KRESS 6066 Скачать руководство пользователя страница 20

10. ¡La cuña partidora no debe separarse de la má-

quina! Siempre debe utilizarse, excepto en cortes
iniciales.

11. Mueva la sierra en línea recta y sin ladearla para

que el disco no se atasque en la pieza trabajada.

12. Si a pesar de todo el disco llega a atascarse, suelte

inmediatamente el botón.

13. ¡No meta nunca los dedos debajo de la pieza traba-

jada! ¡Peligro de accidente!

14. ¡Al cambiar el disco, observe las indicaciones da-

das en el manual de instrucciones! No se olvide de
retirar la llave después de usar la máquina.

15. Adapte la fuerza de avance (presión) al espesor del

material. Un avance demsiado rápido sobrecarga el
motor, desgasta en exceso el disco y los cortes re-
sutantes no son limpios.

16. La pieza trabajada debe estar bien asegurada y 

fijada.

17. El disco tiene que haber alcanzado el régimen má-

ximo de vacío antes de comenzar a cortar.

18. Es imprescindible asegurarse de que las palancas

de sujeción necesarias para el ajuste de la profun-
didad y del corte transversal están bien apretadas.

19. ¡Asegúrese de que la pieza no presenta ningún ele-

mento extraño! ¡Cuidado con los clavos!

20. ¡Mantenga los cables alejados del radio de acción

de la sierra! Llevar el cable siempre por detrás de la
máquina.

21. No separe la máquina de la pieza trabajada hasta

que el disco no esté parado.

22. ¡No meta nunca los dedos en el eyector de virutas!

¡Peligro de accidente!

23. Encienda y apague siempre la máquina accionando

el interruptor y no metiendo y sacando el enchufe
de la toma de corriente.

24. ¡Use siempre gafas de protección!
25. El diámetro no debe pasar nunca de Ø 190 mm ni

tener menos Ø 177 mm. Entonces la profundidad de
corte en el corte de ángulo derecho solamente 
tendrá 59,5 mm. Respecto a ello debe ajustarse la
cuña partidora.

26. Tenga siempre en cuenta la finalidad propia de esta

máquina: cortar madera y materiales similares con
discos para sierra circular.

27. ¡No trabaje nunca material nudoso!
28. Tomas de corriente exteriores deben estar protegi-

das por interruptores de corriente de defecto.

29. No taladre la carcasa para identificar la máquina.

Puede puentear el aislamiento de protección. Uti-
lice placas adhesivas.

Puesta en servicio
Antes de conectar la sierra a la red eléctrica le rogamos
que compruebe si la tensión de la red eléctrica coincide
con la tensión especificada en la placa de características
de la máquina.

Interruptor de arranque/parada con bloqueo 
anticonexión
Antes de accionar el interruptor (1) situado en el asidero
hay que liberarlo oprimiendo el botón de desbloqueo (2).
La máquina no se enciende hasta que no esté oprimido el
interruptor. Por motivos de seguridad resulta imposible
asegurar el interruptor para trabajar en servicio continuo.
Al soltar el interruptor, el suministro de corriente se corta y
la máquina se para. El bloqueo anticonexión paraliza au-
tomáticamente el interruptor e impide que la máquina se
encienda de forma inesperada.

Motor
Este potente motor universal dispone de suficientes reser-
vas. Su enfriamiento está garantizado por un ventilador de
grandes dimensiones.

¡Sometido a un fuerte esfuerzo permanente, el motor
puede llegar a calentarse en exceso! ¡Déjelo enfriar en
ralentí!
¡Trabaje únicamente con discos afilados de buena cali-
dad para prevenir un calentamiento excesivo del 
motor!

Mantenimiento y limpieza
La limpieza del polvo acumulado en los orificios de ventila-
ción que hay en la caja del motor es algo que el motor le
agradecerá compensándole con una larga vida útil, pues
la ventilación adecuada es fundamental para la máquina.
Limpie periódicamente los restos de resina acumulados en
el eyector de virutas (no utilice disolventes fuertes). Para
que éstas salgan sin dificultad.
El motor de la máquina cuenta con una lubricación perma-
nente y, por lo demás, no requiere mantenimiento alguno.
No obstante, si utiliza la máquina durante un largo período
de tiempo, le recomendamos enviarla a nuestro centro de
asistencia técnica para someterla a una limpieza profunda
y a una inspección adecuada. Ello le ahorrará gastos de
reparación innecesarios y le ayudará a prolongar la vida
útil de la máquina.

Mesa
La mesa (14) sale montada de fábrica con un ángulo
exacto de 90° entre la mesa y el disco en la posición bá-
sica (posición cero). La suspensión de 4 puntos garantiza
un trabajo preciso.

Guarda móvil
El guarda móvil (11) que cubre el disco retrocede au-
tomáticamente al pegar la sierra a la pieza, haciéndolo a la
misma velocidad que se mueve la sierra al trabajar. Al con-
cluir el trabajo de corte retorna a la posición de seguridad
accionado por un muelle.

Ajustar la profundidad de corte
La profundidad de corte se ajusta en una escala que llega
hasta 66 mm. La mesa (14) se puede bajar para ajustar 
la profundidad de corte «0», soltando la palanca de 
sujeción (7) en la corcasa. La profundidad de corte puede
regularse según escala en el indicador de marcas. Se re-
comienda adaptar siempre la profundidad de corte (24) al
espesor de la pieza; es decir, asegúrese de que el disco
sobresale del material como máximo la medida de un
diente. ¡Importante para prevenir accidentes!

Cortar por trazado
La sierra circular está equipada con un marcador regulable
(entaladura) para cortes de ángulo derecho (posición cero)
y que se ajusta al espesor del disco. Además hay unas
marcaciones para cortes inclinados de 0° y 45°, de forma
que se pueda trabajar con precisión y sencillez. La entala-
dura integrada en la mesa de corte correspond asimismo
al espesor de corte del disco. Si corta según una fisura su-
perficial, concéntrese en el canto derecho o izquierdo de la
entaladura dependiendo de si realiza el corte a la derecha
o a la izquierda de la fisura. 

Limitador paralelo
El limitador paralelo es muy fácil de ajustar mediante la es-
cala que tiene. Aflojar la tuerca de mariposa (4), desplazar
el limitador paralelo (5) hasta la medida deseada. Apretar
la tuerca de mariposa (4). 

Ajustar el ángulo de corte
La mesa (14) puede girarse hasta una inclinación de corte
de 45°. Suelte ambas palancas de sujeción (6) en los cua-
drantes graduados, incline la mesa según escala y fije de
nuevo la palanca de sujeción.
La pieza angulada en el cuadrante angular indica la marca-
ción en la mesa de corte para la regulación de 0°. 

6066 gesamt Neu  18.01.2001 9:03 Uhr  Seite 20

Содержание 6066

Страница 1: ...aanwijzing Sega circolare a mano Manuale di servizio Sierra circular de mano Instrucciones de servicio Handcirkelsåg Bruksanvisning Håndrundsav Betjeningsvejledning Håndsirkelsag Bruksanvisning Käsipyörösaha Käyttöohje ισκοπρίονο φορητÞ Oδηγίεσ χρήσησ D GB F NL I E S DK N SF GR 6066 29321 0101 TC 6066 gesamt Neu 18 01 2001 9 03 Uhr Seite 1 ...

Страница 2: ...6066 gesamt Neu 18 01 2001 9 03 Uhr Seite 2 ...

Страница 3: ...6066 gesamt Neu 18 01 2001 9 03 Uhr Seite 3 ...

Страница 4: ...darauf zu achten daß die Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt mit dem Pfeil auf dem Sägegehäuse übereinstimmt Die Auflage flächen an Sägeblatt Flansch und Spannscheibe müssen sauber sein Drücker der Spindelarretierung 19 ein drücken und festhalten ggf das Sägeblatt so weit drehen bis die Arretierung spürbar einrastet Zylinderschraube mit Innensechskant 23 bei gedrücktem Drücker 19 mit dem Sechskantschr...

Страница 5: ...hat genügend Kraftreserven Er wird durch einen großdimensionierten Lüfter gekühlt Der Motor kann bei andauernd starker Belastung über hitzt werden Motor im Leerlauf abkühlen lassen Nur mit guten und scharfen Sägeblättern arbeiten So wird einer Überhitzung des Motors vorgebeugt Reinigung und Pflege Ihr Motor dankt es Ihnen durch lange Laufzeiten wenn Sie nach jeder Arbeit regelmäßig den Staub aus d...

Страница 6: ...zt sind erneuert werden Diese Arbeit und alle weiteren Servicearbeiten müssen durch unsere Service Stellen bzw durch eine Elektro Fachkraft ausgeführt werden Netzkabel Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet werden Sie sind unverzüglich zu erneuern Das ist dank des neuartigen Netzkabels 9 mit Patent Quick Verschluß auf einfachste Art und Weise möglich Die beiden Verriegelungstaster 10 drücken...

Страница 7: ... and if necessary rotate the blade until the lock snaps into place Tighten the cylinder bolt with hex head socket 23 with the hex key 13 with the pin 19 pressed down To replace the blade carry out the same procedure but in the reverse order Install the new blade as described Installing the gap rudder It is very important to install this recoil safety device Leave the motor of the circular saw in t...

Страница 8: ...y duty jobs over a long period of time we recommend that you occasionally send it to our service department for thorough cleaning and inspection This will save you money for repairs and increase the service life of your tool Base The base 14 has been set in the factory so that it makes an angle of exactly 90 with the blade in basic position zero mark on scale 4 point mounting for no twist accu rat...

Страница 9: ...ins cables with patent quick action lock for KRESS power tools Do not try to drive other power tools with it Noise vibration generation Values determined according to EN 50144 Sound pressure level 83 3 dB A Sound output level 96 3 dB A Workplace based emission value 86 3 dB A Users should take noise protection measures The weighted acceleration is typically smaller than 2 5 m s2 Accessories includ...

Страница 10: ... pour monter les différentes pièces sur la broche d entraînement de la scie circulaire portative 1 Bride 20 2 Lame de scie 18 3 Rondelle 21 4 Rondelle de pression 22 5 Vis à tête cylindrique et à six pans creux M 8 x 18 23 Lors de la mise en place de la lame veiller à ce que le sens de la flèche indiqué sur cette lame corresponde au sens de la flèche figurant sur le boîtier de la scie Les surfaces...

Страница 11: ...en service en appuyant sur l in terrupteur Pour des raisons de sécurité il est impossible de bloquer l interrupteur pour un fonctionnement continu Lorsque l interrupteur marche arrêt est relâché l alimen tation en courant est interrompue et la machine se met en arrêt La protection contre les mises en marche intempe stives bloque automatiquement l interrupteur et empêche ainsi toute mise en marche ...

Страница 12: ... aspiration la vitesse minimale de l air au niveau de la tubulure d aspiration doit s élever à 20 m s Pour les applications en tant que scie circulaire à table employer uniquement les tables de sciage dont l utili sation avec cette scie circulaire portative KRESS est expressément autorisée par le fabricant de la table de sciage Balais de charbon La durée de vie des balais de charbon est extrêmemen...

Страница 13: ... als de pijl op het zaaghuis De contactoppervlakte tussen zaagblad flens en spanschijf moet schoon zijn Drukknop van de asvergrendeling 19 indrukken en vast houden evt het zaagblad zo ver draaien tot de vergrende ling voelbaar vastklikt Inbusbout 23 met ingedrukte druk knop 19 met de inbusschroevendraaier 13 vastdraaien Tijdens het vervangen van het zaagblad gaat u op dezelfde wijze te werk maar d...

Страница 14: ...teit Hij wordt door een grote ventilator gekoeld De motor kan bij langdurige zware belasting oververhit raken De motor bij nullast laten afkoelen Gebruik alleen goede en scherpe zaagbladen Zo wordt een overhitting van de motor voorkomen Reinigen en onderhoud Als u na elk werk regelmatig de stof uit de koelopeningen van het motorhuis blaast zodat de noodzakelijke koeling gehandhaafd blijft zal de m...

Страница 15: ...en moeten door onze service werkplaatsen resp door een electricien uitgevoerd worden Netsnoer Beschadigde netsnoeren mogen niet gebruikt worden Ze moeten onmiddellijk vervangen worden Dat is dankzij het nieuwe soor netsnoer 9 met gepaten teerde Quick sluiting heel eenvoudig mogelijk De beide vergrendelingstoetsen 10 indrukken en netsnoer 9 uit de handgreep trekken Nieuw netsnoer in de handgreep st...

