background image

1. Il presente elettroutensile è stato realizzato secondo criteri produtti-

vi di alta precisione ed è stato sottoposto a severi controlli di quali-
tà da parte della casa costruttrice.

2. Per questo motivo siamo in grado di garantire l’eliminazione gratuita

di difetti costruttivi o di materiale difettoso che dovessero essere ri-
scontrati  entro 24 mesi dalla data di vendita all’utente finale. Ci ri-
serviamo il diritto di riparare oppure sostituire le parti difettose. Le
parti sostituite tornano ad essere di proprietà della casa costruttrice.

3. Si perde il diritto di garanzia in caso che la macchina venga impie-

gata oppure trattata in maniera impropria e, cosippure, se la mac-
china viene aperta da un Centro Servizio non autorizzato. Le parti
soggette ad usura non sono comprese nella garanzia.

4. La garanzia può essere riconosciuta solo in caso di immediata sega-

lazione del difetto (anche per danni di trasporto). La durata della ga-
ranzia non viene prolungata della durata dell'eventuale riparazione.

5. In caso di disturbi preghiamo di spedire l’apparecchio alla fabbrica

o ad un Centro Assistenza autorizzato, insieme alla scheda di ga-
ranzia compilata e una breve descrizione del difetto.

6. Gli obblighi di garanzia da noi assunti escludono completamete ul-

teriori pretese – in particolare il diritto di convertibilità, riduzione del
prezzo o risarcimento danni.

7. L’acquirente può comunque a propria scelta avvalersi del diritto di

riduzione  (diminuzione  del  prezzo  d’acquisto)  oppure  di  con-
vertibilità  (annullamento  del  contratto  di  vendita),  nel  caso  in  cui
l’azienda non fosse in grado di eliminare il difetto eventualmente in-
sorto entro un intervallo di tempo ragionevole.

8. Non sono esclusi i diritti al risarcimento danni per i casi contemplati

dal §§ 463, 480 par. 2,635 BGB, riguardanti la mancanza di carat-
teristiche assicurate.

9. Le disposizioni citate nei punti 7 e 8 sono valide solo per il territorio

della Repubblica Federale Tedesca.

1. Detta elverktyg tillverkas med högsta precision och underkastas en

sträng kvalitetskontroll i fabriken.

2. Därför garanterar vi gratis reparation vid fabrikations- och material-

fel,  som  uppstår  inom  24  månader  räknat  från  köpdatum.  Vi  äger
välja mellan att reparera eller att byta ut defekta delar mot nya. Ut-
bytta delar tillfaller oss.

3. Felaktig användning eller hantering samt öppning av apparaten av

annan  än  auktoriserad  serviceverkstad  leder  till  att  garantin  inte
längre  gäller.  Garantin  omfattar  inte  delar  som  utsätts  för  normal
förslitning. 

4. Garantianspråk  kan  endast  göras  vid  omedelbart  påpekande  av

brister 

(även 

transportskador). 

Utnyttjande 

av 

garantibe-

stämmelserna förlänger inte garantitiden.

5. Vid fel, var vänlig sänd apparaten med ifyllt garantikort och kort fel-

beskrivning till oss eller lämplig kundtjänst. Bifoga kvitto.

6. Genom  garantiförpliktelserna  som  vi  tagit  på  oss,  faller  alla  vidare

anspråk  köparen  må  ha  –  särskilt  rätten  till  tillbakagång  av  köpet,
nedsättning av priset eller skadeståndsanspråk.

7. Däremot  har  köparen  rätt  till  tillbakagång  av  köpet  eller  ned-

sättning av köppriset om vi misslyckas avlägsna ev. brister, skador
inom en skälig tidsperiod.

8. Skadeståndsanspråk kan dock ej uteslutas enl. §§ 463, 480 avsn.

2,635 BGB om tillförsäkrade egenskaper saknas.

9. Bestämmelserna enl. punkterna 7 och 8 gäller endast i Förbundsre-

publiken Tyskland.

1. Esta  herramienta  eléctrica  es  el  resultado  de  una  fabricación  de

alta  precisión  y  de  estrictos  controles  de  calidad  realizados  en
nuestra fábrica.

2. Garantizamos por ello subsanar sin costo los fallos de fabricación

o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de
los 24 meses a partir de la fecha de venta. Nos reservamos el de-
recho de reparar las piezas defectuosas o de sustituirlas por otras
nuevas. Las piezas sustituidas pasan a ser posesión nuestra.

3. El empleo o trato no reglamentado, así como la apertura del apara-

to por puntos de reparación no autorizados, extinguen la garantía.
La partes sujetas a desgaste quedan excluidas de la garantía.

4. Las reclamaciones de garantía se podrán reconocer sólo en caso

de  comunicación  inmediata  (también  en  caso  de  daños  de  trans-
porte). El plazo de garantía no se prolongará debido a la ejecución
de prestaciones de garantía.

5. En caso de fallos, envíe el equipo con la tarjeta de garantía llenada

y una breve descripción del fallo a nosotros o al Centro de Servicio
competente. Adjunte los comprobantes de venta.

6. Los  compromisos  de  garantía  asumidos  por  nosotros  excluyen

cualquier otro derecho a indemnización del comprador – particular-
mente el derecho a redhibición, rebaja o ejercicio del derecho a in-
demnización por daños y perjuicios.

7. Sin embargo, el comprador tendrá el derecho, a su elección, a re-

baja  (reducción  del  precio  de  compraventa)  o  redhibición  (anula-
ción del contrato de compraventa), si no logramos subsanar dentro
de un plazo razonable las deficiencias que se hayan producido.

8. No están excluidos los derechos a indemnización por daños y per-

juicios según §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB por falta de las propie-
dades prometidas.

9. Las disposiciones de los puntos 7 y 8 sólo son válidas para el terri-

torio de la República Federal de Alemania.

1. Dette el-værktøj blev fremstillet med stor præcision og har gennem-

gået strenge kvalitetskontroller på fabrikken.

2. Af  den  grund  garanterer  vi  gratis  afhjælpning  af  fabrikations-  eller

materialefejl, som måtte opstå indtil 24 måneder fra den salgsdato,
som  gælder  for  den  endelige  forbruger.  Vi  forbeholder  os  ret  til  at
udbedre defekte dele eller at udskifte disse. Udskiftede dele er de-
refter vores ejendom.

3. Garantien  bortfalder  ved  ukorrekt  brug  eller  ukorrekt  behandling

samt åbning af værktøjet hos ikke autoriserede værksteder. Slidde-
le er ikke dækket af garantiydelserne.

4. Garantikrav anerkendes kun ved øjeblikkelig meddelelse af mang-

ler  (også  ved  transportskader).  Garantiperioden  forlænges  ikke
gennem udførelse af garantiydelser.

5. Ved  fejl  sendes  apparatet  til  os  eller  det  pågældende  service-

værksted med udfyldt garantikort og en kort beskrivelse af mangler-
ne. Kvitteringen vedlægges.

6. Pga. de garanti-forpligtelser, som vi har påtaget os, bortfalder alle

yderligere krav fra købers side – især retten til annullering af ordren
pga.  mangler,  prisnedsættelse  pga.  mangler  eller  anmeldelse  af
skadeserstatningskrav.

7. Køberen har imidlertid efter eget valg ret til nedsættelse af købspri-

sen eller annullering af handelen, hvis det ikke lykkes os at udbed-
re evt. mangler indenfor en passende tidsfrist.

8. Skadeserstatningskrav  iht  §§  463,  480  afsn.  2,635  BGB  pga.

manglende garanterede egenskaber bortfalder ikke.

9. Bestemmelserne  i  punkt  7  og  8  gælder  kun  for  Forbunds-

republikken Tyskland.

I

S

Garanti

Garanzia

E

Garantía

Garanti

DK

Содержание 450 TBS

Страница 1: ...de d emploi 8 Gebruiksaanwijzing 10 Manuale di servizio 12 Instrucciones de servicio 14 Bruksanvisning 16 Betjeningsvejledning 18 Bruksanvisning 20 Käyttöohje 22 Oδηγίες χρήσης 24 D GB F NL I E S DK N FIN GR 450 TBS 455 TBS 47481 0301 TC 47481 0306 TC ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...8 7 6 1 3 4 9 2 5 ...

Страница 4: ... Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb Durch Eindrücken des EIN AUS Schalters 4 im Handgriff wird die Maschine in Betrieb gesetzt Zur Dauerschaltung wird zusätzlich der an der Seite des EIN AUS Schalters befindliche Feststellknopf 7 eingedrückt Dauerschaltung auflösen Einfach den EIN AUS ...

Страница 5: ...zusenden Sie ersparen sich unnötige Reparatur kosten und erhöhen die Lebensdauer Ihrer Maschine Ihr Motor dankt es Ihnen durch lange Laufzeit wenn Sie nach jeder Arbeit regelmäßig den Staub aus dem Gebläse blasen da eine gleichbleibende Ventilation für die Lebensdauer wichtig ist Auswechseln der Kohlebürsten Diese Arbeit und alle weiteren Servicearbeiten führen unsere Servicestellen schnell und sa...

Страница 6: ... ance with EN 55014 Before the first operation check that the mains voltage corresponds to that given on the machine nameplate Trigger switch with button for continuous operation The machine is set in operation by pressing in the handle switch 4 The holding button 7 on the side of the switch can be pressed for continuous operation To release the continuous operation merely depress the switch which...

Страница 7: ...e you unnecess ary repair expenses and increase the machine s service life If you always clean the ventilator of dust after each operation the motor will enjoy an ever longer service life Uniform ventilation is essential for a long service life Replacing carbon brushes Our service personnel will do this and all other servic ing work fast and professionally Damaged mains cables should not be used T...

Страница 8: ...iser un câble à deux conducteurs Les machines sont antiparasitées confornément à la norme EN 55014 Contrôler si la tension du secteur concorde avec l indi cation de la plaque signalétique de l appareil Interrupteur à bouton de blocage en fonctionnement continu La machine est mise en marche en actionnant l inter rupteur 4 qui se trouve dans la poignée Pour un enclenchement permanent il convient éga...

Страница 9: ...e et constante est primordiale pour garantir une longue vie du moteur Il est par con séquent expressément recommandé de débarrasser le ventilateur des dépots de poussière après tous tra vaux quels qu ils soient Remplacement des balais de charbon Le personnel de nos services après vente effectue rapidement et professionellement cette opération ainsi que de tout autre travail d entretien Ne pas util...

Страница 10: ...orden Een twee adrige snoer volstaat De machines zijn ontstoord overeenkomstig EN 55014 Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning wel degelijk met die op het typeplaatje van de machine overeenstemt Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indrukken van de schakelaar 4 in het handvat wordt de machine in werking gezet Voor continu gebruik wordt bovendien de vastzetknop 7 aan...

Страница 11: ...voor reinigingen en inspektie naar onze serviceafdeling te sturen U vermijdt daardoor onno dige reparatiekosten en verhoogt de levensduur van de machine Uw motor gaat langer mee als u na elke gedane arbeid het stof uit de ventilator verwijdert Een gelijkmatige ventilatie is belangrijk voor de levens duur Vervangen van de koolborstels Deze werk en alle verdere service werkzaamheden voeren onze serv...

Страница 12: ...contro i radiodisturbi secondo la norma EN 55014 Prima della messa in funzione si deve controllare se la tensione di rete corrisponde alle indicazioni della targhetta dell apparecchio Interruttore con tasto di bloccaggio peril funzionamento continuo Per avviare la macchina si preme l interruttore 4 nell impugnatura Per il funzionamento continuo occorre premere anche il tasto di bloccaggio 7 accant...

Страница 13: ... mac china Il motore avrà la durata più lunga se dopo ogni lavorazione viene tolta la polvere mediante soffiatura attraversa le fessure di ventilazione in quanto per la durata è importante la ventilazione costante Sostituzione delle spazzole di carbone I nostri punti d assistenza esegueno questa opera zione e tutti gli altri lavori di manutenzione in modo rapido e professionale Non è permesso util...

Страница 14: ...a la red eléctrica com pruebe si la tensión de la red coincide con la tensión especificada en la placa de características de la máquina Interruptor con botón de retención para operación continua Oprimiendo el interruptor 4 en el puño se pone en marcha la máquina Para trabajar en servicio continuo se oprime además el botón de retención 7 que se encuen tra en el lateral del interruptor Desconectar l...

Страница 15: ... vez en cuando para efectuar una limpieza a fondo De este modo evitará costes de reparación innecesa rios y aumentará la vida útil de su máquina El motor funcionará sin problema alguno durante mucho tiempo si usted después de cada uso de la máquina elimina el polvo acumulado en el ventilador ya que una buena ventilación es muy importante para una larga vida útil Cambio de escobillas Nuestros centr...

Страница 16: ...uppgiften på apparatens typskylt Kontakt med låsknapp för ständig körning Genom att trycka in kontakten 4 i handtaget tillkopp las maskinen För ständig tillkoppling skall dessutom låsknappen 7 som finns vid sidan av kontakten trycks in Frånkoppling av ständig körning tryck helt enkelt in kontakten helt låsknappen hoppar automa tiskt ut Mejselinsatsen roterar först sedan skruven satts in och maskin...

Страница 17: ...tackar med lång livstid om Ni regelbun det efter varje arbete blåser ur damm ur munstyck ena då en jämn ventilation är viktig för livslängden Byte av kolborstar Detta arbete och andra servicearbeten genomför våra serviceställen snabbt och sakkunnigt Skadad nätsladd får inte användas Den skall omedel bart bytas ut Utbytet är mycket enkelt pga den nya nätkabel modulen 6 Tryck in spärren 5 på maskine...

Страница 18: ...inens typeskilt Afbryder med låseknap til konstant drift Ved at trykke på afbryderen 4 i håndgrebet startes maskinen Til konstant drift skal låseknappen 7 på siden af afbryderen også trykkes ind Udløsning af konstant drift tryk blot på afbryderen låseknappen springer automatisk ud igen Bitsen drejer først når skruen er sat på og maskinen er trykket mod emnet Elektronisk styring af omdrejningstalle...

Страница 19: ...inens levetid Hvis De efter hver arbejdsproces regelmæssigt puster støvet væk fra blæseren vil motoren til gengæld holde længere da en ensartet ventilation er vigtig for maskinens holdbarhed Udskiftning af kulbørsterne Dette arbejde og alle yderligere servicearbejder udfø rer vores servicesteder hurtigt og korrekt Beskadigede kabler må ikke benyttes De skal udskif tes med det samme Dette er nemt a...

Страница 20: ...t stemmer overens med den nettspenning som er angitt på typeskiltet Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift Når man trykker inn bryteren 4 på håndtaket settes maskinen i gang Når man skal innstille kontinuerlig drift må man dessuten trykke inn den låseknappen 7 som er installert på siden av bryteren Senere utkop ling av kontinuerlig drift Trykk helt enkelt knappen helt inn Låseknappen hopper d...

Страница 21: ...ss at du høyner boremaskinens levetid Hvis du hver gang etter endt arbeid blåser støvet ut av ventilatoren viser boremaskinens motor sin takknemlighet ved å holde lenge En konstant ventilasjon er nemlig veldig viktig for boremaskinens levetid Utskifting av kullbørstene Dette arbeidet og alle andre servicearbeider utfører våre serviceverksteder hurtig og kompetent En skadet nettkabel må ikke brukes...

Страница 22: ...kainen häiriösuojaus Tarkasta ennen käyttöönottoa että verkkojännite vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä Lukitusnapilla varustettu kytkin kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kahvassa olevaa kytkintä 4 paina malla Kestokäyttöä varten painetaan lisäksi kytkimen sivulla oleva lukitusnappi 7 alas Kestokytkennän vapautus paina kytkintä lukitusnappi vapautuu auto maattisesti Kärki pyörii...

Страница 23: ...löin Siten säästät tarpeettomia korjauskustannuksia ja koneen käyttöikä pitenee Moottori toimii paremmin jos puhal lat pölyn käytön jälkeen pois puhaltimesta sillä tasai nen tuuletus on tärkeää jotta laite palvelisi käytössä pitkään Hiiliharjojen vaihto Huoltopalvelumme suorittaa sekä tämän että myöskin kaikki muutkin huoltotyöt nopeasti ja asiantuntevasti Viallista verkkokaapelia ei saa käyttää S...

Страница 24: ... ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σασ δικτύου συµφωνεί µε την τάση δικτύου που αναφέρεται στην πλακέτα τησ συσκευήσ ιακmπτησ µε πλήκτρο συνεχούσ λειτουργίασ Πατώντασ τον διακmπτη 4 στη λαβή µπαίνει η µηχανή σε λειτουργία Για συνεχή λειτουργία πρέπει να πατήσετε επιπλέον το πλήκτρο 7 που βρίσκεται στο πλάι του διακmπτη Kατάργηση συνεχούσ λειτουργίασ πατήστε τον διακmπτη προσ τα µέσα και το πλήκτρο ...

Страница 25: ... επισκευών και αυξάνετε την διάρκεια ζωήσ τησ µηχανήσ σασ Mετά απm µακρά λειτουργία είναι καλm να φυσάτε τη σκmνη απm τον ανεµιστήρα γιατί ο σταθερmσ εξαερισµmσ είναι σηµαντικmσ για τη διάρκεια ζωήσ τησ µηχανήσ Aντικατάσταση των ψηκτρών Aυτή την εργασία και άλλεσ εργασίεσ σέρβισ διεξάγουν γρήγορα και σωστά τα εξουσιοδοτηµένα συνεργεία µασ εν επιτρέπεται η χρήση φθαρµένων ή χαλασµένων ηλεκτρικών κα...

Страница 26: ...EN 50144 2 2 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im Juli 2002 ...

Страница 27: ...ence of guaranteed quality shall not be not exclud ed 9 The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany 1 Dit elektrisch gereedschap is vervaardigd met grote nauwkeurig heid en is onderhevig aan strenge kwaliteitscontroles in de fabriek 2 Daarom garanderen wij het kosteloos verhelpen van fabricage of materiaalfouten die binnen 24 maanden na de datum van de ver...

Страница 28: ...Bestämmelserna enl punkterna 7 och 8 gäller endast i Förbundsre publiken Tyskland 1 Esta herramienta eléctrica es el resultado de una fabricación de alta precisión y de estrictos controles de calidad realizados en nuestra fábrica 2 Garantizamos por ello subsanar sin costo los fallos de fabricación o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de los 24 meses a partir de la fecha...

Страница 29: ...ρη δήλωση ελαττωµάτων ακmµη και βλάβεσ απm τη µεταφορά Mε τη διεξαγωγή των επισκευών µέσω τησ εγ γύησησ δεν παρατείνεται το διάστηµα ισχύοσ τησ εγγύησησ 5 Σε περίπτωση ανωµαλιών αποστείλατε τη συσκευή µε συ µπληρωµένο το ελτίο Eγγύησησ καθώσ και σύντοµη περι γραφή του ελαττώµατοσ στο αρµmδιο συνεργείο σέρβισ Eσω κλείστε και την απmδειξη αγοράσ 6 Mε την ανάληψη των υποχρεώσεων που πηγάζουν απm την ...

Страница 30: ...0 Telefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la B...

Отзывы: