11
8.
Si la batterie est trop déchargée (la batterie au plomb au-dessous de 12,5V, la batterie au lithium au-dessous de 13V
après un minute) l’indicateur power et l’icône de la pile s’allument alternativement.
FONCTION DU TEST DE LA BATERIE:
Si vous connectez le dispositif à la batterie sans inserer la prise, le dispositif active la modalité du test de la batterie et
indiquera le niveau en pourcentage de charge de la batterie (entre le 15 - 60% rouge; 80% vert).
INSTRUCTIONS POUR LA DESULFATATION:
1.
Pour activer le procés de DESULFATATION: connectez la prise de courant, connectez les clips à la batterie corrècte-
ment, choisissez la modalité de charge entre GEL ou AGM selon le type de la batterie, après pressez le bouton START/
CLOSE pour 3 secondes. Après l’activation du procés, le LED CHARGE ROUGE clignotera. Pour cesser cette modalité, il
faut presser encore le bouton Start/Close pour trois secondes. Si vous pressez le bouton pour moin de 3 secondes, le
procés ne sera pas interrompu.
2.
Le procés de désulfatation terminera automatiquement après avoir chargé jusqu’à 14.4V.
3.
ATTENTION: dans la modalité LiFePO4 (lithium), par votre securité, il n’est pas possible démarrer la désulfatation.
INSTRUCTIONS DE SECURITÉ
Attention: le voltage de charge de ce produit est de 1-15V, pour tous les batteries au plomb, c’est 12V, e 8-15V
pour tous les batteries au lithium LiFePO4 12V/12.8V.
Pour votre securité et d’éviter tous endommages, blessures, court-circuits ou feus dues à l’utilisation du chargeur, assu-
rez-vous de suivre attentivement les instructions de ce manuel. Nous vous prions de lire attentivement les instructions
suivantes avant d’utiliser ce produit et de les préserver pour une consultation suivante.
ATTENTION:
Tenir ce produit hors de la portée des enfants.
• Attention aux court-circuits: n’utilisez pas le produit près ou à côté des sources ou des objets de chaleur.
• Utilisation professionnelle técnique: ne l’utilisez pas dans des environnements humides ou avec de vapeur. Utilisez
ce produit dans des environnements claires mais pas au lumière dirècte du soleil, sources du chaleur, neige ou pluie.
• Vêtement: nous vous prions d’utiliser des vêtements técniques appropriés qui ne constituent d’obstacle pendant
l’operation.
• Traitement du chargeur: pendant les periodes d’inutilisation, nous vous conseillons de préserver le chargeur dans
un environnement sec, témperature ambiante et sourtout hors de la portée des enfants. L’utilisation de ce produit est
uniquement professionnel et técnique.
• Protection du câble: c’est strictement interdite tirer ou manipuler le câble du chargeur, ainsi que c’est strictemente
interdite déconnecter le chargeur de la prise en tirent le câble. Protegez le câble des tous les objets pointus ou coupants,
sources de chaleur ou huiles.
• Déconnectez le chargeur: si ne vous l’utilisez pas, déconnectez le chargeur de la prise de courant.
• Controlez la presence des dommages: avant de l’utilisation, controllez que le chargeur, le câble et les clips ne soient
pas endommagés.
• Réparation: pour tous les réparations nous vous prions de contacter du personnel technicien qualifié. N’essayez pas à
demonter le chargeur. Si les câbles ou les clips sont endommagés, substituez-les avant d’utiliser le produit.
• Gas: pour tous les réparations nous vous prions de contacter du personnel technicien qualifié. N’essayez pas à demon-
ter le chargeur. Si les câbles ou les clips sont endommagés, substituez-les avant d’utiliser le produit.
DANGER
NE TOUCHEZ PAS LES ELECTROLYTES SANS S’HABILLER AVEC DE VÊTEMENTS DE PROTECTION ADEQUÉES. C’EST ACIDE
ET IL PEUT CAUSER DES BRÛLURES. DANS LE CAS DES BRÛLURES CAUSÉS PAR CONTACT AVEC L’ACIDE, RINCEZ AVEC
BEAUCOUP D’EAU IMMÉDIATEMENT.
Содержание 70199
Страница 2: ......
Страница 19: ...STD AGM EFB LiFePO4 1 1 2 2 3 3 4 4 5 5 6 6 7 7 8...