16
7
TREBLE
EN
Turn left to decrease high frequencies. Turn right to increase high frequencies.
DE
Drehen Sie den Regler nach links, um hohe Frequenzen abzusenken. Drehen Sie den Regler nach rechts, um hohe Frequenzen anzuheben.
FR
Tournez ce potentiomètre vers la gauche pour baisser les aigus. Tournez-le vers la droite pour les augmenter.
ES
Girar a la izquierda para reducir las frecuencias altas. Girar a la derecha para aumentar las frecuencias altas.
PL
Przekręć w lewo, aby zmniejszyć wysokie częstotliwości. Przekręć w prawo, aby zwiększyć wysokie częstotliwości.
IT
Girare a sinistra per ridurre le frequenze alte. Girare a destra per aumentare le frequenze alte.
8
BASS
EN
Turn left to decrease low frequencies. Turn right to increase low frequencies..
DE
Drehen Sie den Regler nach links, um tiefe Frequenzen abzusenken. Drehen Sie den Regler nach rechts, um niedrige Frequenzen anzuheben.
FR
Tournez ce potentiomètre vers la gauche pour baisser les graves. Tournez-le vers la droite pour les augmenter.
ES
Girar a la izquierda para reducir las frecuencias bajas. Girar a la derecha para aumentar las frecuencias bajas.
PL
Przekręć w lewo, aby zmniejszyć niskie częstotliwości. Przekręć w prawo, aby zwiększyć niskie częstotliwości.
IT
Girare a sinistra per ridurre le frequenze basse. Girare a destra per aumentare le frequenze basse.
9
PROTECT LED
EN
Lights up in case of unit overload/overheating. Amplifier switches to mute automatically. The unit will return to operation mode under normal
conditions after a few minutes.
DE
Leuchtet auf, falls das System, überlastet/überhitzt. Der Verstärker wird automatisch stummgeschaltet. Das Gerät wechselt nach Erreichen
normaler Betriebsbedingungen nach einigen Minuten wieder in den normalen Betriebsmodus.
FR
S’allume dès que l’enceinte est en surcharge ou en surchauffe. L’amplificateur passe alors automatiquement en mode Mute (signal coupé).
L’enceinte repasse à un fonctionnement normal au bout de quelques minutes.
ES
Se ilumina en caso de sobrecarga o sobrecalentamiento del equipo. En este caso, el amplificador se silenciará de forma automática. El equipo
reanudará el funcionamiento normal al cabo de unos minutos.
PL
Dioda zapala się w przypadku przeciążenia/przegrzewania się urządzenia. Wzmacniacz automatycznie przechodzi w tryb wyciszenia. W
normalnych warunkach urządzenie powróci do trybu działania po kilku minutach.
IT
Si accende in caso di sovraccarico o surriscaldamento del dispositivo. L’amplificatore passa automaticamente al mute. Il dispositivo torna alla
modalità di funzionamento normale dopo qualche minuto.
10
LIMIT LED
EN
Lights up when the loudspeaker is operated at its limit. Short-term blinking of the LED is not critical. If the limiter LED lights up longer than a
brief moment or permanently (= over-driving the system), reduce the volume of the connected signal source. Non-compliance will lead to unpleasant
and distorted sound and may cause malfunction of the speaker system.
DE
Die LED leuchtet auf, wenn der Lautsprecher im Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist unkritisch. Leuchtet die
Limiter-LED länger oder sogar dauerhaft (das System wird überlastet), reduzieren Sie den Pegel der angeschlossenen Audioquelle. Eine Nichtbeach-
tung führt zu einer unangenehmen, verzerrten Klangwiedergabe und möglicherweise zur Beschädigung des Lautsprechersystems.
FR
S’allume dès que l’enceinte approche de ses limites d’utilisation. Si cette LED ne clignote qu’occasionnellement, pas de problème. En
revanche, si la LED LIMIT reste allumée longtemps ou en permanence, le système est surchargé. Veuillez réduire le niveau du signal audio source.
Dans le cas contraire, vous obtiendrez un son déformé par la distorsion, désagréable à écouter, et vous risquez d’endommager le caisson.
ES
Se ilumina cuando el altavoz se lleva al límite. No es crítico si el LED parpadea brevemente. Si el LED del limitador se ilumina durante más
tiempo o de forma continua (se está sobrecargando el sistema), reduzca el nivel de la señal conectada. De lo contrario, se obtendrá un sonido
distorsionado y puede que el altavoz se averíe.
PL
Zapala się, gdy głośnik pracuje na granicy wytrzymałości. Krótkotrwałe błyski diody nie powodują niebezpieczeństwa. Jeśli dioda ogranicznika
świeci się dłużej niż przez krótką chwilę lub nieustannie (=przeciążanie systemu), należy zmniejszyć głośność podłączonego źródła sygnału.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować uszkodzenie urządzenia i emitowanie nieprzyjemnego, przesterowanego dźwięku.
IT
Si accende quando l’altoparlante viene fatto funzionare al limite. Un lampeggio sporadico del LED non è critico. Se il LED del limitatore si
accende per più di un momento breve o in modo permanente (sovraccarico del sistema), ridurre il volume della fonte di segnale collegata. Altrimenti
il suono potrebbe risultare sgradevole e distorto e si potrebbe verificare un malfunzionamento del sistema di altoparlanti.
11
SIGNAL LED
EN
Lights up when the unit receives an audio signal.
DE
Leuchtet, wenn am Subwoofer ein Audiosignal anliegt.
FR
Cet indicateur s’allume dès qu’un signal audio est reçu sur le caisson de basses.
ES
Se ilumina cuando el equipo recibe señal de audio.
PL
Świeci, gdy urządzenie odbiera sygnał audio.
IT
Si accende quando riceve un segnale audio.
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com