Страница 16: ...ella 21 4 rondella di spinta 22 5 vite cilindrica con testa a cavità esagonale M 8 x 18 23 Durante l inserimento la direzione della freccia sulla lama deve corrispondere a quella della freccia contras segnata sull involucro della sega Le superfici di appog gio della lama della flangia e della puleggia di serraggio devono essere pulite Premere il bottone di arresto del mandrino 19 e tenerlo fermo r...

Страница 17: ...Il dispositivo di arresto blocca automatica mente l interruttore evitando così il pericolo di un accen sione involontaria della macchina Motore Il potente motore universale dispone di sufficienti riserve di forza Il raffreddamento è garantito da un ventilatore di grandi dimensioni Il motore può surriscaldarsi nel caso di una prolungata sollecitazione elevata Lasciare raffreddare il motore facendol...

Страница 18: ...e in abbinamento alle seghe circolari a mano KRESS Spazzole di carbone Le spazzole di carbone hanno una durata utile estrema mente lunga Vanno però sostituite quando sono state consumate fino a circa 6 mm di lunghezza Tale operazione e altri lavori di manutenzione devono es sere effettuati dai tecnici del ns Servizio di Assistenza o da un elettricista specializzato Cavo di alimentazione Non impieg...

Страница 19: ...0 2 disco 18 3 arandela 21 4 arandela compresora 22 5 tornillo cilíndrico de hexágono interior M 8 x 18 23 Al colocar el disco asegúrese de que el sentido de la flecha que hay en el disco coincide con el de la flecha de la caja de la sierra Las superficies de apoyo del disco la brida y la arandela tensora tienen que estar limpias Oprima el gatillo para el bloqueo del husillo 19 y fíjelo en caso ne...

Страница 20: ...ilador de grandes dimensiones Sometido a un fuerte esfuerzo permanente el motor puede llegar a calentarse en exceso Déjelo enfriar en ralentí Trabaje únicamente con discos afilados de buena cali dad para prevenir un calentamiento excesivo del motor Mantenimiento y limpieza La limpieza del polvo acumulado en los orificios de ventila ción que hay en la caja del motor es algo que el motor le agradece...

Страница 21: ...educi das a una longitud de 6 mm aproximadamente Tanto esta tarea como todos los demás trabajos de asistencia técnica tiene que ser encargados a nuestros centros postventa o a un electricista profesional Cables de alimentación No use cables de alimentación dañados Éstos deben ser inmediatamente reemplazados Gracias al nuevo cable de alimentación 9 con cierre rápido de estribo es una tarea fácil de...

Страница 22: ...hakar i Drag fast cylinder skruven med inv sexkant 23 med sexkantskruvmejsel 13 när regeln 19 är nedtryckt Gå tillväga på samma sätt när sågklingant skall bytas ut dock i omvänd ordningsfölj Montering av det nya sågklin gan enligt beskrivningen Montering av spaltkilen Backsäkringen skall alltid monteras Handsirkelssågens motor skall vara i samma position min skärdjup som vid montering av sågklinga...

Страница 23: ...abrik så monterat att vinkeln mellan sågblad och sågbord blir exakt 90 4 punktsupphängningen garanterar noggrant arbete Pendelskydd Vid ansättningen av verktyget förs pendelskyddet 11 som täcker sågklingan automatiskt bakåt med samma ha stighet som matningshastigheten När sågningsarbetet av slutats förs skyddet tillbaka till skyddsläge genom fjäder kraft Inställning av skärdjupet Skärdjupet kan st...

Страница 24: ...nligt EN 50144 Ljudtrycksniva 83 3 dB A Ljudeffektsnivå 96 3 dB A Emissionsvärden på arbetsplatsen 86 3 dB A Bullerskyddandden åtgärder skall vidtas för användaren Den vägda accelerationen är typiskt mindre än 2 5 m s2 Medlevererade tillbehör Sexkantskruvmejsel SW nyckelvidd 6 DIN 911 Parallellanslag Specialtillbehör Cirkelsågklinga Ø 190 mm hål Ø 20 mm hårdmetall bestyckad växeltandade Best nr An...

Страница 25: ...g hold den fast Drej evt savklingen så langt at låsen går mærkbart i indgreb Spænd cylinder skruen med indvendig sekskant 23 ved hjælp af unbra conøglen 13 mens trykknappen 19 er trykket ind Ved udskiftning af savklingen er fremgangsmåden den samme dog i omvendt rækkefølge Genmonteringen af den nye savklinge foretages som beskrevet Montering af kløvekilen Monteringen af denne tilbageslagssikring e...

Страница 26: ...og gennem længere tid belaster maskinen meget anbefaler vi at De sender maskinen til vores serviceafdeling til grundig rengøring og eftersyn Derved kan De spare unødige reparationsudgifter og øge Deres maskines levetid Savbord Savbordet 14 er fra fabrikken monteret således at vinklen mellem savbord og savklinge i grundstilling nulstilling er præcis 90 4 punkts ophængningen garanterer præci sionsar...

Страница 27: ...med patent snap lås må kun anvendes til el værktøj fra KRESS Forsøg ikke at anvende dem i forbindelse med andre elektriske apparater eller maskiner Støj vibrationsinformation Måleværdier beregnet i henhold til EN 50144 Lydtrykniveau 83 3 dB A Lydeffektniveau 96 3 dB A Arbejdspladsrelateret emissionsværdi 86 3 dB A Der kræves støjbeskyttende foranstaltninger for brugeren Den vurderede acceleration ...

Страница 28: ...tuelt sagbladet så langt at låsemeka nismen hørbart smekker i lås Skru fast sylinderskruen med den innvendige sekskanten 23 med sekskantskrutrekke ren 13 mens trykknappen er inntrykket 19 Gå fram på samme måte men i motsatt rekkefølge når du vil skifte sagblad Foreta den senere montering av et nytt sagblad på den måte som er beskrevet Montering av spaltekniven Det er tvingende nødvendig å montere ...

Страница 29: ...el dig viktig for en lang levetid Fra tid til annen må du fjerne harpiksrester fra flisutkastet bruk ikke sterke løsningsmidler Dette er en forutsetning for et uhindret flisutkast Maskinens motor er smurt for en vanlig drift og trenger intet spesielt vedlikehold Hvis du imidlertid skulle utsette maskinen for store belastninger over et langt tidsrom an befaler vi at den med jevne mellomrom sendes i...

Страница 30: ... inn og nettkabelen 9 trekkes ut av håndtaket Før en ny nettkabel inn i hånd taket og smekk den i lås Man kan rekvirere nettkabler i forskjellige lengder som ekstrautstyr Nettkabler med patent quick lås skal kun anvendes for KRESS elektromaskiner Prøv aldri å drive andre elek tromaskiner med disse kablene Informasjoner om støyutvikling og vibrasjoner Måleverdiene er målt i samsvar med EN 50144 Lyd...

Страница 31: ...Karalukituk sen 19 painokytkin painetaan alas ja pidetään alhaalla jos tarpeen sahanterää kierretään niin kauas että lukitus nap sahtaa tuntuvasti paikalleen Kiristä sylinteriruuvi kuusioko loruuvilla 23 kun painike 19 on painettuna kuusiokoloru uvimeisselillä 13 Toimi sahanterää vaihdettaessa samoin järjestys on kui tenkin päinvastainen Uuden sahanterän uudelleenasennus selostetulla tavalla Halka...

Страница 32: ...Näin vältyt tarpeettomilta korjauskustanuksilta ja koneen käyttöikä pitenee Sahauspöytä Sahauspöytä 14 on asennettu tehtaalla siten että sa hauspöydän ja sahanterän välinen kulma on perusasen nossa nolla asento tarkalleen 90 4 pistekiinnitys takaa tarkan työskentelyn Heilurisuoja Heilurisuoja 11 joka peittää sahanterän palaa sahanterä työkappaleelle asetettaessa niin nopeasti takaisin kuin sa haa ...

Страница 33: ...alun melu mitataan EN 50144 mukaan Äänen painetaso 83 3 dB A Äänitehotaso 96 3 dB A Työpaikkakohtainen emissioarvo 86 3 dB A Käyttäjän on ryhdyttävä melunsuojatoimiin Arvioitu kiihdytys on typiillisesti pienempi kuin 2 5 m s2 Mukana toimitetut varusteet Kuusiokoloruuvimeisseli avainväli 6 DIN 911 Samansuuntaisuusvaste Lisävarusteet Pyörösahanterät Ø 190 mm reikä Ø 20 mm kovametalli vahvistetut vai...

Страница 34: ...ε την παρακάτω σειρά 1 Kολλάρο 20 2 ίσκοσ κοπήσ 18 3 Ροδέλα 21 4 Ροδέλα πίεσησ 22 5 Kυλινδρική βίδα µε εσωτερ εξάγωνο M 8 x 18 23 Kατά την τοποθέτηση του δίσκου κοπήσ πρέπει να προσέχετε ώστε η κατεύθυνση του βέλουσ πάνω στον δίσκο κοπήσ να συµφωνεί µε το βέλοσ στο στέλεχοσ του δισκοπρίονου Oι επιφάνειεσ έδρασησ στον δίσκο κοπήσ το κολλάρο και τον δίσκο σύσφιγξησ πρέπει να είναι καθαρέσ Πατήστε κα...

Страница 35: ...ιχεία στη πινακίδα χαρακτηριστικών τησ συσκευήσ ιακÞπτησ ασφαλείασ µε αποκλεισµÞ ζεύξησ Πριν το πάτηµα του διακÞπτη 1 στην λαβή πρέπει να απελευθερωθεί ο διακÞπτησ πατώντασ την απασφά λιση διακÞπτη 2 MÞνο τÞτε µπορεί η µηχανή να τεθεί σε λειτουργία πατώντασ τον διακÞπτη Για λÞγουσ ασφαλείασ δεν είναι δυνατÞν το µάγγωµα του διακÞπτη για διαρκή λειτουργία Mε το άφηµα του διακÞπτη διακÞπτεται η παροχ...

Страница 36: ...α την χρησιµοποίηση σαν πέλµα δισκοπρίονου επιτρέπεται να χρησιµοποιούνται µÞνον πέλµατα που καθορίζονται σαφώσ απÞ τον κατασκευαστή τουσ για την χρησιµοποίηση µε αυτÞ το δισκοπρίονο χειρÞσ KRESS Ψήκτρεσ Oι ψήκτρεσ έχουν εξαιρετικά µεγάλη διάρκεια ζωήσ Σε περίπτωση που έχουν φθαρεί και έχουν φτάσει σε µήκοσ 6 mm πρέπει να αντικατασταθούν Aυτή η εργασία Þπωσ και άλλεσ εργασίεσ σέρβισ πρέπει να διεξ...

Страница 37: ...ljande norm och dokument EN 50144 HD 400 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 2 3 EN 61000 3 3 enligt bestämmel serna i riktlinjerna 73 23 EEG 89 336 EEG 98 37 EG CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansver at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter EN 50144 HD 400 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 2 3 EN 61000 3 3 i henhold til bestemmelserne i ...

Страница 38: ...été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées font alors partie de n...

Страница 39: ...io de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la República Fede...

Страница 40: ... pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen rajoitukseen tai vahingo...

Страница 41: ...6066 gesamt Neu 18 01 2001 9 03 Uhr Seite 42 ...

Страница 42: ...38 29807 Zugfeder 39 29882 Arretierstift 40 29350 Pendelschutz kpl vormontiert 41 29382 Zentrierscheibe 42 12089 Linsenschraube 4 x 9 5 43 23671 Sicherungsscheibe 44 14864 Paßscheibe 45 x 55 x 0 3 45 12111 6 kt Schraubendreher 47 30942 Druckscheibe 48 30898 Scheibe 49 21560 Spaltkeil 50 29786 Zylinderschraube 51 14859 Scheibe 52 29881 Spaltkeiladapter 53 29460 HM Kreissägeblatt 10 Zähne 54 30899 F...

Страница 43: ...one 04 74 75 01 33 Téléfax 04 74 75 23 62 Sweden Kaj Mandorf AB Box 241 Metallvägen 20 S 43525 Mölnlycke Tel 31 38 27 00 Telefax 31 88 55 18 Norway Ensto Component Bjørnerudveien 24 P O B 80 N 1214 Oslo Tel 22 62 16 30 Telefax 22 62 19 48 Greece D Nicolaou Co LTD Tools Evelpidon Str 51 GR 11362 Athens Tel 18 82 57 38 Telefax 18 84 04 51 Spain Apolo Reido S A Ctra Prats de Lluçanes 545 Pol La Laner...

Отзывы: