background image

1. Cet outillage électroportatif a été construit de manière très précise

et a fait, en usine, l’objet de contrôles de qualité très stricts. 

2. Cela nous permet d’assurer une réparation gratuite des défauts de

fabrication ou de matériau susceptibles d'être découvertes dans les
24 mois chez l’utilisateur à dater de la date d'achat. Nous nous ré-
servons  le  droit  soit  de  modifier  les  pièces  défectueuses,  soit  de
les  échanger  contre  des  neuves.  Les  pièces  échangées  devien-
nent alors immédiatement notre propriété. 

3. Toute utilisation inadaptée, tout traitement inapproprié, toute ouver-

ture de l’outillage effectuée par un personnel ou un service non ha-
bilité  à  le  faire  entraîne  automatiquement  l’extinction  de  toute  re-
vendication  relative  à  cette  garantie.  Les  pièces  d’usure  sont
expressément exclues de cette garantie. 

4. Les  revendications  de  garantie  ne  pourront  être  prises  en  compte

qu’en  cas  de  déclaration  immédiate  des  défauts  (avaries  dues  au
transport y comprises). L’exécution des prestations de garantie ne
donne pas droit à une prolongation de la période de validité de la
garantie.

5. En cas de dysfonctionnement, veuillez expédier l’appareil avec sa

carte  de  garantie  dûment  complétée  et  une  brève  description  des
défauts  à  notre  adresse  ou  à  la  station  de  service  après-vente
concernée. Prière de joindre la facture.

6. Une prise en charge par nos soins dans le cadre de la garantie, ex-

clut tout autre recours de la part de l’acheteur, en particulier le droit
de  rétraction,  de  réduction  ou  de  revendication  de  dommages-
intérêts.

7. Cependant,  il  conserve  son  droit  de  rétraction  (annulation  du

contrat  de  vente)  ou  de  réduction  (abaissement  du  prix  d'achat),
selon ses convenances, si nous ne sommes pas en mesure d'élimi-
ner d’éventuels défauts dans un délai convenable. 

8. Ne  sont  pas  exclues,  les  revendications  de  dommages-intérêts

selon  §§  463,  480  Al.  2,635  du  Code  Civil  allemand,  relatives  à
l’absence de propriétés garanties.

9. Les dispositions 7 et 8 ne sont valables que pour l’Allemagne.

1. This electro-tool was manufactured with high precision and subject-

ed to rigorous factory quality controls.

2. Therefore,  we  guarantee  the  cost-free  correction  of  fabrication  or

material  defects  that  occur  within  24  months  of  the  date  of  pur-
chase  by  the  end  user.  We  reserve  the  right  to  repair  defective
parts or replace them with new parts. Replaced parts become our
property.

3.  Improper use or handling as well as opening of the machine by un-

authorised  repair  agencies  voids  the  guarantee.  Parts  subject  to
wear are excluded from the guarantee.

4. The  guarantee  may  only  be  enforced  when  defects  are  reported

without  undue  delay  (including  shipping  damage).  Guarantee  im-
plementation does not extend the guarantee period.

5. If the tool is defective, please complete the guarantee card and re-

turn the unit, guarantee card and a brief description of the problem
to  the  responsible  service  location.  Please  enclose  your  sales  re-
ceipt.

6. The guarantee obligations assumed by us shall exclude any further

claims on the part of the buyer, in particular the right to recission of
a sale, reduction and the assertion of damage claims.

7. However, the buyer shall have the right to either a reduction (in the

purchase  price)  or  the  recission  of  the  sale  (cancellation  of  the
sales  agreement)  should  we  fail  to  eliminate  any  defects  within  a
reasonable period of time.

8. Damage  claims  in  accordance  with  §§  463,  480  Paragraph  2,635

BGB due to absence of guaranteed quality shall not be not exclud-
ed.

9. The  provisions  defined  in  Items  7  and  8  only  apply  to  the  Federal

Republic of Germany.

1. Dit  elektrisch  gereedschap  is  vervaardigd  met  grote  nauwkeurig-

heid en is onderhevig aan strenge kwaliteitscontroles in de fabriek.

2. Daarom  garanderen  wij  het  kosteloos  verhelpen  van  fabricage-  of

materiaalfouten  die  binnen  24  maanden  na  de  datum  van  de  ver-
koop  aan  eindverbruiker  optreden.  Wij  behouden  ons  het  recht
voor,  defecte  onderdelen  te  repareren  of    door  nieuwe  te  vervan-
gen. Vervangen onderdelen worden ons eigendom.

3. Ondeskundig  gebruik  of  ondeskundige  behandeling  alsmede  het

openen  van  de  machine  door  niet  erkende  reparatiebedrijven
leiden  tot  verlies  van  de  garantie.  Onderdelen  die  aan  slijtage  on-
derhevig zijn, zijn van de garantie uitgesloten.

4. Er  kan  slechts  aanspraak  op  garantie  verleend  worden  als  de

schade onverwijld gemeld werd (ook bij transportschade). Er volgt
geen  verlenging  van  de  garantieperiode  na  uitvoering  van  garan-
tieprestaties.

5. Gelieve  in  geval  van  storing  de  machine  met  ingevulde  garantie-

bon  en  een  korte  beschrijving  van  de  schade  aan  ons  of  aan  een
bevoegde service-dienst in te sturen. Cassabon bijvoegen.

6. Door  de  door  ons  opgenomen  garantieverplichtingen  zijn  alle  ver-

dere aanspraken van de koper – met name het recht op koopver-
nietiging,  prijsreductie  of  het  eisen  van  schadevergoeding  –  uitge-
sloten.

7. De  koper  heeft  echter  naar  keuze  het  recht  op  prijsreductie  (ver-

mindering  van  de  aankoopprijs)  of  op  koopvernietiging  (annuleren
van het koopcontract), indien wij er niet in slagen, eventueel opge-
treden defecten binnen een redelijke termijn te herstellen.

8. Niet  uitgesloten  zijn  de  eisen  van  schadevergoeding  volgens

§§ 463, 480 alinea. 2,635 BGB wegens niet bestaande, toegeken-
de eigenschappen.

9. De  bepalingen  onder  punt  7  en  8  gelden  alleen  maar  voor  de

Bondsrepubliek Duitsland.

GB

Guarantee

1.  Dieses  Elektrowerkzeug  wurde  mit  hoher  Präzision  gefertigt  und

unterliegt strengen werkseitigen Qualitätskontrollen.

2. Daher garantieren wir die kostenlose Beseitigung von Fabrikations-

oder Materialfehlern, die innerhalb von 24 Monaten ab Verkaufsda-
tum an den Endverbraucher auftreten. Wir behalten uns vor, defek-
te Teile auszubessern oder durch neue zu ersetzen. Ausgetausch-
te Teile gehen in unser Eigentum über.

3. Unsachgemäße  Verwendung  oder  Behandlung  sowie  die  Öffnung

des  Gerätes  durch  nicht  autorisierte  Reparaturstellen  führen  zum
Erlöschen  der  Garantie.  Dem  Verschleiß  unterworfene  Teile  sind
von Garantieleistungen ausgeschlossen. 

4. Garantieansprüche  können  nur  bei  unverzüglicher  Meldung  von

Mängeln  (auch  bei  Transportschäden)  anerkannt  werden.  Durch
Ausführung von Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht ver-
längert.

5. Bei Störungen bitte Gerät mit ausgefüllter Garantiekarte und kurzer

Mängelbeschreibung an uns oder die zuständige Servicestelle ein-
senden. Kaufbeleg beifügen.

6. Durch  die  von  uns  übernommenen  Garantie-Verpflichtungen  wer-

den  alle  weitergehenden  Ansprüche  des  Käufers  –    insbesondere
das  Recht  auf  Wandelung,  Minderung  oder  Geltendmachung  von
Schadenersatzansprüchen – ausgeschlossen.

7. Dem  Käufer  steht  jedoch  nach  seiner  Wahl  das  Recht  auf  Minde-

rung  (Herabsetzung  des  Kaufpreises)  oder  Wandelung  (Rückgän-
gigmachung des Kaufvertrages) zu, falls es uns nicht gelingt, evtl.
auftretende Mängel innerhalb einer angemessenen Frist zu beseiti-
gen.

8. Nicht  ausgeschlossen  sind  die  Schadensersatzansprüche  nach

den §§ 463, 480 Abs. 2,635 BGB wegen Fehlens zugesicherter Ei-
genschaften.

9. Die Bestimmungen nach Punkt 7 und 8 gelten nur für den Bereich

der Bundesrepublik Deutschland.

D

Garantie

F

Garantie

Garantie

NL

Содержание 450 TBS

Страница 1: ...de d emploi 8 Gebruiksaanwijzing 10 Manuale di servizio 12 Instrucciones de servicio 14 Bruksanvisning 16 Betjeningsvejledning 18 Bruksanvisning 20 Käyttöohje 22 Oδηγίες χρήσης 24 D GB F NL I E S DK N FIN GR 450 TBS 455 TBS 47481 0301 TC 47481 0306 TC ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...8 7 6 1 3 4 9 2 5 ...

Страница 4: ... Sie vor Inbetriebnahme ob die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmt Schalter mit Feststellknopf für Dauerbetrieb Durch Eindrücken des EIN AUS Schalters 4 im Handgriff wird die Maschine in Betrieb gesetzt Zur Dauerschaltung wird zusätzlich der an der Seite des EIN AUS Schalters befindliche Feststellknopf 7 eingedrückt Dauerschaltung auflösen Einfach den EIN AUS ...

Страница 5: ...zusenden Sie ersparen sich unnötige Reparatur kosten und erhöhen die Lebensdauer Ihrer Maschine Ihr Motor dankt es Ihnen durch lange Laufzeit wenn Sie nach jeder Arbeit regelmäßig den Staub aus dem Gebläse blasen da eine gleichbleibende Ventilation für die Lebensdauer wichtig ist Auswechseln der Kohlebürsten Diese Arbeit und alle weiteren Servicearbeiten führen unsere Servicestellen schnell und sa...

Страница 6: ... ance with EN 55014 Before the first operation check that the mains voltage corresponds to that given on the machine nameplate Trigger switch with button for continuous operation The machine is set in operation by pressing in the handle switch 4 The holding button 7 on the side of the switch can be pressed for continuous operation To release the continuous operation merely depress the switch which...

Страница 7: ...e you unnecess ary repair expenses and increase the machine s service life If you always clean the ventilator of dust after each operation the motor will enjoy an ever longer service life Uniform ventilation is essential for a long service life Replacing carbon brushes Our service personnel will do this and all other servic ing work fast and professionally Damaged mains cables should not be used T...

Страница 8: ...iser un câble à deux conducteurs Les machines sont antiparasitées confornément à la norme EN 55014 Contrôler si la tension du secteur concorde avec l indi cation de la plaque signalétique de l appareil Interrupteur à bouton de blocage en fonctionnement continu La machine est mise en marche en actionnant l inter rupteur 4 qui se trouve dans la poignée Pour un enclenchement permanent il convient éga...

Страница 9: ...e et constante est primordiale pour garantir une longue vie du moteur Il est par con séquent expressément recommandé de débarrasser le ventilateur des dépots de poussière après tous tra vaux quels qu ils soient Remplacement des balais de charbon Le personnel de nos services après vente effectue rapidement et professionellement cette opération ainsi que de tout autre travail d entretien Ne pas util...

Страница 10: ...orden Een twee adrige snoer volstaat De machines zijn ontstoord overeenkomstig EN 55014 Controleer voor de inbedrijfstelling of de netspanning wel degelijk met die op het typeplaatje van de machine overeenstemt Schakelaar met vastzetknop voor continu gebruik Door indrukken van de schakelaar 4 in het handvat wordt de machine in werking gezet Voor continu gebruik wordt bovendien de vastzetknop 7 aan...

Страница 11: ...voor reinigingen en inspektie naar onze serviceafdeling te sturen U vermijdt daardoor onno dige reparatiekosten en verhoogt de levensduur van de machine Uw motor gaat langer mee als u na elke gedane arbeid het stof uit de ventilator verwijdert Een gelijkmatige ventilatie is belangrijk voor de levens duur Vervangen van de koolborstels Deze werk en alle verdere service werkzaamheden voeren onze serv...

Страница 12: ...contro i radiodisturbi secondo la norma EN 55014 Prima della messa in funzione si deve controllare se la tensione di rete corrisponde alle indicazioni della targhetta dell apparecchio Interruttore con tasto di bloccaggio peril funzionamento continuo Per avviare la macchina si preme l interruttore 4 nell impugnatura Per il funzionamento continuo occorre premere anche il tasto di bloccaggio 7 accant...

Страница 13: ... mac china Il motore avrà la durata più lunga se dopo ogni lavorazione viene tolta la polvere mediante soffiatura attraversa le fessure di ventilazione in quanto per la durata è importante la ventilazione costante Sostituzione delle spazzole di carbone I nostri punti d assistenza esegueno questa opera zione e tutti gli altri lavori di manutenzione in modo rapido e professionale Non è permesso util...

Страница 14: ...a la red eléctrica com pruebe si la tensión de la red coincide con la tensión especificada en la placa de características de la máquina Interruptor con botón de retención para operación continua Oprimiendo el interruptor 4 en el puño se pone en marcha la máquina Para trabajar en servicio continuo se oprime además el botón de retención 7 que se encuen tra en el lateral del interruptor Desconectar l...

Страница 15: ... vez en cuando para efectuar una limpieza a fondo De este modo evitará costes de reparación innecesa rios y aumentará la vida útil de su máquina El motor funcionará sin problema alguno durante mucho tiempo si usted después de cada uso de la máquina elimina el polvo acumulado en el ventilador ya que una buena ventilación es muy importante para una larga vida útil Cambio de escobillas Nuestros centr...

Страница 16: ...uppgiften på apparatens typskylt Kontakt med låsknapp för ständig körning Genom att trycka in kontakten 4 i handtaget tillkopp las maskinen För ständig tillkoppling skall dessutom låsknappen 7 som finns vid sidan av kontakten trycks in Frånkoppling av ständig körning tryck helt enkelt in kontakten helt låsknappen hoppar automa tiskt ut Mejselinsatsen roterar först sedan skruven satts in och maskin...

Страница 17: ...tackar med lång livstid om Ni regelbun det efter varje arbete blåser ur damm ur munstyck ena då en jämn ventilation är viktig för livslängden Byte av kolborstar Detta arbete och andra servicearbeten genomför våra serviceställen snabbt och sakkunnigt Skadad nätsladd får inte användas Den skall omedel bart bytas ut Utbytet är mycket enkelt pga den nya nätkabel modulen 6 Tryck in spärren 5 på maskine...

Страница 18: ...inens typeskilt Afbryder med låseknap til konstant drift Ved at trykke på afbryderen 4 i håndgrebet startes maskinen Til konstant drift skal låseknappen 7 på siden af afbryderen også trykkes ind Udløsning af konstant drift tryk blot på afbryderen låseknappen springer automatisk ud igen Bitsen drejer først når skruen er sat på og maskinen er trykket mod emnet Elektronisk styring af omdrejningstalle...

Страница 19: ...inens levetid Hvis De efter hver arbejdsproces regelmæssigt puster støvet væk fra blæseren vil motoren til gengæld holde længere da en ensartet ventilation er vigtig for maskinens holdbarhed Udskiftning af kulbørsterne Dette arbejde og alle yderligere servicearbejder udfø rer vores servicesteder hurtigt og korrekt Beskadigede kabler må ikke benyttes De skal udskif tes med det samme Dette er nemt a...

Страница 20: ...t stemmer overens med den nettspenning som er angitt på typeskiltet Bryter med låseknapp for kontinuerlig drift Når man trykker inn bryteren 4 på håndtaket settes maskinen i gang Når man skal innstille kontinuerlig drift må man dessuten trykke inn den låseknappen 7 som er installert på siden av bryteren Senere utkop ling av kontinuerlig drift Trykk helt enkelt knappen helt inn Låseknappen hopper d...

Страница 21: ...ss at du høyner boremaskinens levetid Hvis du hver gang etter endt arbeid blåser støvet ut av ventilatoren viser boremaskinens motor sin takknemlighet ved å holde lenge En konstant ventilasjon er nemlig veldig viktig for boremaskinens levetid Utskifting av kullbørstene Dette arbeidet og alle andre servicearbeider utfører våre serviceverksteder hurtig og kompetent En skadet nettkabel må ikke brukes...

Страница 22: ...kainen häiriösuojaus Tarkasta ennen käyttöönottoa että verkkojännite vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä Lukitusnapilla varustettu kytkin kestokäyttöä varten Kone käynnistyy kahvassa olevaa kytkintä 4 paina malla Kestokäyttöä varten painetaan lisäksi kytkimen sivulla oleva lukitusnappi 7 alas Kestokytkennän vapautus paina kytkintä lukitusnappi vapautuu auto maattisesti Kärki pyörii...

Страница 23: ...löin Siten säästät tarpeettomia korjauskustannuksia ja koneen käyttöikä pitenee Moottori toimii paremmin jos puhal lat pölyn käytön jälkeen pois puhaltimesta sillä tasai nen tuuletus on tärkeää jotta laite palvelisi käytössä pitkään Hiiliharjojen vaihto Huoltopalvelumme suorittaa sekä tämän että myöskin kaikki muutkin huoltotyöt nopeasti ja asiantuntevasti Viallista verkkokaapelia ei saa käyttää S...

Страница 24: ... ελέγξτε αν η τάση του ηλεκτρικού σασ δικτύου συµφωνεί µε την τάση δικτύου που αναφέρεται στην πλακέτα τησ συσκευήσ ιακmπτησ µε πλήκτρο συνεχούσ λειτουργίασ Πατώντασ τον διακmπτη 4 στη λαβή µπαίνει η µηχανή σε λειτουργία Για συνεχή λειτουργία πρέπει να πατήσετε επιπλέον το πλήκτρο 7 που βρίσκεται στο πλάι του διακmπτη Kατάργηση συνεχούσ λειτουργίασ πατήστε τον διακmπτη προσ τα µέσα και το πλήκτρο ...

Страница 25: ... επισκευών και αυξάνετε την διάρκεια ζωήσ τησ µηχανήσ σασ Mετά απm µακρά λειτουργία είναι καλm να φυσάτε τη σκmνη απm τον ανεµιστήρα γιατί ο σταθερmσ εξαερισµmσ είναι σηµαντικmσ για τη διάρκεια ζωήσ τησ µηχανήσ Aντικατάσταση των ψηκτρών Aυτή την εργασία και άλλεσ εργασίεσ σέρβισ διεξάγουν γρήγορα και σωστά τα εξουσιοδοτηµένα συνεργεία µασ εν επιτρέπεται η χρήση φθαρµένων ή χαλασµένων ηλεκτρικών κα...

Страница 26: ...EN 50144 2 2 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 73 23 EWG 89 336 EWG 98 37 EG Kress elektrik GmbH Co D 72406 Bisingen Bisingen im Juli 2002 ...

Страница 27: ...ence of guaranteed quality shall not be not exclud ed 9 The provisions defined in Items 7 and 8 only apply to the Federal Republic of Germany 1 Dit elektrisch gereedschap is vervaardigd met grote nauwkeurig heid en is onderhevig aan strenge kwaliteitscontroles in de fabriek 2 Daarom garanderen wij het kosteloos verhelpen van fabricage of materiaalfouten die binnen 24 maanden na de datum van de ver...

Страница 28: ...Bestämmelserna enl punkterna 7 och 8 gäller endast i Förbundsre publiken Tyskland 1 Esta herramienta eléctrica es el resultado de una fabricación de alta precisión y de estrictos controles de calidad realizados en nuestra fábrica 2 Garantizamos por ello subsanar sin costo los fallos de fabricación o material que se presenten al consumidor final en el transcurso de los 24 meses a partir de la fecha...

Страница 29: ...ρη δήλωση ελαττωµάτων ακmµη και βλάβεσ απm τη µεταφορά Mε τη διεξαγωγή των επισκευών µέσω τησ εγ γύησησ δεν παρατείνεται το διάστηµα ισχύοσ τησ εγγύησησ 5 Σε περίπτωση ανωµαλιών αποστείλατε τη συσκευή µε συ µπληρωµένο το ελτίο Eγγύησησ καθώσ και σύντοµη περι γραφή του ελαττώµατοσ στο αρµmδιο συνεργείο σέρβισ Eσω κλείστε και την απmδειξη αγοράσ 6 Mε την ανάληψη των υποχρεώσεων που πηγάζουν απm την ...

Страница 30: ...0 Telefax 46 0 42 16 16 66 E mail mail abnovum se Norge Ifö Electric AS P O B 336 Alnabru Brobekkveien 115 B N 0614 Oslo Phone 47 23 37 81 10 Talefax 47 23 37 81 20 E mail info ifoelectric no Hellas D Nikolaou Co Ltd Leonidoy 6 GR 17343 Athens Phone 30 1 975 37 57 Telefax 30 1 973 74 23 E mail gnikolaou yahoo com Espana Apolo fijaciones y herramientas s l Garrotxa Naves 10 22 Polig Ind Pla de la B...

Отзывы: