5
Ausgabe
Nov.
2009
T
echnische Änderungen vorbehalten
Grundeinstellungen
Bei Synthetiköl
- mind. 10% Heizöl EL
beimischen zur Startsicherung
Bei Pflanzenölen
- Öltemperaturregler auf “80 - 100°C”
stellen, wegen hohem Flamm-
punkt und der Viskosität.
Bei Heizöl EL
- Öltemperaturregler auf “min.”
stellen
Basic settings
when using synthetik oil
-
min. mix with 10 % heating oil
for start safety
When using oil from plants
- set oil temperature regulator to
“80 - 100°C”, because flash point
is highand the viscosity.
When using heating oil EL
- set oil temperature regulator
to “min.”
Réglages de base
Synthétique
- melangez avec 10 % fuel
pour sécurité de demarrage
Pour brûlage des huiles végétales
- mettez le réglage de température
fuel sur “80 - 100°C ” dû a son point
d’inflammation élvevé et la viscosité
Pour brûlage de fuel léger
- mettez le réglage de température
fuel sur minimum
Funktionsbeschreibung
Der Brennstoff wird aus dem Vor-
ratstank durch ein Förderaggregat
(siehe Zubehör) in den
Brennertank
gepumpt.
Eine
Schwimmerschaltung
reguliert
das Niveau im Brennertank.
Ein weiterer
Mikroschalter
dient als
Begrenzer, der bei Überfüllung auf
Störung schaltet.
Bei Tanküberlauf schaltet ein
Kontakt-
schalter
den Brenner ab
Ein
Thermostat
regelt die
Öltemperatur im Brennertank und star-
tet bei Erreichen der eingestellten Tem-
peratur den Brenner.
Ein zusätzlicher
Sicherheitsremperaturbegrenzer (STB)
verhindert Überhitzung bei Fehl-
funktion.
Danach übernimmt der
Ölfeuerungs-
automat
den Ablauf und die Überwa-
chung.
Durch eine Spezialdüse wird mit Hilfe
der durchströmenden
Druckluft
, die
als Primärluft zur Verbrennung dient,
der Brennstoff angesaugt und mikro-
fein zerstäubt.
Das
Brennergebläse
liefert die
Sekundärluft, welche bei der
Stau-
scheibe
dem Sprühnebel beigemischt
wird.
Dadurch ist eine einwandfreie Verbren-
nung, sowie die Betriebssicherheit ga-
rantiert.
Zubehör - Druckwächter
Der Mindesteingangsdruck von
1,5 bar
kann durch einen
Druck-
wächter
überwacht werden
(nur bei stationärer Luftversorgung).
Function description
The combustible is pumped from the
storage tank
by a
feeding aggregat
(see accessories
)
into the
burne
r
tank
.
A
floating switch
regulates the level in
the burner tank.
An additonal
micro switch
functions
as a limit which indica-
tes “malfunction” in case of over-
filling.
A
contact switch
stops the burner in
case of overflow in the tank
A
thermostat
regulates the oil
temperature in the burner tank and
switches on the burner automatically
as soon as the regulated temperature
is reached.
An additional overheat thermostat
prevents overheatingwith
malfunctionings.
Then the
burner control
checks
the procedure.
A special nozzle draws the fuel, by
using the passing
compressed air
,
which serves as primary air for the
combustion, and atomizes it.
The
combustion fan
delivers the
secondary air that is mixed with the
spray mist at the
flame ring.
Thereby a perfect combustion and safe
operating are guaranteed.
Principe de fonctionnement
Le combustible est tiré du réservoir
par moyen d’un
système de révelage
(voir
accessoires) au
carter du brûleur,
Un
flotteur
règle le niveau dans le
carter.
Un autre
micro switch
sert comme
limiteur qui met le brûleur en sécurité
en cas de sur-plein.
Un
commutateur de contact
met le
brûleur ein arrêt en cas de sur plein du
reservoir
Un
thermostat
règle la température de
l’huile dans le carter et démarre le
brûleur automatiquement dès que le
combustible ait atteint la température
adéquate.
Un limiteur de température de sécurité
supplémentaire empêche une
surchauffe avec des fonctionnements.
Ensuite, la
boîte relais
assure le bon
fonctionnement.
Le combustible est aspiré et
émulsionné par un système à
air
comprimé
, qui fournit également l’air
primaire nécessaire à la combustion ,
par un gicleur spécial.
La
ventilation du brûleur
fournit l’air
secondaire qui, au niveau de
l’accroche-flamme
; se mélange au
brouillard d’émulsion; ce processus
assure une combustion impeccable
ainsi qu’un fonctionnement
Accessories - pressure switch
The minimum supply pressure of
1,5 bar
might be controled by a
pressure switch
(only in case of
stationary compressed-air supply).
Accessoires - Pressostat
La pression d’entrée minimum de
1,5
bar
est contrôlée par un
côntrole de
pression
(seulement en cas d’alimen-
tation d’air comprimé stationaire).
Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de base
Funktionsbeschreibung / Function description / Principe de fonctionnement
Содержание KG/UB 100 P Series
Страница 6: ...6 Luft l Flie schema Air oil supply circuit Sch ma d alimentation air huile...
Страница 24: ...24 Schaltplan Circuit diagram Sch ma lectrique KG UB 20PK KG UB 20 200 PK...
Страница 26: ...26 Einzelteile Component parts Nomenclature KG UB 20 55 70 100 26...
Страница 29: ...29 Ausgabe Nov 2009 Technische nderungen vorbehalten KG UB150 KG UB200 Einzelteile Component parts Nomenclature...