background image

32

1 - PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

É absolutamente necessário respeitar todas as advertências contidas no parágrafo 3 da 1ª
parte - Instruções para a instalação. Além disso, é muito importante prestar uma atenção
especial, durante a utilização e a manutenção, nas seguintes advertências:

1.1 - Efectue uma manutenção cuidadosa e rápida dos filtros antigordura e de carvão activo se-

guindo as instruções quanto aos intervalos fornecidas pelo Fabricante ou com uma
frequência maior em caso de utilização em condições particularmente difíceis (mais de 4
horas diárias).

1.2 - Não deixe chamas livres de forte intensidade sob a coifa enquanto esta estiver em funcio-

namento: quando retirar as caçarolas, apague a chama ou, pelo menos, reduza a sua
intensidade desde que esta fique acesa por breves períodos e sob vigilância.

1.3 - Sempre regule a chama de forma a evitar que supere excessivamente as bordas laterais do

fundo da caçarola: desta maneira, econo-miza-se energia e evita-se concentrações de calor
perigosas.

1.4 - Nunca destine o aparelho a um uso impró-prio, pois este foi projectado exclusivamente

para remover os odores do ambiente da cozinha.

2 - UTILIZAÇÃO

Quadro de comandos

O esquema dos comandos é o seguinte 

(fig. 5)

:

TECLA L

 = Para ligar e desligar a iluminação;

TECLA M

 = Para ligar e desligar o motor;

TECLA V

 = Determina as velocidades de operação que estão subdivididas da seguinte maneira:

1

= Velocidade mínima, indicada para uma troca contínua de ar, muito silenciosa, no caso de

pequena quantidade de vapores produzidos durante a cozedura.

2

= Velocidade média, indicada para a maior parte das condições de utilização, devido à

óptima relação entre a quantidade de ar  tratado e a produção de ruído.

3

= Velocidade máxima, indicada para tratar as emissões máximas de vapores produzidos

durante a cozedura, até mesmo por longos períodos de tempo.

3 - MANUTENÇÃO

Uma manutenção constante é a garantia de um bom funcionamento e de um bom rendimento
no tempo. Deve-se prestar uma atenção muito especial aos filtros antigordura e, apenas no
caso das coifas filtrantes, aos filtros de carvão activo.

3.1 - Filtros metálicos antigordura

1 - Limpeza

Este filtro deve ser lavado com detergente normal, pelo menos de 2 em 2 meses; a sua
dimensão compacta permite a sua lavagem em máquinas de lavar loiça.

2 - Desmontagem dos filtros

Tire um filtro de cada vez empurrando-os em direcção à parte de trás do grupo e puxando-os,
ao mesmo tempo, para baixo 

(fig. 6)

. Para tornar a montá-los tenha o cuidado de manter o

puxador virado para a parte visível exterior.

2ª Parte - INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO E PARA A MANUTENÇÃO

Содержание LB 632.0 WG

Страница 1: ...ON USE AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUEL D INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION L EMPLOI ET L ENTRETIEN HANDBUCH F R INSTALLATION BEDIENUNG UND WARTUNG INSTRUCTIES VOOR MONTAGE GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL D...

Страница 2: ......

Страница 3: ...30 Installazione nel pensile 6 Installation in the overhead unit 10 Installation dans l l ment haut 14 Montage des H ngeschranks 19 Installatie in het kastje 22 Colocaci n en el armario 26 Instala o n...

Страница 4: ...rnings 12 Conseils concernant la Securite 16 Sicherheitshinweise 20 Veiligheidsmaatregelen 24 Normas de Seguridad 28 Precau es de seguran a 32 Uso 8 Use 12 Utilisation 16 Bedienung 20 Gebruik 24 Uso 2...

Страница 5: ...tres charbon actif 17 Aktiv Kohlefilter 21 Koolstoffilters 25 Filtro de carb n activado 29 Filtros de carv o activo 33 Illuminazione 9 Lighting 13 Eclairage 17 Beleuchtung 21 Verlichting 25 Iluminaci...

Страница 6: ...o non necessita di messa a terra poich dotato di doppio isolamento 2 5 La distanza minima di sicurezza tra il piano di cottura e il gruppo di 65 cm 2 6 Non fare cucine alla fiamma sotto il gruppo 2 7...

Страница 7: ...di aspirazione spingendo e agganciando i due pomelli A fig 3 3 2 Connessione aspirante o filtrante 1 Connessione aspirante a Il gruppo deve essere collegato a tubazione esterne per mezzo di un tubo r...

Страница 8: ...ori in cucina 2 USO Quadro comandi Lo schema dei comandi il seguente fig 5 TASTO L Accende e spegne l impianto di illuminazione TASTO M Accende e spegne il motore TASTO V Determina le velocit di eserc...

Страница 9: ...saturi di grassi 3 4 Filtri al carbone attivo 1 Funzionamento I filtri al carbone attivo hanno la capacit di trattenere gli odori fino a raggiungere la satura zione Non sono lavabili e non sono rigene...

Страница 10: ...tacts 2 4 The device does not require earthing as it is double insulated 2 5 When installed the hood must be positioned at least 65 cm above the hotplate 2 6 Never do flamb cooking under this cooker h...

Страница 11: ...upport by pushing and connecting the two pommels A fig 3 3 2 Ducting or recirculation fitting 1 Ducting fitting a The hood can be ducted to the outside using either a rigid or a flexible 100 or 120 mm...

Страница 12: ...l The cooker hood can be operated as follows SWITCH L controls the worktop illumination SWITCH M controls the power to the motor SWITCH V controls the fan speed Position 1 low speed should be selected...

Страница 13: ...1 Functioning In the recycling mode the charcoal filters absorb smell and odours The charcoal filter cannot be washed or regenerated and should be replaced every 2 months or more frequently if the ho...

Страница 14: ...n et la hotte est de 65 cm 2 6 Il est interdit de faire flamber des pr parations sous la hotte 2 7 Lorsque des fritures sont effectu es sous la hotte en fonctionnement elles doivent faire l objet d un...

Страница 15: ...oussant et en accrochant les deux poign es A fig 3 3 2 Connexion vacuation ou recyclage 1 Connexion vacuation a La hotte peut tre branch e un conduit ext rieur travers un tuyau rigide ou flexible de 1...

Страница 16: ...ans la cuisine 2 UTILISATION Groupe des commandes Le sch ma des commandes est le suivant fig 5 TOUCHE L mise en fonctionnement et arr t de l clairage TOUCHE M mise en marche et arr t du moteur TOUCHE...

Страница 17: ...on actif 1 Fonctionnement Le filtre charbon actif la capacit de retinir les odeurs jusqu saturation Il n est pas lavable et ne peut tre r g n r par cons quent il doit tre chang tous les 4 mois ou plus...

Страница 18: ...ragen 2 6 Das Flambieren unter der Dunstesse ist zu unterlassen Achtung Brandgefahr 2 7 Frittierger te die unter der Dunstesse betrieben werden sind w hrend der gesamten Betriebsdauer zu beaufsichtige...

Страница 19: ...r L fterbaustein komplett am Boden anliegt Abb 2 4 Unterer Filterrahmen unter Befestigung der beiden R ndelschrauben A wieder einsetzen Abb 3 3 2 Anschlu Abluft oder Umluftbetrieb 1 Anschlu im Abluftb...

Страница 20: ...2 ARBEITSWEISE DER DUNSTHAUBE Bedienung Das Schema der Schalter ist folgendes Abb 5 Taste L Schaltet Beleuchtung ein und aus Taste M Schaltet Gebl se ein und aus Taste V dient zur Wahl der Betriebsges...

Страница 21: ...Ger che bis zur S ttigung auf Diese Filter k nnen nicht gereinigt und nicht regeneriert werden und m ssen wenigstens alle 4 Monate gewechselt werden oder bei besonders starkem Einsatz der Haube auch...

Страница 22: ...at en inbouwgroep is 65 cm 2 6 Flambeer niet onder de inbouwgroep 2 7 Gedurende hun gebruik frituurpannen in het oog houden oververhitte olie is ontvlambaar 2 8 Haal de stekker uit het stopkontakt of...

Страница 23: ...het blad aan zit afb 2 4 Sluit de drager van het afzuiggedeelte weer door de twee knoppen A in te drukken en vast te zetten afb 3 3 2 Afzuig of recirculatie verbinding 1 Afzuigverbinding a De inbouwka...

Страница 24: ...kelt de motor aan of uit Toets V Bepaalt de bedrijfssnelheid on derverdeeld in Bedrijfssnelheid 1 laagste bedrijfssnelheid deze wordt meestal gebruikt voor een geruisloze luchtver plaatsing ook geschi...

Страница 25: ...an de luchtgeuren tot hun volledige verzadiging Deze filters kunnen noch gewassen noch opnieuw gebruikt worden en gaan tenminste om de vier maanden vervangen Vaker indien er sprake is van een bijzonde...

Страница 26: ...esita la toma de tierra porque est dotado de doble aislamiento 2 5 La distancia m nima de seguridad entre el plano de cocci n y la campana es de 65 cm 2 6 No cocinar con llamas altas debajo de la camp...

Страница 27: ...pomos A Fig 3 3 2 Conexi n aspirante o filtrante 1 Conexi n aspirante a La campana debe conectarse a tuberias externas mediante un tubo r gido o flexible de 120 mm que se sujetara con fajillas adecua...

Страница 28: ...ente fig 5 TECLA L Encendido y apagado de la luz TECLA M Encendido y apagado del motor TECLA V Determina la velocidad de ejercicio de la siguiente manera 1 Velocidad m nima adecuada para obterner un c...

Страница 29: ...filtro de carb n activado posee la capacidad de retener los olores hasta que alcanza la saturaci n No se pueden lavar ni regenerar y por lo tanto se deben cambiar cada cuatro meses o con mayor frecue...

Страница 30: ...o terra Foi fabricado com isolamento duplo 2 5 A dist ncia m nima de seguran a entre a mesa de cozedura e a coifa de 65 cm 2 6 N o fa a a flambagem de alimentos sob a coifa 2 7 Tome cuidado com as fr...

Страница 31: ...os A fig 3 3 2 Conex o da vers o aspirante ou filtrante 1 Conex o da vers o aspirante a O grupo deve ser ligado s tubagens exteriores por meio de um tubo r gido ou flex vel de 120 mm que dever ser fix...

Страница 32: ...mandos o seguinte fig 5 TECLA L Para ligar e desligar a ilumina o TECLA M Para ligar e desligar o motor TECLA V Determina as velocidades de opera o que est o subdivididas da seguinte maneira 1 Velocid...

Страница 33: ...cionamento Os filtros de carv o activo t m a capacidade de reter os cheiros at atingirem a satura o N o podem ser lavados nem regenerados e devem ser substitu dos pelo menos de 4 em 4 meses ou caso ve...

Страница 34: ...34 1 2...

Страница 35: ...35 3 4 5 6 7...

Страница 36: ...36 9 8 10...

Страница 37: ......

Страница 38: ......

Страница 39: ......

Страница 40: ...9060 03 030100 K PPERSBUSCH Hausger te AG K ppersbuschstra e 16 D 45883 Gelsenkirchen Hausanschritt K ppersbuschstr 16 45883 Gelsenkirchen Telefon 02 09 4 01 0 Telefax 20 931 810 Telefax 02 09 4 01 3...

Отзывы: