부분이 자유롭게 회전할 수 있어야 하며 자세한 내용은 포장 외부에 표시된 정보를 참조해 주십시오 2 그림과 같이 지면에 구덩이를 팝니다 3 20 리터 콘크리트를 물과 5 1의 비율로 혼합하여 구덩이 에 채웁니다 4 마운팅 소켓을 중앙 부분에 수직으로 위치시킵니다 천 드라이어를 삽입하여 기포관수준기와 수직을 유지하는 지 확인합니다 5 마운팅 소켓은 덮개를 닫을 수 있도록 충분히 길어야 합 니다 6 콘크리트를 며칠간 강화시킵니다 BC Монтажнаконзолатавземята 1 Потърсетеслънчевомясто катосесъобразитесдърветата храстите оградитеит н Сушилникъттряб...

Страница 5: ...间可调 UKR Робочависотарегулюєтьсявід1 38до1 78м SLO Delovnavišinajenastavljivaod1 38do1 78m arab مﱰ ١ ٧٨ ﺣﺘﻰ ١ ٣٨ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳل اﻟﻘﺎبل اﻟﻌﻤل ارﺗفﺎع ROK 1 38 m 1 78 m 높이 조절 가능 BG Регулируемаработнависочинаот1 38до1 78м 85360 LinoPush k Öffnen Schließen GB Toopen Toclose p Pourouvrir Pourfermer N Openen Sluiten CZ Otevřít zavřít SK Otvorenie zatvorenie m Abrir Cerrar P Abrir fechar C Aprire Chiudere DK Åbn ...

Страница 6: ... estpas endommagé 9 Unsèche lingeendommagén estplusopérationnel 10 Lesèche lingenedoitpasservirderangementoudesupport CZ Tipy pro péči 1 Popoužitísušáknaprádlovždyzavřete 2 Přivěšeníprádlaotáčejtesušákemnaprádlovobjímcevzemi Ušetřítetakčasakroky 3 Nezatěžujtejednostranněanepoužívejtepřisilnémvětru 4 Zatížitelnostšňůrynaprádloseuvádíjakocca1kgnametr 5 Kdyžsušáknaprádlovytáhnete zavřetevíkonaobjímce...

Страница 7: ... зонтикдлябельяпослепользования 2 Привывешиваниибельяповорачивайтесушилкув гильзедлястойки Темсамымэкономятсявремяидвижения 3 Неразвешивайтебельесоднойстороныиприсильномветре 4 Предельнодопустимаянагрузкабельевойверевкиприсушке составляет1кгнаметрдлины 5 Когдаизвлекаютсушилку зонтикдлябелья токрышкугильзыдля стойкинеобходимозакрыть Закрытьгильзудлястойки 6 Времяотвременигильзудлястойкиочищатьотзем...

Страница 8: ...emvetru 4 Vrvicazasušenjeprenesepribl 1kgobremenitvena1mdolžine 5 Kosušilnikvzameteiznosilca nosilecpokrijtespokrovčkom 6 Nosilecobčasnoočistiteprsti peskainvode 7 Občasnoočistitetudistojalo 8 Sušilnikperilajetrebapredvsakouporabopreveritizapoškodbe 9 Poškodovanegasušilnikaperilanivečdovoljenouporabljati 10 Sušilnikaperilaneuporabljajtekotprostorzaodlaganjealipostavljanje drugihpredmetov arab العن...

Отзывы: