3
DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV/SL
Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung
unbedingt vor Installation
sorgfältig lesen.
Prüfung des Lieferumfangs und des
Lieferzustands:
Sendung nach Erhalt auf
Vollständigkeit und evt. Beschädigungen prüfen
(siehe Lieferumfang). Falls Schäden erkennbar,
sofort Händler informieren.
Für Schäden, die während oder nach Installation/
Einbau entstanden sind, haften wir nicht.
Türbreite rechtzeitig prüfen:
Passt das
Produkt durch die Tür des Raumes, in der es
installiert wird? Erforderliche Türmindestbreite:
Siehe Aussenmasse.
Schutz vor Beschädigungen:
Beschädigung
von
Oberflächen und Verstopfung durch
Bauschmutz durch geeignete Schutzabdeckung
vermeiden. Empfindliche Komponenten
vorübergehend mit Schutzabdeckung
versehen,
bevor mit Installation/Einbau begonnen wird.
Besondere Vorsichtsmassnahme:
Beim
Reinigen der Fliesen darf kein Ammoniak oder
ähnlich aggressives Reinigungsmittel mit den
Einbauteilen in Berührung kommen.
Änderungen vorbehalten:
Laufen behält sich
Änderungen oder Produktmodifikationen ohne
Ankündigung vor.
Instructions d’utilisation
Avant de procéder à
l’installation, il est indispensable de lire attenti-
vement le mode d’emploi.
Contrôle du contenu
de la livraison et de
l’état de la livraison:
A la
réception, vérifer
que la livraison est complète et n’est pas
endommagée (voir contenu du colis).
En cas de constations de dommages,
en informer immédiatement votre revendeur.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages survenus pendant ou après l’instal-
lation et le montage.
Contrôle de la largeur de porte:
Le produit
passe-t-il par la porte de la pièce dans laquelle
il doit être installé? Largeur de porte nècessaire :
Voir dimensions de la baignoire.
Protection contre les dégâts:
Éviter tout
endommagement des surfaces de la baignoire
et toute obstruction lors des travaux á l’aide de
protections appropriées. Protéger tempo-
rairement les composants fragiles avant de
commencer à installer le produit.
Précaution particulière:
Lors du nettoyage
du carrelage, veiller à ce que de l’ammoniaque
ou tout autre produit de nettoyage aggresif
n’entre pas en contact avec les piéces incor-
porées.
Sous réserve de modifications:
Laufen se
réserve le droit d’effectuer des changements
ou d’apporter des modifications au produit
sans préavis.
DE
Installationsvorschriften
Istruzioni per l’uso
Prima dell’installazione bisogna assolutamente
leggere con attenzione le presenti istruzioni per
l’installazione.
Controllo della dota-
zione e dello stato alla
consegna:
Dopo aver ricevuto la vasca,
controllarne la completezza e gli eventuali
danni (vedi distinta dei pezzi).
Se si dovessero riscontrare dei danni, informare
immediamente il rivenditore. Laufen non è
responsabile dei danni provocati durante o
dopo l’installazione/incasso.
Verificare per tempo la larghezza della
porta:
La vasca passa dalla porta di accesso alla sala
in cui verrà installata? Larghezza minima della
porta necessaria: vedere le dimensioni esterne
della vasca.
Protezione contro i danni:
Evitare i danni alla
superficie e / o graffi dovuti a detriti utilizzando
una copertura prottetiva idonea. I componenti
più delicati devono essere provvisoriamente
dotati di una copertura di protezione prima
di cominciare con i lavori di installazione/
montaggio.
Misure precauzionali particolari:
Per pulire
le piastrelle che sono a contatto con la vasca
incassata non utilizzare ammoniaca o detersivi
aggressivi simili.
Con riserva di modifiche:
Laufen si riserva
il diritto di apportare variazioni o modifiche ai
prodotti senza previo avviso.
FR
Instructions d’installation
IT
Regole per l’installazione
Instructions for use
These instructions for use
must be carefully read
before installation.
Check on content of delivery and condi
-
tion of the components
Check delivery after receipt for completeness
and possibly damage (see parts list).
Inform the dealer immediately when damage is
apparent. We are not liable for damage arising
during or after installation/fitting.
Check door width before starting work:
Does the product fit through the door of the
room, in which it will be installed? Required
minimum door width: See dimensions.
Protection from damage:
Use suitable
protective covers to prevent damage to
surfaces and blockages by dirt or dust arising
during fitting.
Temporarily apply a protective
cover to sensitive components before starting
installation.
Special precautions:
When cleaning the tiles,
make sure that no ammoniac or a similar
aggressive cleaning agent come into contact
with the installed parts.
Subject to modifications:
Laufen reserves
the right to make changes or product modifi
-
cations without prior warning.
EN
Installation instructions
Instrucciones
Leer detalladamente estas
instrucciones de uso
antes de la instalación.
Comprobación del suministro y de su
estado:
Comprobar el buen estado del mate-
rial suministrado (ver el alcance del suministro).
Garantía no aplicable en caso de daños
durante el proceso de instalación.
Comprobar el ancho de la puerta:
¿El producto entra por la puerta de la habitación
en la que va a ser instalado? Véanse las dimen-
siones exteriores.
Proteger de daños:
Cubrir el desagüe con un
revestimiento de protección temporal,
antes de iniciar la instalación de la bañera.
Coloque temporalmente con una cubierta
protectora sobre los componentes sensibles
antes de comenzar la instalación/el montaje.
Medida especial de precaución:
Evite el
contacto de la bañera con amoniaco u otros
agentes agresivos.
Sujeto a modificaciones:
Laufen se reserva
el derecho a realizar cambios o modificaciones
en el producto sin previo aviso.
Gebruikershandleiding
Lees deze gebrui-
kershandleiding vóór
plaatsing zeker nauwkeu-
rig door.
Controle van de inhoud en toestand van
de levering:
Controleer na ontvangst of het
pakket volledig is en eventuele beschadigin-
gen vertoont (zie omvang levering). Breng in
geval van schade onmiddellijk uw dealer op
de hoogte. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
schade die na plaatsing/inbouw is ontstaan.
Meet breedte deur tijdig af:
Past het product
door de deur van de ruimte waarin het wordt
geïnstalleerd? Vereiste minimale breedte deur:
Zie inbouwmaten bladzijde.
Bescherming tegen beschadigingen
:
Dek voldoende af om beschadigingen aan
oppervlak of verstoppingen door bouwafval
te vermijden.
Kwetsbare componenten
tijdelijk
afdekken met een bescherming voordat met de
installatie/
montage wordt begonnen.
Bijzondere voorzorgsmaatregel:
Wanneer
u de tegels reinigt, mag ammoniak of een
soortgelijk agressief reinigingsmiddel niet in
aanraking komen met de inbouwelementen.
Wijzigingen voorbehouden:
Laufen behoudt
zich het recht voor om zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigingen of productmodificaties
aan te brengen.
ES
Instrucciones de instalación
NL
Installatievoorschriften
Návod k použití
Před instalací si bezpod-
mínečně přečtěte pečlivě
návod k použití
Kontrola rozsahu a stavu dodávky:
Po převzetí prověřte úplnost dodávky a
zkontrolujte stav (viz rozsah dodávky). Viditelné
poškození a vady ihned oznamte prodejci.
Neručíme za vady, které vzniknou během nebo
po instalaci/osazení.
Včasná kontrola šířky dveřního otvoru:
Projde produkt dveřmi prostoru, ve kterém
bude instalován? Požadovaná minimální šířka
dveřního otvoru viz vnější rozměry.
Ochrana před poškozením:
Ochrana vany
proti poškození povrchu a ucpání odpadu
stavebními nečistotami. Choulostivé součásti
dočasně zakryjte ochranným krytem předtím,
než bude zahájena instalace/montáž.
Změny vyhrazeny:
Firma Laufen si vyhrazuje
provádění změn nebo modifikací produktu bez
předchozího oznámení.
CS
Všeobecné předpisy pro instalaci
Naudojimo instrukcija
Prieš įrengdami būtinai
atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją.
Tiekimo apimties ir pristatymo būklės patikra:
Gavę siuntą, patikrinkite, kaip ji sukomplek
-
tuota ir ar nepažeista (žr. tiekimo apimtį). Jei
pastebite pažeidimų, nedelsdami informuokite
prekybos atstovą. Už pažeidimus, atsiradusius
įrengiant / montuojant, mes neatsakome.
Durų pločio tikrinimas laiku: Ar gaminys telpa
pro patalpos, kurioje jis įrengiamas, duris?
Rei-
kalingas mažiausiasis durų plotis: žr. išorinius
matmenis.
Apsauga nuo pažeidimų: Tinkamu apsauginiu
uždangalų apsisaugokite nuo paviršių pažei
-
dimo ir užsikišimo dėl montuojant atsiradusių
nešvarumų. Prieš pradėdami montuoti / įren
-
gti, jautrius komponentus laikinai uždenkite
apsauginiu uždangalu.
Ypatingos atsargumo priemonės: Valant
plėveles, ant įmontuojamų dalių neturi patekti
amoniako arba panašios agresyvios valymo
priemonės.
Pasiliekame teisę atlikti keitimus: „Laufen“
pasilieka teisę atlikti keitimus arba modifikuoti
gaminį be išankstinio įspėjimo.
LT
Įrengimo reikalavimai