background image

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG/PT/SK/HR/DA/ET/FI/LV/NO/RO/SV/SL

5

Инструкция по эксплуатации

Перед установкой обя-
зательно внимательно 
прочесть настоящее 
руководство по исполь-
зованию.

Проверка объема и состояния поставки:

  

После доставки проверьте комплектность 
и наличие возможных повреждений  
(см. стр. 10 комплектация). В случае 
очевидных повреждений немедленно 
сообщить поставщику. За повреждения, 
возникшие во время или после монтажа/
установки, мы ответственности не несем.

проходит ли изделие через двери  
помещения, в котором будет выполняться 
его установка? Требуемая минимальная 
ширина двери: см. размеры на стр. 9.

Подъем/перемещение:

 для подъема/

перемещения ванны используйте только 
ленты для транспортировки, входящие в 
комплект поставки — никогда не тяните 
за шланги или установочные детали.

Укладка проводов: 

Не укладывайте под 

ванной электропроводку.

Защита от повреждений:

 Использование 

покрытий для защиты поверхности от  
повреждений и засорения пылью и грязью.  
Перед началом работ по монтажу/установке 
обеспечьте защиту легко повреждаемых 
деталей (слив, форсунки, элемент управ-
ления) защитным покрытием.
 

Особые меры предосторожности:

  

При чистке плитки не допускайте попада-
ния аммиака или аналогичных агрессивных 
чистящих средств на установленные части.

Подвод воды при использовании 
функции гидромассажа или перелива:

 

подключение обязательно должен выпол-
нять квалифицированный специалист.

Мощность подачи воды:  

Maкс. 20 л/мин. (EN 200)

Мощность перелива:  

Mиним. 36 л/мин. (EN 274)

Мощность слива:  

Mиним. 48 л/мин. (EN 274)

Проверка герметичности ванны:

 После 

подключения притока и оттока воды ванну  
надо наполнить и проверить на герме-
тичность.

Возможны изменения:

 компания Laufen 

оставляет за собой право на внесение 
изменений и модификацию изделия без 
предварительного уведомления.

PL

 

Ogólne zasady instalacji

Instrukcje użytkowania

Przed rozpoczęciem 
instalacji należy dokładnie 
zapoznać się z niniejszymi 
wskazówkami dotyczącymi 
obsługi.

Sprawdzanie zakresu i stanu dostaw: 

Należy sprawdzić, czy dostarczony zestaw 

jest kompletny i bez ewentualnych 

uszkodzeń (zobacz zakres dostawy na 

str. 10). Jeśli znaleziono uszkodzenie, 

należy natychmiast poinformować sprze-

dawcę. Firma nie ponosi odpowiedzial-

ności za uszkodzenia powstałe w trakcie 

lub po instalacji/mocowaniu.

Sprawdzenie szerokości drzwi przed 

rozpoczęciem pracy: 

Czy produkt 

mieści się w drzwiach pomieszczenia, 

w którym zostanie zamontowany? Mini-

malna wymagana szerokość drzwi: patrz 

wymiary podane na stronach 9.

Podnoszenie/przesuwanie:

 Do 

podnoszenia/przesuwania wanny należy 

używać wyłącznie załączonych taśm do 

transportu – nigdy nie należy podnosić 

produktu chwytając za węże ani elementy 

instalacji.

Układanie przewodów: 

Nie wolno 

umieszczać żadnych przewodów pod 

wanną.

Ochrona przed uszkodzeniami:  

W celu uniknięcia uszkodzeń powierzchni  

i zablokowania odpływu brudem i kurzem  

powstałym podczas mocowania, należy  

stosować odpowiednie materiały 

zabezpieczające: Przed rozpoczęciem 

instalacji/montażu należy przykryć deli-

katne elementy (odpływ, dysze, elementy 

obsługowe) pokrywą ochronną.

Specjalne środki ostrożności: 

Pod-

czas czyszczenia płytek należy uważać, 

aby do zainstalowanych części nie dostał 

się amoniak, ani inny równie silny środek 

czyszczący.

Podłączenie wody poprzez hydromasaż  

lub przelew:

 Podłączenie powinien wy-

konać wykwalifikowany specjalista.

Wydajność napływu:  

maksimum 20 litrów/min (EN 200)

Wydajność przelewu:  

minimum 36 litrów/min (EN 274)

Wydajność odpływu:  

minimum 48 litrów/min (EN 274)

Sprawdzenie szczelności wanny: 

Po podłączenia dopływu oraz odpływu 

wody napełnić wannę i sprawdzić jej 

szczelność.

Wszelkie zmiany zastrzeżone: 

Firma 

Laufen zastrzega sobie prawo do wpro-

wadzania zmian lub modyfikacji produktu 

bez uprzedzenia.

HU

 

Általános szerelési utasítások

Használati útmutató

A beépítés előtt feltétlenül 
olvassa el ezt a felhasználói 
útmutatót.

A szállítási méret és állapot vizsgálata:

 

Szállítás után ellenőrizzük, hogy a csomagolás 
tartalma teljes és ép állapotban van-e (lásd a 10 
szállítási terjedelem). Ha sérülést észlelünk a 
terméken, azonnal forduljunk az értékesítőhöz.  
A szerelés vagy beépítés közben, illetve 
azután bekövetkezett károkért nem vállalunk 
felelősséget. 

Megemelés/felfüggesztés:

 a kád megeme-

lését/felfüggesztését és mozgatását kizárólag 
a termékhez mellékelt szállítószalagok segít-
ségével végezze – soha ne a tömlőknél vagy a 
szerelési helyeknél fogja meg.

Az ajtó szélességének ellenőrzése: 

Átfér-e 

a termék annak a szobának az ajtaján, ahova 
azt beszerelik? Az ajtó minimális szélességének  
megállapításához ellenőrizzük a 9 oldalon 
feltüntetett külső méreteket.

Vezetékszerelés: 

A kád alatt tilos vezetékeket 

elvezetni.

Sérülések elleni védelem: 

Megfelelő védő-

borítás alkalmazásával előzzük meg a felületek 
sérülését, valamint a szerelési hulladék okozta 
eltömődéseket. Az ajánlott elemeket (lefolyót, 
fúvókákat, kezelőelemeket) átmenetileg takarja 
le védőtakaróval, mielőtt elkezdi a beszerelést. 

Különleges óvintézkedés: 

A csempe 

tisztításakor a beépített elemekre nem kerülhet 
ammónia vagy hasonlóan agresszív tisztítószer.

Vízelvezetés vízmasszázson vagy túlfolyó 
nyíláson keresztül

: a csatlakoztatást kizárólag  

képzett szakember végezheti el.

Szállítási mennyiség:

  

max. 20 liter/perc (EN 200)

Túlfolyási mennyiség:

  

min. 36 liter/perc (EN 274)

Leeresztési mennyiség:

  

min. 48 liter/perc (EN 274)

A kád tömítettségének ellenőrzése:  

A vízbeömlő és a vízelvezető cső kádhoz történő  
csatlakoztatása után a kádat fel kell tölteni,  
és ellenőrizni kell a tömítettségét.

Változtatás joga fenntartva: 

a Laufen fenn-

tartja a jogot, hogy értesítés nélkül végezzen 
változtatásokat és termékmódosításokat.

RU

 

Общие правила по установке

Инструкция за употребаo

Тази инструкция за 

употреба трябва 

непременно да се про-

чете внимателно преди 

инсталирането.

Проверка на съдържанието на достав-
ката и на състоянието й:

  

След получаването проверете пратката 
за нейната цялостност и евентуално за 
щети (вж. Съдържание на доставката).  
В случай че има видими щети, веднага  
информирайте търговеца. За щети, настъ-
пили по време или след инсталирането/
монтажа, ние не носим отговорност.

Своевременна проверка на ширината 
на вратата:

 Преминава ли продуктът през 

вратата на помещението, в което ще бъде 
монтиран той? Необходима минимална 
ширина на вратата: Виж Външни размери. 
Повдигане/преместване: Повдигането/
преместването на ваната да се извършва 
само с помощта на приложените транс-
портни ленти – никога не я хващайте за 
маркучите или монтажните части.

Полагане на проводници:

 Под ваната за 

баня не трябва да се прокарват проводници.  
“Предпазване от увреждания: Увреждане  
на повърхностите и запушване със 
строителни отпадъци да се избягват чрез 
подходящо защитно покривало. Покрийте 
чувствителните компоненти (канал за 
оттичане, дюзи, блок за управление) 
временно със защитно покривало, преди 
да започнете с инсталацията/монтажа.

Специални предпазни мерки:

  

При почистване на плочките съдържащи 
амоняк или подобни агресивни почистващи  
средства не бива да влизат в контакт с 
монтажните елементи.

Свързване с вода през водния масаж 
или преливника:

 Свързването трябва да 

се извърши задължително от квалифици-
ран специалист. 

Скорост на подаване: 

Максимум 20 литра/мин (EN 200)

 

Скорост при препълване: 

Минимум 36 литра/мин (EN 274)

 

Капацитет на оттичане: 

Минимум 48 литра/мин (EN 274)

Проверка дали ваната не пропуска 
вода: 

След като захранването на ваната 

с вода и отвеждането й бъдат свързани, 
тя трябва да бъде напълнена и проверена 
за пропускане на вода.

Промените са разрешени:

 Laufen си  

запазва правото на промени или модифи-
кации на продукта без предизвестие.

BG

 

Regole per l’installazione

Содержание IL BAGNO ALESSI

Страница 1: ...трябва да бъде предоставено на потребителя Гаранция отговорност само при монтаж извършен съобразно ръководството от упълномощен специалист и съобразно местните разпоредби PT O presente manual deve ser entregue ao utilizador Garantia responsabilidade apenas no caso de montagem realizada por um técnico concessionado e segundo os regulamentos locais SK Tento návod musí byť doručený používateľovi Záru...

Страница 2: ...DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG PT SK HR DA ET FI LV NO RO SV SL 2 IL BAGNO ALESSI Art Nr 2 4197 0 IL BAGNO ALESSI Art Nr 2 4297 0 IL BAGNO ALESSI Art Nr 2 4397 0 IL BAGNO ALESSI Art Nr 2 4497 0 ...

Страница 3: ...e le droit d effectuer des changements ou d apporter des modifications au produit sans préavis DE Installationsvorschriften Istruzioni per l uso Prima dell installazione bisogna assolutamente leggere con attenzione le presenti istruzioni per l installazione Controllo della dotazione e dello stato alla consegna Dopo aver ricevuto la vasca controllarne la completezza e gli eventuali danni vedi disti...

Страница 4: ...8 liter min EN 274 Lekproef in het bad Nadat de toevoer en afvoer zijnaangesloten dient u het bad te vullen en op lekken te controleren Wijzigingen voorbehouden Laufen behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen of productmodificaties aan te brengen ES Instrucciones de instalación NL Installatievoorschriften Návod k použití Před instalací si bezpod mínečně přečtěte ...

Страница 5: ...lub modyfikacji produktu bez uprzedzenia HU Általános szerelési utasítások Használati útmutató A beépítés előtt feltétlenül olvassa el ezt a felhasználói útmutatót A szállítási méret és állapot vizsgálata Szállítás után ellenőrizzük hogy a csomagolás tartalma teljes és ép állapotban van e lásd a 10 szállítási terjedelem Ha sérülést észlelünk a terméken azonnal forduljunk az értékesítőhöz A szerelé...

Страница 6: ...vať na tesnosť Zmeny vyhradené Spoločnosť Laufen si vyhradzuje právo na zmeny alebo modifikácie produktu bez oznámenia PT Instruções de instalação Upute za uporabu Obvezno pažljivo pročitajte ove upute za uporabu prije instalacije Provjera opsega isporuke i stanja isporuke pošiljku nakon primanja provjerite s obzirom na potpunost i eventualna oštećenja vidi opseg isporuke Ako primijetite oštećenja...

Страница 7: ...nnusohje Lietošanas instrukcija Pirms vannas uzstādīšanas noteikti uzmanīgi izlasiet šo instrukciju Piegādes komplekta un piegādātās preces stāvokļa pārbaude Pēc saņemšanas pārbaudiet vai esat saņēmis visu komplektu pilnībā un vai precei nav bojājumi skatīt sadaļu Piegādes komplekts Ja Jūs konstatējiet bojājumus nekavējoties informējiet pārdevēju Mēs neesam atbildīgi par bojājumiem kas ir radušies...

Страница 8: ...rrbredd som krävs Se yttre mått Lyfta upp skjuta Lyft skjut karet endast med hjälp av det medföljande transportbanden fatta aldrig tag i slangar eller installationsdelar Dragning av ledningar Inga ledningar får dras under badkaret Skydd mot skador Använd lämpliga skydds täcken för att förhindra skador på ytorna och tilltäppning på grund av byggnadssmuts Förse känsliga komponenter avlopp dysor manö...

Страница 9: ...nsions mm recommended armature layout ES Dimensiones mm disposición recomendada de la grifería NL Afmetingen mm aanbevolen positie kranen CS Rozměry mm doporučené uspořádání armatur LT Masė mm siūlomas išdėstymas įtvirtinimo elementų PL Wymiary mm zalecane rozmieszczenie armatury HU Méretek mm szerelvények javasolt felszerelési módja RU Размеры мм pекомендуемое расположение арматуры BG Размери mm ...

Страница 10: ...e IT Dimensioni mm disposizione consigliata della rubinetteria EN Dimensions mm recommended armature layout ES Dimensiones mm disposición recomendada de la grifería NL Afmetingen mm aanbevolen positie kranen CS Rozměry mm doporučené uspořádání armatur LT Masė mm siūlomas išdėstymas įtvirtinimo elementų PL Wymiary mm zalecane rozmieszczenie armatury HU Méretek mm szerelvények javasolt felszerelési ...

Страница 11: ... vaňu HR Priključci samostojeće kadee DA Tilslutninger fritstående kar ET Eraldiseisvad vanniühendused FI Ammeen liitännät vapaasti seisova LV Brīvi stāvošas vannas savienojumi NO Tilkoblinger kar frittstående RO Racorduri libere cadă SV Anslutningar fristående badkar SL Prostostoječi priključki za kad DE Anschlüsse Wanne mit Wandanschlusselement FR Raccordements pour baignoire indépendante IT All...

Страница 12: ...talación montaje de bañera NL Toebehoren installatievoorschrift plaatsing badkuip CS Rozsah dodávky předpisy pro instalaci vany LT Tiekimo apimtis įrengimo reikalavimai montuojant PL Zakres dostawy zasady zabudowy wanien HU Szállítási terjedelem kádépítésre vonatkozó szerelési utasítások RU Комплектация правила установки ванны BG Съдържание на доставката указание за инсталиране на ваната PT Volume...

Страница 13: ...е за инсталиране на ваната PT Instruções de instalação da estrutura da banheira SK Návod na inštaláciu montáž HR Propis za instalaciju postavljanje DA Installationsvejledning montering ET Paigaldusjuhend FI Ssennusohje ja kokoaminen LV Uzstādīšanas instrukcijas Montāža NO Installasjonsforskrift oppbygning RO Instrucțiuni de instalare montaj SV Installationsanvisning montering SL Navodila za vgradn...

Страница 14: ...E Installationsvorschrift Wannenaufbau FR Instructions d installation de la superstructure de la baignoire IT Sequenza di installazione della vasca EN Tub assembly installation instructions ES Instrucciones de instalación montaje de bañera NL Installatievoorschrift plaatsing badkuip CS Předpisy pro instalaci vany LT Įrengimo reikalavimai montuojant PL Zasady zabudowy wanien HU Kádépítésre vonatkoz...

Страница 15: ...tion instructions ES Instrucciones de instalación montaje de bañera NL Installatievoorschrift plaatsing badkuip CS Předpisy pro instalaci vany LT Įrengimo reikalavimai montuojant PL Zasady zabudowy wanien HU Kádépítésre vonatkozó szerelési utasítások RU Правила установки ванны BG Указание за инсталиране на ваната PT Instruções de instalação da estrutura da banheira SK Návod na inštaláciu montáž HR...

Страница 16: ...e bañera NL Installatievoorschrift plaatsing badkuip CS Předpisy pro instalaci vany LT Įrengimo reikalavimai montuojant PL Zasady zabudowy wanien HU Kádépítésre vonatkozó szerelési utasítások RU Правила установки ванны BG Указание за инсталиране на ваната PT Instruções de instalação da estrutura da banheira SK Návod na inštaláciu montáž HR Propis za instalaciju postavljanje DA Installationsvejledn...

Страница 17: ... Předpisy pro instalaci vany LT Įrengimo reikalavimai montuojant PL Zasady zabudowy wanien HU Kádépítésre vonatkozó szerelési utasítások RU Правила установки ванны BG Указание за инсталиране на ваната PT Instruções de instalação da estrutura da banheira SK Návod na inštaláciu montáž HR Propis za instalaciju postavljanje DA Installationsvejledning montering ET Paigaldusjuhend FI Ssennusohje ja koko...

Страница 18: ...ou de l eau savonneuse respecter les prescriptions en matière de dilution Toujours rincer abondamment à l eau claire et faire briller avec un chiffon Ne pas utiliser de détergent à base d acide ou de vinaigre ménager Détériorations Les surfaces éraflées doivent toujours être traitées par un spécialiste Les dommages graves peuvent être réparés à l aide du kit de maintenance 2 9996 4 000 000 1 Les d...

Страница 19: ...ekraste oppervlakken moeten altijd door een specialist worden behandeld Ernstige beschadigingen kunnen met de onderhouds set worden gerepareerd 2 9996 4 000 000 1 Wij bieden geen garantie voor schade als gevolg van onoordeelkundige omgang door de gebruiker Všeobecné pokyny k použití Neměla by být překročena teplota 40 C Po každém použití nechejte vodu odtéci Nikdy nenechávejte děti v koupací vaně ...

Страница 20: ...k a felhasználó szakszerűtlen kezelése miatt következnek be RU Общие указания Инструкция по уходу за ванной Использование Будьте осторожны Влажная поверх ность увеличивает риск того что можно поскользнуться Чаще всего это происхо дит при использовании мыла шампуня масел и других подобных средств Общие указания по использованию Не превышайте температуру 40 C После использования всегда сливайте воду...

Страница 21: ...iabané povrchy by vždy mali byť ošetrené odborníkom Väčšie poškodenia je možné opraviť pomocou údržbovej súpravy 2 9996 4 000 000 1 Na škody ktoré vzniknú neodbornou manipuláciou používateľa sa naša záruka nevzťahuje Korištenje Oprez Pri vlazi na površini postoji povećana opasnost od isklizavanja To se događa prvenstveno pri korištenju sapuna šampona ulja za kupanje itd HR Opće napomene upute za n...

Страница 22: ...jän epäasianmukaisesta käsit telystä aiheutuneet vauriot eivät kuulu takuuseen Bruk Forsiktig Når den er fuktig er det økt sklifare på overflaten Dette gjelder spesielt når det brukes såpe shampoo badeolje osv LV Vispārēji norādījumi Kopšanas instrukcija NO Generelle henvisninger vedlikeholds veiledning Lietošanas noteikumi Ūdens temperatūra nedrīkst pārsniegt 40 C Pēc katras vannas lietošanas izl...

Страница 23: ...n regelbundna skötseln rekommenderar vi en svamp en mjuk duk och en aning antistatiskt rengöringsmedel Torka om nödvändigt torrt med en mjuk duk Ytan har en smutsavvisande effekt Undvik att använda skurmedel eller lösnings medel som kan skada ytan Hårdnackad smuts avlägsnar man med flytande hushållsrengöringsmedel t ex diskmedel eller tvållösning beakta förtunningsanvisningarna Skölj alltid med ri...

Страница 24: ... ILBAGNOALESSI are produced under licence of F A O spa www alessi com Controllers name Date Fabrication number Laufen Bathrooms AG Wahlenstrasse 46 CH 4242 Laufen Switzerland www laufen com DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG PT SK HR DA ET FI LV NO RO SV SL 15 09 21 2 9444 7 000 000 1 PLU ...

Отзывы: