Laufen curveprime H3117010042111 Скачать руководство пользователя страница 8

8

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG

Alineación de los volantes

1) Colocar el inserto estriado (2) sobre la parte superior (1)

2) Apretar el tornillo (3) una vuelta y media

3)  Colocar el volante (4) sobre el inserto (2) (en cualquier posición) sin que 

enganche

4)   Girar el volante (4) hasta el tope 

 (en el sentido de cierre) 

-   El volante del agua fría cierra en sentido antihorario 

    - El volante del agua caliente cierra en sentido horario

Importante:

 Realizar los ajustes 5) a 10) sin que los volantes (4)

 enganchen definitiva-

mente

  5) Retirar el volante (4) y posicionarlo como se muestra en la (fig.1)

  6) Estimar el ángulo (A) en grados 

 

véase (fig.2)

  7)  Retirar el volante (4) y levantar el inserto estriado (2) hasta que éste enganche 

en la cabeza del tornillo 

 

distancia a)

  8)  Colocar el volante (4) con cuidado sin que enganche sobre el inserto (2) 

 

distancia 

  b) (dejar libre aprox. la mitad de la longitud estriada)

  9)  Girar todo el conjunto un número de clics (A) igual a los grados estimados (A) 

en el sentido de cierre (véase la fig.1)

10)  Retirar por completo el volante (4) y volver a colocarlo alineado horizontal-

mente (Procure no girar el volante del agua caliente 180° en sentido contrario 

 hay una única posición que se considera alineada)

     Si el ángulo (A) no se estimó correctamente, repetir las operaciones 5)

     a 9) hasta que los volantes (4) queden exactamente alineados.

      En cuanto el volante (4) esté exactamente alineado, retirarlo y apretar bien el       

tornillo (3), y enganchar el volante (4) definitivamente en el inserto (2)

Montage und Ausrichten der Griffe

Montage et alignement des poignées

Montaggio ed allineamento delle manopole

Fitting and alignment of the handles

Montaje y alineación de los volantes

Montage en uitlijnen van de knoppen

Montáž a vyrovnání kohoutků

Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas

Montaż i ustawienie uchwytów

A karok összeszerelése és beállítása

Монтаж и выравнивание ручек

Монтаж и центроване на дръжките

Knoppen in de juiste stand brengen 

1) Geribbelde insteek (2) op het bovendeel (1) zetten

2) Schroef (3) met 

anderhalve omdraaiing

 aandraaien

3)  Knop (4) zonder vast te klikken (in willekeurige positie) op de inzet (2) zetten 

4) Knop (4) tot aanslag 

 (in sluitrichting) draaien

- De koudwaterknop sluit linksom

- De warmwaterknop sluit rechtsom

Belangrijk:

 

de instellingen 5) tot 10) worden gedaan zonder de knoppen (4) 

definitief vast 

te klikken

5) Knop (4) weghalen en positioneren zoals getoond in (fig.1)

6) Hoek (A) schatten qua graden 

 zie (fig.2))

7)  Knop (4) weghalen en geribbelde inzet (2) omhoog heffen, totdat deze bij de 

schroefdop vast klikt 

 

afstand a)

8)  Knop (4) 

zorgvuldig zonder vast te klikken

, op inzet (2) zetten 

 afstand 

b) (ribbelingen met ongeveer de helft van hun lengte vrij)

9)  Het geheel draaien met het aantal klikken (A) gelijk aan de geschatte graden 

(A) in de sluitrichting (zie fig.1)

 10)   Knop (4) volledig weghalen en horizontaal uitgelijnd, er weer op zetten (Let er 

op de warmwaterknop niet met 180° terug te draaien 

 één enkele positie 

geldt als de juiste stand)

 Als de hoek (A) niet juist is geschat, de stappen 5) tot 9) herhalen, totdat de 

knoppen (4) precies zijn uitgelijnd.

 Zodra de knop (4) precies is uitgelijnd, deze weghalen en de schroef (3) hele-

maal vast draaien en de knop (4) definitief bij het inzetstuk (2) vastklikken

Rankenėlių išlygiavimas

1) Rievėtąjį įdėklą (2) uždėkite ant viršutinės dalies (1)

2) Priveržkite varžtą (3) 

per pusantro pasukimo

3)  Uždėkite rankenėlę (4) ant įdėklo (2), jos neužfiksuodami (bet kurioje padėtyje)

4) Pasukite rankenėlę (4) iki 

 galo (uždarymo kryptimi)

- Šalto vandens rankenėlė uždaroma prieš laikrodžio rodyklę

- Karšto vandens rankenėlė užsidaro pagal laikrodžio rodyklę

Svarbu:

 

5)–10) nustatymai atliekami, 

galutinai neužfiksuojant

 rankenėlių (4)

5) Nuimkite rankenėlę (4) ir nustatykite į (1 pav.) parodytą padėtį

6) Įvertinkite kampą (A) laipsniais, 

 

žr. (2 pav.)

7)  Nuimkite rankenėlę (4) ir kelkite rievėtąjį įdėklą (2), kol jis užsifiksuos ant 

varžto galvutės 

 

a) atstumas

8)  Rankenėlę (4) 

kruopščiai uždėkite

 ant įdėklo (2) jos 

neužfiksuodami

 

 b) 

atstumas (rievės laisvos maždaug per pusę jų ilgio)

9)  Pasukite visą įtaisą uždarymo kryptimi per tiek spragtelėjimų (A), kiek apskai-

čiuota laipsnių (žr. 1 pav.)

 10)  Visiškai nuimkite rankenėlę (4) ir vėl ją uždėkite horizontaliai išlygiavę (stebė-

kite, kad karšto vandens rankenėlės nepasuktumėte atgal 180° kampu 

 

vienintelė padėtis galioja kaip išlygiuota)

 Jei kampas (A) nebuvo tinkamai įvertintas, 5)–9) veiksmus kartokite, kol 

rankenėlės (4) bus tiksliai išlygiuotos.

 Kai tik rankenėlė (4) bus tiksliai išlygiuota, ją nuimkite ir iki galo priveržkite 

varžtą (3) bei galutinai užfiksuokite rankenėlę (4) ant įdėklo (2)

Vyrovnání kohoutků

1) Nasaďte rýhovaný nástavec (2) na horní část (1)

2) Utáhněte šroub (3) o jednu a půl otáčky

3)   Nasaďte kohoutek (4), aniž zacvakne (v libovolné poloze) na nástavec (2)

4) Otočte kohoutkem (4) až 

 na doraz (v směru zavírání)

- Kohoutek na studenou vodu se zavírá proti směru hodinových ručiček

- Kohoutek na teplou vodu se zavírá ve směru hodinových ručiček

Důležité:

 

Nastavení 5) až 10) se provádí, aniž jsou kohoutky (4) 

definitivně zacvaknuté

5) Sejměte kohoutek (4) a umístěte jej, jak je zobrazeno na (obr.1)

6) Odhadněte úhel (A) ve stupních 

 

viz (obr.2)

7)   Sejměte kohoutek (4) a nadzvedněte rýhovanou vložku (2), až zapadne na 

hlavě šroubu 

 

vzdálenost a)

8)  Nasaďte kohoutek (4) 

pečlivě bez zacvaknutí

 na vložku (2) 

 vzdálenost b) 

(rýhování asi polovinou délky volné)

9)  Toto celé otočte o počet cvaknutí (A) odpovídající odhadnutým stupňům (A)

ve směru zavírání (viz obr.1)

 10)  Kohoutek (4) úplně odeberte a znovu nasaďte vyrovnaný vodorovně (Dbejte 

na to, abyste kohoutek pro teplou vodu neotočili 180° nazpět 

 jediná polo-

ha se považuje za vyrovnanou)

 Když jste úhel (A) neodhadli správně, musí se kroky 5) až 9) zopakovat, 

dokud nejsou kohoutky (4) přesně vyrovnané.

 Jakmile je kohoutek (4) přesně vyrovnaný, odeberte jej a úplně utáhněte 

šroub (3) a kohoutek (4) definitivně zacvakněte na vložku (2)

Содержание curveprime H3117010042111

Страница 1: ...arance záruka pouze při montáži prováděné dle návodu osobou odborně způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui Garantija turtinė atsakomybė suteikiama jei montavimą pagal instrukciją atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus PL Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi Gwarancja od...

Страница 2: ...wiedzialności za nieprawidłowe funkcjonowanie urządzenia jeśli zostało ono zainstalowane w niewłaściwy spo sób lub zostało ono poddane działaniu wody o złej jakości Důležité informace kterých je třeba dbát před uvedením do provozu Používejte pouze originální díly LAUFEN Do vodovodní sítě musí být namontován filtr na pitnou vodu Společnost LAUFEN nepřejímá žádnou odpo vědnost za špatné fungování vý...

Страница 3: ...le mixers Montaje de los modelos de mezclador de un solo agujero Montage van de één opening mixer modelle Montáž jednootvorových modelů směšovacích baterií Vienos angos maišytuvų modelių montavimas Montaż modeli baterii jednootworowych Az egy furatos modell összeszerelése Монтаж моделей смесителя с одним отверстием Монтаж на моделите смесител с един отвор ...

Страница 4: ...ustawienie uchwytów patrz strony 6 9 A karok összeszerelése és beállítása lásd 6 9 oldalt Монтаж и выравнивание ручек см страницы 6 9 Монтаж и центроване на дръжките виж страници 6 9 4 DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG Montage der 3 Loch Modelle Montage des modèles mono trou Montaggio dei modelli monoforo Mounting of the one hole mixers Montaje de los modelos de 3 agujeros Montage van de drie op...

Страница 5: ...li monoforo Mounting of the one hole mixers Montaje de los modelos de 3 agujeros Montage van de drie openingen modellen Montáž tříotvorových modelů 3 angų modelių montavimas Montaż modeli trójotworowych A 3 furatos modell összeszerelése Монтаж моделей смесителя с тремя отверстиями Монтаж на моделите смесител с 3 отвора ...

Страница 6: ...a vyrovnání kohoutků Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas Montaż i ustawienie uchwytów A karok összeszerelése és beállítása Монтаж и выравнивание ручек Монтаж и центроване на дръжките Kaltwasser Eau froide Acqua fredda Cold Water Agua fría Koud water Studená voda Šaltas vanduo Zimna woda Hidegvíz Холодная вода Студена вода Warmwasser Eau chaude Acqua Calda Warm Water Agua caliente Warm water Tepl...

Страница 7: ...es 1 Place the grooved insert 2 onto the cartridge 1 2 Tighten the screw 3 a turn and a half 3 Place the handle 4 on the insert 2 in any position without enga ging it on the ratchet 4 Turn the handle 4 up to the stop in the OFF direction cold water turns off anticlockwise hot water turns off clockwise Important Adjustment operations 5 to 10 are carried out without finally engaging the handles on t...

Страница 8: ...alen en horizontaal uitgelijnd er weer op zetten Let er op de warmwaterknop niet met 180 terug te draaien één enkele positie geldt als de juiste stand Als de hoek A niet juist is geschat de stappen 5 tot 9 herhalen totdat de knoppen 4 precies zijn uitgelijnd Zodra de knop 4 precies is uitgelijnd deze weghalen en de schroef 3 hele maal vast draaien en de knop 4 definitief bij het inzetstuk 2 vastkl...

Страница 9: ...сли угол A был оценен неправильно следует повторять рабочие шаги с 5 по 9 до тех пор пока ручки 4 не будут выровнены точно После того как ручка 4 будет точно выровнена ее необходимо снять и полностью затянуть винт 3 а ручку 4 четко зафиксировать на встаке 2 Центроване на дръжките 1 Поставете оребрената вложка 2 върху горната част 1 2 Затегнете винта 3 на един и половина оборота 3 Поставете дръжкат...

Страница 10: ...tucho Vervangen van de patroon Výměna kartuše Pakeisti patroną Wymiana wkładu Patroncsere Заменить патрон Смяна на патрона Cerrar la entrada de agua para cambiar el cartucho De watertoevoer moet worden afgesloten voordat de patroon wordt vervangen Před výměnou kartuše je nutno uzavřít přívod vody Patrono keitimas privalo būti atliekamas išjungus vandens padavimą Wymianę wkładu należy wykonywać prz...

Страница 11: ... этого винта Икономия на вода до 30 Ако е необходимо максималният дебит може да се регулира чрез винта до оптималното количество вода Energieeinsparung bis 33 und Schutz vor Verbrühungen Die maxi male Temperatur lässt sich bei Bedarf durch Drehen des Rings auf optimale Temperatur reduzieren Economie d énergie jusqu à 33 et protection contre les brûlures La température maximale se réduit à la tempé...

Страница 12: ...Viršutinės dalies patronas turi būti keičiamas išjungus vandens tiekimą Wymianę wkładu części górnej przeprowa dzać przy wyłączonym zasilaniu wodą A felsőrész patronok cseréjéhez el kell zárni a vízellátást Замена патрона верхней части должна производиться при отключенной подаче воды Смяната на горната част на патрона трябва да става при изключено водоподаване Auswechseln der Oberteilpatronen Remp...

Страница 13: ...L CS LT PL HU RU BG max 30 Nm Montage und Ausrichten der Griffe siehe Seiten 6 9 Montage et alignement des poignées voir pages 6 9 Montaggio ed allineamento delle manopole vedi pagine 6 9 Fitting and alignment of the handles see pages 6 9 Montaje y alineación de los volantes véanse las páginas 6 9 Montage en uitlijnen knoppen zie pagina s 6 9 Montáž a vyrovnání kohoutků viz strana 6 9 Rankenėlių m...

Страница 14: ...lacement de l aérateur Sostituzione dell aeratore Replacement of the aerator Cambio del aireador Vervangen van de luchtmengsproeier Výměna perlátoru Oro maišymo tūtos keitimas Wymiana dyszy powietrznej A perlátor cseréje Замена форсунки для смешения воздуха Смяна на аератора ...

Страница 15: ...15 DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG ...

Страница 16: ...atką Unikać korzystania ze środków szorujących lub roz puszczalników niszczących powierzchnię Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę HU Kezelési útmutató A felület tisztítása és ápolása egyszerű A sima felü leten alig marad meg a szennyeződés A rendszeres ápoláshoz puha törlőkendőt szappanoldatot...

Отзывы: