Bedienungsanleitung
User manual
Mode d´emploi
Instruzioni d´uso
Instrucciones de uso
P
ƃ
egeanleitung f
Ø
r Armaturen und
<
ubeh
Ò
r
Instruction pour la maintenance des robinets et des accessoires
Istruzioni per la manutenzione di rubinetti e accessori
Instruciones para el cuidado de griferias y accesorios
Maintenance / Cleaning instructions for faucets and accessories
Deutsch
Grundsätzliche Reinigungshinweise:
- Beim
4
einigen muss die
1
ber
ƃ
äche der Armatur kalt sein
(Wärme beschleunigt die
<
erstörung der
1
ber
ƃ
äche)!
- Reinigungshinweise der Reinigungsmittelhersteller beachten!
Die P
ƃ
ege:
- Armatur täglich mit weichem Lappen trocken reiben!
- Scheuernde Reinigungsmittel und Putzschwämme unbedingt vermei-
den!
- Für den nachhaltenden Glanz empfehlen wir Ihnen die schwarz
verchromte KWC EVE gelegentlich mit einem Autowachs
(
*
ochglanz) einzuwachsen (Kunstoff
ƃ
ächen sind nach zu reinigen)
Die Reinigung:
- Schmutz- oder Kalk
ƃ
ecken auf der Armaturenober
ƃ
äche nur
mit mildem Reinigungsmittel entfernen!
- Sofort nach dem Reinigen alle Reinigungsmittelrückstände
mit kaltem Wasser wegspülen!
- Mit weichem Lappen trocken reiben.
Français
Instructions principales pour le nettoyage:
- Durant le nettoyage, la surface du robinet doit être froide
(la chaleur accélère l’usure de la surface)!
- Nous vous prions de faire attention aux indications mentionnées sur les
nettoyages!
- Assurez vous que les produits ne contiennent pas d’acides ou
des substances corrosives.
L’entretien:
- Le robinet doit être nettoyé chaque jour avec un chiffon mou.
- Evitez absolument l’usage des brillants pour métaux, éponges abrasives
ou produits similaires!
- A
Ƃ
n que la robinetterie KWC EVE consrve tout son éclat, nous vous
conseillons d'en traiter de temps en temps les surfaces chromées
noir avec une cire auto (pour une brillance maximale). (Après coup, il
convient de nettoyer les surfaces synthétique).
Le nettoyage:
- Enlevez salissures et dépôts calcaires de la surface du robinet seulement
avec des produits qui ne sont pas agressifs!
- Immédiatement après le nettoyage, rincer bien les résidus des déter-
gents avec de l’eau froid!
- Sécher avec un chiffon mou.
Italiano
Principali istruzioni per la pulizia:
- Durante la pulizia, la super
Ƃ
cie del rubinetto deve essere fredda
(il calore accelera il logorio della super
Ƃ
cie)!
- Fare attenzione alle indicazioni riportete sui prodotti per
la pulizia!
- Accertarsi che non contengano acidi o sostanze corrosive.
La manutenzione:
- Il rubinetto deve essere asciugato quotidianamente con
un panno morbido.
- Evitare assolutamente paglietta, spugne abrasive o similari!
- Per una lucentezza duratura consiglismo di passare, di tanto in tanto, il
KWC EVE cromato nero con cera per auto (per alta lucentezza); le parti
in plastica devono poi essere poi essere ripulitie.
La pulizia:
- Togliere sporco e calcare dalla super
Ƃ
cie del rubinetto
solo con detergenti non aggresivi!
- Subito dopo la pulizia, sciacquare bene i residui di detergente
con acqua fredda!
- Asciugare con un panno morbido.
Español
Avisos básicos de limpieza:
- Cuando se procede a limpiar la griferia, su super
Ƃ
cie debe estar
fria (el calor acelera la destrucción de la super
Ƃ
cie)!
- Respetar los avisos de limpieza del fabricante del detergente!
Cuidado:
- Secar la griferia frotando diariamente con un paño blando!
- Evite, imprescindiblemente, detergentes y esponjas de limpieza
raspantes!
- Para conservar el brillo, le recomedamos encerar cada cierto tiem-
po su KWC EVE en negro cromado con una cera para automó-
viles (de alto brillo) (tras lo cual deberà limpiar las super
Ƃ
cies de
plàstico).
Limpieza:
- Quitar las manchas de suciedad o cal en la super
Ƃ
cie de la griferia
sólo con un detergente poco agresivo!
- Inmediatamente después de la limpieza eliminar, enjuagando con
agua fria, todos los residuos del detergente!
- Secar frotando con un paño blando.
English
In General:
- Faucet surface must be of room temperature before cleaning
(elevated temperature increases destruction of the surface).
- Cleaning instructions of the detergent manufacturer must be
obeyed.
Maintenance:
- Rub the faucet dry daily with a soft cloth.
- Never use corrosive cleaners or cleaning pads.
- For a long-lasting shine, we recommend occasionally applying
car wax to the black chrome KWC EVE for a mirror
Ƃ
nish (plastic
surfaces must be cleaned afterwards).
Cleaning:
- Dirt or calcareous deposits on the faucet surface must be
removed with soft detergent or with soap water!
- Rinse well with water immediately after ckleaning
(make sure no detergent remains on the surface)
- Dry with soft cloth.
D
Schäden, die infolge unsachgemässer Behandlung, natürlicher
Abnützung oder zu grosser Inanspruchnahme entstanden sind,
sind von unseren Garantieleistungen ausgeschlossen!
F
Ces dommages survenus en raison d’un traitement inadéquat,
des signes d’usure traitement inadéquat, naturels ou du grand
utilisation, sont exclus de notre garantie.
I
Danni ai rubinetti, conseguenti da un trattamento non appro-
priato, sono esclusi dalla nostra garanzia!
Sp
Daños, debidos a un tratamiento inadecuado, son exclusos de
la nuestra garantia.
E
Damages on the faucet resulting from incorrect handling are
excluded from the manufacturers warranty!
Wartung
Maintenance
Manutenzione
Mantenimiento
Maintenance
St
Ò
rungsbehebung
Elimination des dérangements
Risoluzione dei problemi
Solución de problemas
Trouble-shooting
Deutsch
Das Wasser spritzt
unregelmässig aus dem
Perlator
Das Licht
ƃ
ackert
Das Licht brennt
nicht
Es
ƃ
iesst kein Wasser
Die Armatur tropft
Perlator gemäss Bedienungsanleitung
reinigen oder ersetzen
Überprüfen Sie die Steckverbindung
Überprüfen Sie die Steckverbindung
Überprüfen Sie die Stromzufuhr
Kontaktieren Sie Ihren Installateur
Kontaktieren Sie Ihren Installateur
Kontaktieren Sie Ihren Installateur
L’eau jaillit irréguliè-
rement du perlator
La lumière vacille
La lumière ne s’allume
pas
Aucune eau ne coule
La robinetterie goutte
Nettoyer ou remplacer le perlator con-
formément à la notice d’utilisation
Contrôlez le connecteur
Contrôlez le connecteur
Contrôler l’alimentation électrique
Contactez votre installateur
Contactez votre installateur
Contactez votre installateur
Français
abcdefghijklmn
L’acqua fuoriesce in
modo irregolare dal
miscelatore
La luce sfarfalla
La luce non funziona
Non è disponibile
l’acqua
Il rubinetto perdere
Pulire o sostituire il miscelatore come
indicato nelle istruzioni per l’uso
Controllare la connessione a innesto
Controllare la connessione a innesto
Controllare l’alimentazione di corrente
Rivolgersi all‘installatore
Rivolgersi all’installatore
Rivolgersi all’installatore
El agua salpica y no
sale correctamente del
rompechorros
La luz parpadea
La luz no se enciende
No hay agua
El grifo gotea
The water sprays
out of the Perlator
irregularly
The light
ƃ
ickers
The light does not
come on
No water
ƃ
ows
The faucet drips
Limpiar o sustituir el rompechorros de
acuerdo con las instrucciones de uso
Revisar el enchufe
Revisar el enchufe
Revisar la alimentación eléctrica
Póngase en contacto con el instalador
Póngase en contacto con el instalador
Póngase en contacto con el instalador
Clean the Perlator as described in the
operating instructions, or replace it
Check the plug connection
Check the plug connection
Check the electricity supply
Contact the installation company
Contact the installation company
Contact the installation company
Italiano
Español
English
Deutschland:
KWC Deutschland GmbH
Junghansring 70
DE-72108 Rottenburg
Tel. +49 7457 94 856-0
Fax +49 7457 94 856-30
Italia:
KWC Italia Srl
Via Vecchia Ferriera 59/B
IT-36100 Vicenza (VI)
Tel. 044 456 66 18
Fax 044 496 15 19
France:
HANSA France Sarl
Rue Ettore Bugatti
FR-67038 Strasbourg Cedex 2
Tél. +33 3 88 78 88 00
Fax +33 3 88 76 55 32
Oesterreich:
Hansa Austria GmbH
Rottfeld 7
AT-5020 Salzburg
Tel. +43 662 433 100 0
Fax +43 662 433 100 20
USA:
KWC AMERICA INC.
1770 Corporate Drive #580
US - Norcross, Georgia 30093
Phone ++1 678 334 2121
Fax
++1 678 334 2128
Schweiz, Suisse:
KWC AG
Hauptstrasse 57
CH-5726 Unterkulm
Tel. 062 768 68 68
Fax 062 768 61 62
802286 02/14
Service Key
Z.634.729
Z.636.165