background image

8. Avant de remplacer une lame et d’effectuer tous les

travaux d’entretien, déconnecter la fiche de la prise
ou retirer le câble secteur de la poignée.

9. Les lames dont le corps de base est plus épais ou

dont la voie est inférieure à l’épaisseur du coin à re-
fendre ne doivent pas être utilisées.

10. Le coin à refendre ne doit pas être retiré de l’ap-

pareil ! Il doit toujours être utilisé – excepté pour les
coupes à insertion.

11. La scie doit être manoeuvrée en ligne droite et sans

mouvement de basculement afin d'éviter que la
lame de scie ne se coince dans la pièce.

12. Si la lame devait toutefois se coincer : lâcher immé-

diatement l’interrupteur !

13. Ne jamais placer ses mains sous la pièce à découper !

Risques de blessures !

14. Lors du changement de lame, suivre les instruc-

tions données dans la notice d’utilisation. Après
son utilisation, retirer la clé de l’appareil !

15. Lors du sciage, adapter l’avance (pression) à

l’épaisseur du matériau. Une avance trop rapide
entraîne une surcharge du moteur, une usure
accélérée de la lame et des coupes qui ne sont pas
nettes.

16. La pièce doit être correctement bloquée ou fixée.
17. La lame doit avoir atteint sa vitesse de rotation à

vide max. avant le début de la coupe.

18. Veiller impérativement à ce que les leviers de ser-

rage au niveau du réglage de la profondeur de
coupe et de la coupe en biais soient correctement
bloqués.

19. Contrôler l’absence de corps étrangers sur la pièce

à découper. Ne pas scier de pointes !

20. Maintenir le câble hors de la zone de coupe de la

scie ! Eloigner toujours le câble de la machine, vers
l’arrière.

21. Ne retirer la scie de la pièce à découper que lors-

que la lame s’est immobilisée.

22. Ne jamais introduire ses doigts dans l’ouverture

d’éjection des copeaux (risque de blessures) !

23. Mettre l’appareil en marche et en arrêt à l’aide 

de son interrupteur, jamais en connectant ou dé-
connectant la fiche de la prise, ou en insérant ou 
retirant le câble au niveau de la machine !

24. Porter des lunettes de protection !
25. Le diamètre des lames ne doit pas dépasser la cote

Ø 190 mm. Il est toutefois possible d’utiliser des la-
mes allant jusqu’à Ø 177 mm. Dans le cas d’une
coupe à angle droit, la profondeur de coupe n’est
alors que de 59,5 mm. Le coin à refendre doit être
ajusté en conséquence.

26. Veiller à l’utilisation conforme à sa destination de la

scie circulaire portative : ne couper du bois et des
matériaux similaires au bois qu’à l’aide de lames
circulaires.

27. Ne pas couper de matériaux contenant de l’amiante !
28. Les prises situées à l’extérieur doivent être

protégées au moyen d’un disjoncteur à courant de
défaut (FI). 

29. Il est interdit de percer le boîtier en vue de marquer

la machine. La double isolation est alors pontée.
Utiliser des plaquettes adhésives.

Mise en service
Avant de mettre la machine en service, vérifier que la ten-
sion de secteur correspond à l’indication figurant sur la
plaque signalétique de l’appareil.

Interrupteur marche-arrêt de sécurité (interrupteur
gâchette) avec protection contre les mises en marche
intempestives
Avant d’actionner l’interrupteur marche-arrêt (1) placé
dans la poignée, déverrouiller l’interrupteur en enfonçant
son système de verrouillage (2). Ce n’est qu’alors que la

machine peut être mise en service en appuyant sur l’in-
terrupteur. Pour des raisons de sécurité, il est impossible
de bloquer l’interrupteur pour un fonctionnement continu.
Lorsque l’interrupteur marche-arrêt est relâché, l’alimen-
tation en courant est interrompue et la machine se met en
arrêt. La protection contre les mises en marche intempe-
stives bloque automatiquement l’interrupteur et empêche
ainsi toute mise en marche non intentionnelle de la 
machine.

Moteur
Le moteur universel puissant dispose de réserves de puis-
sance suffisantes. Il est refroidi par un ventilateur large-
ment dimensionné.
Lors de sollicitations importantes continues, le moteur
est susceptible de surchauffer ! Le laisser refroidir en le
faisant tourner au ralenti !
Travailler uniquement avec de bonnes lames bien af-
fûtées, afin d’éviter une surchauffe du moteur.

Nettoyage et entretien
Afin que le moteur garantisse de longues durées de fonc-
tionnement, supprimer au jet d’air, régulièrement après cha-
que travail, la poussière déposée dans les orifices de venti-
lation pratiqués dans le carter du moteur. En effet, une venti-
lation constante est essentielle pour la longévité de l’ap-
pareil.
Il convient d’éliminer de temps en temps les résidus de ré-
sine accumulés au niveau de l'ouverture d'éjection de co-
peaux (surtout ne jamais utiliser de solvants forts). Ce n’est
qu’ainsi que l’éjection des copeaux peut se produire sans
entrave.
Le moteur d'entraînement de la machine à graissage per-
manent ne nécessite aucun entretien particulier. Si la ma-
chine devait toutefois être très fortement sollicitée pendant
une durée prolongée, nous recommandons de la renvoyer
de temps en temps à notre service après-vente afin de la
soumettre à un nettoyage et à un contrôle minutieux. Cette
mesure permet d'économiser des frais de réparation inuti-
les, tout en contribuant à augmenter la longévité de la 
machine.

Table de sciage
La table de sciage (14) est montée en usine, de sorte que
l'angle formé entre la table de sciage et la lame de scie att-
eigne exactement 90° en position initiale (position zéro). La
suspension à 4 points garantit un travail précis.

Capot de protection mobile
Lors de l'application de la scie sur la pièce à découper, le
capot de protection mobile (11), qui recouvre la lame de
scie, recule automatiquement à la même vitesse que la vi-
tesse de guidage de la scie lors de l'exécution des travaux.
Après achèvement des travaux de sciage, il se replace en
position de protection sous l'effet de la pression d'un res-
sort.

Réglage de la profondeur de coupe
La profondeur de coupe peut être réglée jusqu’à 66 mm.
Desserrer le levier de serrage (7) au niveau du boîtier pour
pousser la table (14) vers le bas et la déplacer ainsi vers la
profondeur de coupe «0». La profondeur de coupe peut
être lue ou réglée suivant l’échelle au niveau de l’aiguille de
repérage (24). La profondeur de coupe doit toujours être
adaptée à l’épaisseur de la pièce à découper, c.-à-d. que
la lame de scie ne doit dépasser du matériau que de la
profondeur d’une dent env. Cette consigne est essentielle
pour la prévention des accidents !

Sciage suivant un tracé
La table de sciage de la scie circulaire portative présente
sur le bord avant un repère (évidement) destiné aux cou-
pes à angle droit (position zéro), correspondant à la largeur
de la lame. Des languettes de repérage pour les coupes en
biais 0° et 45° sont également présentes. Il est ainsi possi-

6066 gesamt Neu  18.01.2001 9:03 Uhr  Seite 11

Содержание 6066

Страница 1: ...aanwijzing Sega circolare a mano Manuale di servizio Sierra circular de mano Instrucciones de servicio Handcirkelsåg Bruksanvisning Håndrundsav Betjeningsvejledning Håndsirkelsag Bruksanvisning Käsipyörösaha Käyttöohje ισκοπρίονο φορητÞ Oδηγίεσ χρήσησ D GB F NL I E S DK N SF GR 6066 29321 0101 TC 6066 gesamt Neu 18 01 2001 9 03 Uhr Seite 1 ...

Страница 2: ...6066 gesamt Neu 18 01 2001 9 03 Uhr Seite 2 ...

Страница 3: ...6066 gesamt Neu 18 01 2001 9 03 Uhr Seite 3 ...

Страница 4: ...darauf zu achten daß die Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt mit dem Pfeil auf dem Sägegehäuse übereinstimmt Die Auflage flächen an Sägeblatt Flansch und Spannscheibe müssen sauber sein Drücker der Spindelarretierung 19 ein drücken und festhalten ggf das Sägeblatt so weit drehen bis die Arretierung spürbar einrastet Zylinderschraube mit Innensechskant 23 bei gedrücktem Drücker 19 mit dem Sechskantschr...

Страница 5: ...hat genügend Kraftreserven Er wird durch einen großdimensionierten Lüfter gekühlt Der Motor kann bei andauernd starker Belastung über hitzt werden Motor im Leerlauf abkühlen lassen Nur mit guten und scharfen Sägeblättern arbeiten So wird einer Überhitzung des Motors vorgebeugt Reinigung und Pflege Ihr Motor dankt es Ihnen durch lange Laufzeiten wenn Sie nach jeder Arbeit regelmäßig den Staub aus d...

Страница 6: ...zt sind erneuert werden Diese Arbeit und alle weiteren Servicearbeiten müssen durch unsere Service Stellen bzw durch eine Elektro Fachkraft ausgeführt werden Netzkabel Beschädigte Netzkabel dürfen nicht verwendet werden Sie sind unverzüglich zu erneuern Das ist dank des neuartigen Netzkabels 9 mit Patent Quick Verschluß auf einfachste Art und Weise möglich Die beiden Verriegelungstaster 10 drücken...

Страница 7: ... and if necessary rotate the blade until the lock snaps into place Tighten the cylinder bolt with hex head socket 23 with the hex key 13 with the pin 19 pressed down To replace the blade carry out the same procedure but in the reverse order Install the new blade as described Installing the gap rudder It is very important to install this recoil safety device Leave the motor of the circular saw in t...

Страница 8: ...y duty jobs over a long period of time we recommend that you occasionally send it to our service department for thorough cleaning and inspection This will save you money for repairs and increase the service life of your tool Base The base 14 has been set in the factory so that it makes an angle of exactly 90 with the blade in basic position zero mark on scale 4 point mounting for no twist accu rat...

Страница 9: ...ins cables with patent quick action lock for KRESS power tools Do not try to drive other power tools with it Noise vibration generation Values determined according to EN 50144 Sound pressure level 83 3 dB A Sound output level 96 3 dB A Workplace based emission value 86 3 dB A Users should take noise protection measures The weighted acceleration is typically smaller than 2 5 m s2 Accessories includ...

Страница 10: ... pour monter les différentes pièces sur la broche d entraînement de la scie circulaire portative 1 Bride 20 2 Lame de scie 18 3 Rondelle 21 4 Rondelle de pression 22 5 Vis à tête cylindrique et à six pans creux M 8 x 18 23 Lors de la mise en place de la lame veiller à ce que le sens de la flèche indiqué sur cette lame corresponde au sens de la flèche figurant sur le boîtier de la scie Les surfaces...

Страница 11: ...en service en appuyant sur l in terrupteur Pour des raisons de sécurité il est impossible de bloquer l interrupteur pour un fonctionnement continu Lorsque l interrupteur marche arrêt est relâché l alimen tation en courant est interrompue et la machine se met en arrêt La protection contre les mises en marche intempe stives bloque automatiquement l interrupteur et empêche ainsi toute mise en marche ...

Страница 12: ... aspiration la vitesse minimale de l air au niveau de la tubulure d aspiration doit s élever à 20 m s Pour les applications en tant que scie circulaire à table employer uniquement les tables de sciage dont l utili sation avec cette scie circulaire portative KRESS est expressément autorisée par le fabricant de la table de sciage Balais de charbon La durée de vie des balais de charbon est extrêmemen...

Страница 13: ... als de pijl op het zaaghuis De contactoppervlakte tussen zaagblad flens en spanschijf moet schoon zijn Drukknop van de asvergrendeling 19 indrukken en vast houden evt het zaagblad zo ver draaien tot de vergrende ling voelbaar vastklikt Inbusbout 23 met ingedrukte druk knop 19 met de inbusschroevendraaier 13 vastdraaien Tijdens het vervangen van het zaagblad gaat u op dezelfde wijze te werk maar d...

Страница 14: ...teit Hij wordt door een grote ventilator gekoeld De motor kan bij langdurige zware belasting oververhit raken De motor bij nullast laten afkoelen Gebruik alleen goede en scherpe zaagbladen Zo wordt een overhitting van de motor voorkomen Reinigen en onderhoud Als u na elk werk regelmatig de stof uit de koelopeningen van het motorhuis blaast zodat de noodzakelijke koeling gehandhaafd blijft zal de m...

Страница 15: ...en moeten door onze service werkplaatsen resp door een electricien uitgevoerd worden Netsnoer Beschadigde netsnoeren mogen niet gebruikt worden Ze moeten onmiddellijk vervangen worden Dat is dankzij het nieuwe soor netsnoer 9 met gepaten teerde Quick sluiting heel eenvoudig mogelijk De beide vergrendelingstoetsen 10 indrukken en netsnoer 9 uit de handgreep trekken Nieuw netsnoer in de handgreep st...

Страница 16: ...ella 21 4 rondella di spinta 22 5 vite cilindrica con testa a cavità esagonale M 8 x 18 23 Durante l inserimento la direzione della freccia sulla lama deve corrispondere a quella della freccia contras segnata sull involucro della sega Le superfici di appog gio della lama della flangia e della puleggia di serraggio devono essere pulite Premere il bottone di arresto del mandrino 19 e tenerlo fermo r...

Страница 17: ...Il dispositivo di arresto blocca automatica mente l interruttore evitando così il pericolo di un accen sione involontaria della macchina Motore Il potente motore universale dispone di sufficienti riserve di forza Il raffreddamento è garantito da un ventilatore di grandi dimensioni Il motore può surriscaldarsi nel caso di una prolungata sollecitazione elevata Lasciare raffreddare il motore facendol...

Страница 18: ...e in abbinamento alle seghe circolari a mano KRESS Spazzole di carbone Le spazzole di carbone hanno una durata utile estrema mente lunga Vanno però sostituite quando sono state consumate fino a circa 6 mm di lunghezza Tale operazione e altri lavori di manutenzione devono es sere effettuati dai tecnici del ns Servizio di Assistenza o da un elettricista specializzato Cavo di alimentazione Non impieg...

Страница 19: ...0 2 disco 18 3 arandela 21 4 arandela compresora 22 5 tornillo cilíndrico de hexágono interior M 8 x 18 23 Al colocar el disco asegúrese de que el sentido de la flecha que hay en el disco coincide con el de la flecha de la caja de la sierra Las superficies de apoyo del disco la brida y la arandela tensora tienen que estar limpias Oprima el gatillo para el bloqueo del husillo 19 y fíjelo en caso ne...

Страница 20: ...ilador de grandes dimensiones Sometido a un fuerte esfuerzo permanente el motor puede llegar a calentarse en exceso Déjelo enfriar en ralentí Trabaje únicamente con discos afilados de buena cali dad para prevenir un calentamiento excesivo del motor Mantenimiento y limpieza La limpieza del polvo acumulado en los orificios de ventila ción que hay en la caja del motor es algo que el motor le agradece...

Страница 21: ...educi das a una longitud de 6 mm aproximadamente Tanto esta tarea como todos los demás trabajos de asistencia técnica tiene que ser encargados a nuestros centros postventa o a un electricista profesional Cables de alimentación No use cables de alimentación dañados Éstos deben ser inmediatamente reemplazados Gracias al nuevo cable de alimentación 9 con cierre rápido de estribo es una tarea fácil de...

Страница 22: ...hakar i Drag fast cylinder skruven med inv sexkant 23 med sexkantskruvmejsel 13 när regeln 19 är nedtryckt Gå tillväga på samma sätt när sågklingant skall bytas ut dock i omvänd ordningsfölj Montering av det nya sågklin gan enligt beskrivningen Montering av spaltkilen Backsäkringen skall alltid monteras Handsirkelssågens motor skall vara i samma position min skärdjup som vid montering av sågklinga...

Страница 23: ...abrik så monterat att vinkeln mellan sågblad och sågbord blir exakt 90 4 punktsupphängningen garanterar noggrant arbete Pendelskydd Vid ansättningen av verktyget förs pendelskyddet 11 som täcker sågklingan automatiskt bakåt med samma ha stighet som matningshastigheten När sågningsarbetet av slutats förs skyddet tillbaka till skyddsläge genom fjäder kraft Inställning av skärdjupet Skärdjupet kan st...

Страница 24: ...nligt EN 50144 Ljudtrycksniva 83 3 dB A Ljudeffektsnivå 96 3 dB A Emissionsvärden på arbetsplatsen 86 3 dB A Bullerskyddandden åtgärder skall vidtas för användaren Den vägda accelerationen är typiskt mindre än 2 5 m s2 Medlevererade tillbehör Sexkantskruvmejsel SW nyckelvidd 6 DIN 911 Parallellanslag Specialtillbehör Cirkelsågklinga Ø 190 mm hål Ø 20 mm hårdmetall bestyckad växeltandade Best nr An...

Страница 25: ...g hold den fast Drej evt savklingen så langt at låsen går mærkbart i indgreb Spænd cylinder skruen med indvendig sekskant 23 ved hjælp af unbra conøglen 13 mens trykknappen 19 er trykket ind Ved udskiftning af savklingen er fremgangsmåden den samme dog i omvendt rækkefølge Genmonteringen af den nye savklinge foretages som beskrevet Montering af kløvekilen Monteringen af denne tilbageslagssikring e...

Страница 26: ...og gennem længere tid belaster maskinen meget anbefaler vi at De sender maskinen til vores serviceafdeling til grundig rengøring og eftersyn Derved kan De spare unødige reparationsudgifter og øge Deres maskines levetid Savbord Savbordet 14 er fra fabrikken monteret således at vinklen mellem savbord og savklinge i grundstilling nulstilling er præcis 90 4 punkts ophængningen garanterer præci sionsar...

Страница 27: ...med patent snap lås må kun anvendes til el værktøj fra KRESS Forsøg ikke at anvende dem i forbindelse med andre elektriske apparater eller maskiner Støj vibrationsinformation Måleværdier beregnet i henhold til EN 50144 Lydtrykniveau 83 3 dB A Lydeffektniveau 96 3 dB A Arbejdspladsrelateret emissionsværdi 86 3 dB A Der kræves støjbeskyttende foranstaltninger for brugeren Den vurderede acceleration ...

Страница 28: ...tuelt sagbladet så langt at låsemeka nismen hørbart smekker i lås Skru fast sylinderskruen med den innvendige sekskanten 23 med sekskantskrutrekke ren 13 mens trykknappen er inntrykket 19 Gå fram på samme måte men i motsatt rekkefølge når du vil skifte sagblad Foreta den senere montering av et nytt sagblad på den måte som er beskrevet Montering av spaltekniven Det er tvingende nødvendig å montere ...

Страница 29: ...el dig viktig for en lang levetid Fra tid til annen må du fjerne harpiksrester fra flisutkastet bruk ikke sterke løsningsmidler Dette er en forutsetning for et uhindret flisutkast Maskinens motor er smurt for en vanlig drift og trenger intet spesielt vedlikehold Hvis du imidlertid skulle utsette maskinen for store belastninger over et langt tidsrom an befaler vi at den med jevne mellomrom sendes i...

Страница 30: ... inn og nettkabelen 9 trekkes ut av håndtaket Før en ny nettkabel inn i hånd taket og smekk den i lås Man kan rekvirere nettkabler i forskjellige lengder som ekstrautstyr Nettkabler med patent quick lås skal kun anvendes for KRESS elektromaskiner Prøv aldri å drive andre elek tromaskiner med disse kablene Informasjoner om støyutvikling og vibrasjoner Måleverdiene er målt i samsvar med EN 50144 Lyd...

Страница 31: ...Karalukituk sen 19 painokytkin painetaan alas ja pidetään alhaalla jos tarpeen sahanterää kierretään niin kauas että lukitus nap sahtaa tuntuvasti paikalleen Kiristä sylinteriruuvi kuusioko loruuvilla 23 kun painike 19 on painettuna kuusiokoloru uvimeisselillä 13 Toimi sahanterää vaihdettaessa samoin järjestys on kui tenkin päinvastainen Uuden sahanterän uudelleenasennus selostetulla tavalla Halka...

Страница 32: ...Näin vältyt tarpeettomilta korjauskustanuksilta ja koneen käyttöikä pitenee Sahauspöytä Sahauspöytä 14 on asennettu tehtaalla siten että sa hauspöydän ja sahanterän välinen kulma on perusasen nossa nolla asento tarkalleen 90 4 pistekiinnitys takaa tarkan työskentelyn Heilurisuoja Heilurisuoja 11 joka peittää sahanterän palaa sahanterä työkappaleelle asetettaessa niin nopeasti takaisin kuin sa haa ...

Страница 33: ...alun melu mitataan EN 50144 mukaan Äänen painetaso 83 3 dB A Äänitehotaso 96 3 dB A Työpaikkakohtainen emissioarvo 86 3 dB A Käyttäjän on ryhdyttävä melunsuojatoimiin Arvioitu kiihdytys on typiillisesti pienempi kuin 2 5 m s2 Mukana toimitetut varusteet Kuusiokoloruuvimeisseli avainväli 6 DIN 911 Samansuuntaisuusvaste Lisävarusteet Pyörösahanterät Ø 190 mm reikä Ø 20 mm kovametalli vahvistetut vai...

Страница 34: ...ε την παρακάτω σειρά 1 Kολλάρο 20 2 ίσκοσ κοπήσ 18 3 Ροδέλα 21 4 Ροδέλα πίεσησ 22 5 Kυλινδρική βίδα µε εσωτερ εξάγωνο M 8 x 18 23 Kατά την τοποθέτηση του δίσκου κοπήσ πρέπει να προσέχετε ώστε η κατεύθυνση του βέλουσ πάνω στον δίσκο κοπήσ να συµφωνεί µε το βέλοσ στο στέλεχοσ του δισκοπρίονου Oι επιφάνειεσ έδρασησ στον δίσκο κοπήσ το κολλάρο και τον δίσκο σύσφιγξησ πρέπει να είναι καθαρέσ Πατήστε κα...

Страница 35: ...ιχεία στη πινακίδα χαρακτηριστικών τησ συσκευήσ ιακÞπτησ ασφαλείασ µε αποκλεισµÞ ζεύξησ Πριν το πάτηµα του διακÞπτη 1 στην λαβή πρέπει να απελευθερωθεί ο διακÞπτησ πατώντασ την απασφά λιση διακÞπτη 2 MÞνο τÞτε µπορεί η µηχανή να τεθεί σε λειτουργία πατώντασ τον διακÞπτη Για λÞγουσ ασφαλείασ δεν είναι δυνατÞν το µάγγωµα του διακÞπτη για διαρκή λειτουργία Mε το άφηµα του διακÞπτη διακÞπτεται η παροχ...

Страница 36: ...α την χρησιµοποίηση σαν πέλµα δισκοπρίονου επιτρέπεται να χρησιµοποιούνται µÞνον πέλµατα που καθορίζονται σαφώσ απÞ τον κατασκευαστή τουσ για την χρησιµοποίηση µε αυτÞ το δισκοπρίονο χειρÞσ KRESS Ψήκτρεσ Oι ψήκτρεσ έχουν εξαιρετικά µεγάλη διάρκεια ζωήσ Σε περίπτωση που έχουν φθαρεί και έχουν φτάσει σε µήκοσ 6 mm πρέπει να αντικατασταθούν Aυτή η εργασία Þπωσ και άλλεσ εργασίεσ σέρβισ πρέπει να διεξ...

Страница 37: ...ljande norm och dokument EN 50144 HD 400 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 2 3 EN 61000 3 3 enligt bestämmel serna i riktlinjerna 73 23 EEG 89 336 EEG 98 37 EG CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansver at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter EN 50144 HD 400 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 2 3 EN 61000 3 3 i henhold til bestemmelserne i ...

Страница 38: ...été fabriqué avec une grande précision et soumis à des contrôles de qualité sévères en usine 2 C est pourquoi nous garantissons au consommateur final l élimination gratuite de défauts de fabrication ou de matière qui surviendraient dans les 24 mois suivant la date d achat Nous nous réservons le droit de réparer les pièces défectueuses ou de les remplacer Les pièces échangées font alors partie de n...

Страница 39: ...io de compraventa o redhibición anulación del contrato de compraventa si no logramos subsanar dentro de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido 8 No están excluidos los derechos a indemnización por daños y perjuicios según 463 480 Abs 2 635 BGB por falta de las propiedades prometidas 9 Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el territorio de la República Fede...

Страница 40: ... pidenny takuukorjaustapauksessa 5 Lähetä laite vahinkotapauksessa valmistajalle tai valtuutettuun liikkeeseen ja liitä mukaan täytetty takuukortti ja lyhyt selostus laitteen viasta Liitä mukaan ostotodistus 6 Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät vaatimukset etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen rajoitukseen tai vahingo...

Страница 41: ...6066 gesamt Neu 18 01 2001 9 03 Uhr Seite 42 ...

Страница 42: ...38 29807 Zugfeder 39 29882 Arretierstift 40 29350 Pendelschutz kpl vormontiert 41 29382 Zentrierscheibe 42 12089 Linsenschraube 4 x 9 5 43 23671 Sicherungsscheibe 44 14864 Paßscheibe 45 x 55 x 0 3 45 12111 6 kt Schraubendreher 47 30942 Druckscheibe 48 30898 Scheibe 49 21560 Spaltkeil 50 29786 Zylinderschraube 51 14859 Scheibe 52 29881 Spaltkeiladapter 53 29460 HM Kreissägeblatt 10 Zähne 54 30899 F...

Страница 43: ...one 04 74 75 01 33 Téléfax 04 74 75 23 62 Sweden Kaj Mandorf AB Box 241 Metallvägen 20 S 43525 Mölnlycke Tel 31 38 27 00 Telefax 31 88 55 18 Norway Ensto Component Bjørnerudveien 24 P O B 80 N 1214 Oslo Tel 22 62 16 30 Telefax 22 62 19 48 Greece D Nicolaou Co LTD Tools Evelpidon Str 51 GR 11362 Athens Tel 18 82 57 38 Telefax 18 84 04 51 Spain Apolo Reido S A Ctra Prats de Lluçanes 545 Pol La Laner...

Отзывы: