background image

Page 7

www.kuebler.com

français

Instructions d’utilisation

 

Indicateur de fréquence/tachymètre 

CODIX 136

Description

L’afficheur de fréquence/tachymètre à affichage LCD 
Codix 136 est alimenté par batterie. Il trouve sa place 
dans les applications les plus variées, par exemple: 
indicateur de vitesse, mesure de débit, mesure de pro-
duction par unité de temps, etc.
Il est commandé par contact sec ou impulsion de ten-
sion. L’appareil indique la fréquence mesurée dans 
l’unité 1/s.

1.1 Introduction

Lisez attentivement ces instructions d’utilisa-
tion avant le montage et la mise en service. 
Pour votre propre sécurité, ainsi que pour la 
sécurité de fonctionnement, respectez tous 
les avertissements et indications. Une utilisa-
tion de l’appareil non conforme à ces instruc-
tions peut affecter la protection prévue.

1.2  Instructions de sécurité et avertissements

N’utilisez cet appareil que s’il est technique-
ment en parfait état, de manière conforme 
à sa destination, en tenant compte de la 
sécurité et des risques, et dans le respect 
des instructions d’utilisation et de ce supplé-
ment. Il faut également respecter les normes 
de sécurité en vigueur pour les installations 
électriques.

1.3 Utilisation conforme

Cet appareil trouve son application dans les process 
et les commandes industriels dans les domaines des 
chaînes de fabrication des industries du métal, du 
bois, des matières plastiques, du papier, du verre, des 
textiles, etc., avec un degré de salissure de 2. Les 
surtensions aux bornes à visser de l’appareil doivent 
être limitées à la valeur de la catégorie de surtension II. 
L’appareil ne convient pas pour des zones présentant 
des risques d’explosion, ni pour les domaines d’utilisa-
tion exclus par la norme EN 61010 Partie 1. L’appareil 
ne peut être utilisé que comme appareil encastré et à 
l’intérieur. Cependant, dans certaines conditions, une 
utilisation à l’extérieur est également admise. Il peut 
être mis en ouvre jusqu’à une altitude de 2.000 m. 
Toute autre utilisation est considérée comme non con-
forme à sa destination.

Si l’appareil est mis en ouvre pour la surveillance de 
machines ou de process où, en cas de panne ou d’une 
erreur de manipulation de l’appareil, peuvent apparaître 
des risques de dommages à la machine ou d’accidents 
pour les opérateurs, il vous appartient de prendre les 
mesures de sécurité appropriées.

1.4 Montage encastré

Montez l’appareil loin de toute source de 
chaleur et évitez tout contact direct avec des 
liquides corrosifs, de la vapeur chaude ou des 
substances similaires. Lors de l’installation, 
veiller à assurer un refroidissement suffisant 
de l’appareil.

1.5 Instructions de montage

–  Retirer le cadre de fixation de l’appareil. 
–  Introduire l’appareil par l’avant dans la découpe d’en-

castrement du panneau et veiller à ce que le joint du 
cadre avant soit correctement en place.

–  Glisser par l’arrière le cadre de fixation sur le boîtier 

jusqu’à ce que les étriers élastiques soient comprimés 
et que les ergots haut et bas soient encliquetés.

1.6 Installation électrique

Cet appareil est alimenté par une batterie interne.

–  Afin de respecter les prescriptions de pro-

tection contre les incendies, il ne faut pas 
dépasser un courant de 8 A/150 VA sur le 
compteur en cas de défaut !

–  Il est interdit de câbler les bornes inutilisées 

de l’appareil. 

–  Respecter impérativement l’affectation des 

broches des connecteurs, ainsi que les val-
eurs maximales admissibles.

–  Une installation CEM conforme est la condi-

tion préalable à la conformité CE/UKCA.

1.7  Indications quant à la résistance aux 

perturbations

Tous les raccordements sont protégés contre les per-
turbations extérieures. Choisir le lieu d’utilisation de 
sorte que des perturbations inductives ou capacitives ne 
puissent pas affecter l’appareil ou les câbles raccordés 
à celui-ci ! Un tracé de câblage approprié permet de 
réduire les perturbations (dues p. ex. à des alimenta-
tions à commutation, des moteurs, des variateurs ou 
des contacteurs cyclés).

1.8 Mesures à prendre :

–  N’utiliser que du câble blindé pour les lignes de signal 

et de commande. 

– Raccorder le blindage des deux côtés. 
– Section de la tresse des conducteurs 0,14 mm

2

 min.

–  La liaison du blindage à la compensation de potentiel 

doit être aussi courte que possible et s’effectuer sur 
une grande surface (basse impédance).

–  Ne relier les blindages au panneau que si celui-ci est 

aussi mis à la terre. 

–  En cas de problèmes dus à une boucle de terre, il faut 

raccorder le blindage du côté réception avec une basse 
impédance et, du côté émission, à la terre de référence 
au moyen d’un condensateur d’environ 100 nF.

–  L’appareil doit être encastré aussi loin que possible 

de lignes soumises à des perturbations. 

–  Eviter de poser les conducteurs en parallèle avec des 

conducteurs d’énergie.

–  Les conducteurs et les isolations de ceux-ci doivent 

correspondre aux plages de température, de tension 
et de puissance prévues. Les normes du pays d’in-
stallation s’appliquent.

!

!

t
t

Содержание CODIX 136

Страница 1: ...e itsvorkehrungen treffen 1 4 Schalttafeleinbau Montieren Sie das Gerät entfernt von Wärmequellen und vermeiden Sie direkten Kontakt mit ätzenden Flüssigkeiten heißem Dampf oder ähnlichen Achten Sie bei der Installation auf eine ausreichende Kühlung des Gerätes 1 5 Montageanleitung Befestigungsrahmen vom Gerät abziehen Gerät von vorne in den Schalttafelausschnitt einset zen und auf korrekten Sitz ...

Страница 2: ...zeigeneinheit 1 s Max Frequenz bei Impuls Pausenfrequenz 1 1 12 kHz Min Frequenz 1 Hz Anzeigerefresh 1 s Messprinzip Torzeitmessprinzip 1s d h innerhalb der Messzeit von 1 s werden die ankommenden Impulse gezählt und auf die Einheit 1 s umgerechnet Genauigkeit 0 05 Gehäuse Schalttafelgehäuse 48 x 24 mm nach DIN 43 700 RAL 7021 Schalttafelausschnitt 22 2 0 3 x 45 0 6 mm Einbautiefe ca 48 mm Gewicht...

Страница 3: ...samer GND Anschluss für alle Eingänge Schraubklemme 7 externe Spannung bei Option LCD Hinterleuchtung Schraubklemme 8 externe Spannung bei Option LCD Hinterleuchtung 24 V DC 20 50 mA Lieferumfang Digitalanzeige Spannbügel Frontrahmen für Schraubbefestigung Einbauquerschnitt 50 x 25 mm Frontrahmen für Spannbügelbefestigung Einbauquerschnitt 50 x 25 mm Dichtung Bedienungsanleitung Hinweis Dieses Pro...

Страница 4: ...from heat sources and avoid direct contact with corrosive liquids hot steam or similar When mounting the device make sure it is sufficiently cooled 1 5 Mounting instructions Remove the mounting clip from the device Insert the device from the front into the panel cut out ensuring the front panel gasket is correctly seated Slide the fixing clip from the rear onto the housing until the spring clamps ...

Страница 5: ...2016 1101 RoHS Regulations S I 2012 3032 Power supply Non replaceable lithium battery lifetime approximately 8 years at 20 C Working temperature 10 55 C Operating temperature 10 60 C Storage temperature 20 70 C Relative humidity 85 non condensing Altitude to 2000 m Backlighting must be powered by an external elecrical source 24 V 20 50 mA 1 9 Start up Is the device set and programmed correctly fun...

Страница 6: ...oximately 100 kOhm max frequency 30 Hz pulse pause 1 1 Low level 0 0 7 V DC High level 4 30 V DC Screw terminal 3 4 and 5 no function Screw terminal 6 Common GND connection for all inputs Screw terminal 7 external power supply for the backlight option Screw terminal 8 external power supply for the backlight option 24 V DC 20 50 mA Scope of delivery Digital display Clamp Front frame for screw mount...

Страница 7: ...stré Montez l appareil loin de toute source de chaleur et évitez tout contact direct avec des liquides corrosifs de la vapeur chaude ou des substances similaires Lors de l installation veiller à assurer un refroidissement suffisant de l appareil 1 5 Instructions de montage Retirer le cadre de fixation de l appareil Introduire l appareil par l avant dans la découpe d en castrement du panneau et vei...

Страница 8: ...de functionnement 10 60 C Température de stockage 20 70 C Humidité relative 85 sans condensation Altitude jusqu à 2000 m Rétroéclairage doit être alimenté par une source électrique extérieure 24 V 20 50 mA Exécutions DC Utiliser des fils blindés pour les entrées de comptage et de commande afin d obtenir la résistance CEM maxima le ou connecter au GND 0 V les entrées de comptage non utilisées 1 9 M...

Страница 9: ...ccordement GND commun à toutes les entrées Borne à vis 7 alimentation extérieure pour l option rétroéclairage Borne à vis 8 alimentation extérieure pour l option rétroéclairage 24 V 20 50 mA Etendue de la livraison Afficheur digital Etrier de montage Cadre avant pour fixation par vis Découpe d encastrement 50 x 25 mm Cadre avant pour fixation par étrier Découpe d encastrement 50 x 25 mm Joint Inst...

Страница 10: ... batteries Specific provisions for returning lithium batteries Avoid short circuits For that purpose protect the poles with isolating tape The poles of the lithium battery shall not come in contact with metallic objects neither by accident nor intentionally Batteries containing pollutants are marked with a symbol representing a crossed out garbage can and the chemical symbol of the heavy metal tha...

Страница 11: ...Abmessungen Dimensions Dimensions Senkung Af3 DIN 74 Countersinking Af3 DIN 74 Fraisure Af3 DIN 74 1 Schalttafelausschnitt Panel cut out Découpe d encastrement ...

Страница 12: ...R60341 0009 Index 3 Kübler Group Fritz Kübler GmbH Schubertstrasse 47 D 78054 Villingen Schwenningen Germany Phone 49 7720 3903 0 Fax 49 7720 21564 info kuebler com www kuebler com ...

Отзывы: