background image

11

IT

Le presenti istruzioni devono essere tradotte dal rivenditore nella lingua del paese in cui il dispositivo è utilizzato (tranne nel caso in cui la traduzione 

sia fornita dal fabbricante). Per la vostra sicurezza, rispettare scrupolosamente le disposizioni attinenti l’uso, la verifica, la manutenzione e lo stoccaggio.

La società KRATOS SAFETY non può essere ritenuta responsabile per alcun incidente diretto o indiretto occorso a seguito di utilizzo diverso da quello 

previsto nelle presenti istruzioni. Non utilizzare il presente dispositivo oltre i limiti previsti!

IMPIEGO E PRECAUZIONI D’USO

Un dispositivo anticaduta a richiamo automatico è un dispositivo di protezione individuale, assegnabile a un solo utente (può essere utilizzato solamente 

da una persona per volta). Durante gli spostamenti dell’utente (salita-discesa), il cavo si avvolge e si svolge su una puleggia. Il cavo è mantenuto teso 

mediante una molla di richiamo. In caso di caduta, un sistema blocca lo svolgimento del cavo e interrompe immediatamente la caduta.

Gli anticaduta a richiamo automatico 

FA 20 401 10/S, FA 20 401 20/R/S e FA 20 401 30/S sono dotati di una funzione di recupero/salvataggio (EN1496).

Gli  anticaduta  da  recupero  KRATOS  SAFETY  sono  pensati  per  essere  installati  su  un  Treppiede  KRATOS  SAFETY  usando  un  apposito  kit  di 

adattamento: v. “GUIDA ALL’INSTALLAZIONE E ALL’USO” inclusa nel kit.

UTILIZZO DELLA FUNZIONE ANTICADUTA:

Verificare che l’anticaduta sia in posizione anticaduta. Il cavo si svolge e si avvolge. La manovella non gira.

In caso contrario, tirare il pulsante accanto all’asse di rotazione della manovella e fare rientrare l’asse della stessa fino a che l’anello verde non scompare 

completamente (Fig. 1). 

Lasciare la presa, l’anello verde deve restare invisibile.

Agganciare il connettore all’estremità del cavo dell’anticaduta sul punto di attacco per anticaduta (dorsale o sternale) di un’imbracatura (Fig. 2).

 

Ora la 

persona può muoversi.

Fig. 1

Fig. 2

UTILIZZO DELLA FUNZIONE DI SALVATAGGIO:

La persona agganciata all’estremità del cavo non è in grado di risalire con i propri mezzi.

Tirare  il  pulsante  accanto  all’asse  di  rotazione  della  manovella  e,  contemporaneamente, 

tirare l’asse di rotazione della stessa finché non appare l’anello verde (Fig. 3). 

Lasciare la 

presa, l’anello verde deve restare visibile.

Aprire la maniglia e girare la manovella.

Per far scendere la persona: girare la manovella in senso antiorario.

Per far salire la persona: girare la manovella in senso orario.
La sicurezza dell’utilizzatore dipende dall’efficacia costante del dispositivo e dalla buona 

comprensione delle disposizioni contenute nelle presenti istruzioni d’uso.

La leggibilità della marcatura del prodotto deve essere verificata periodicamente.

Il gancio superiore sarà collegato a un punto d’ancoraggio tramite un connettore (EN362), 

mentre l’altra estremità (cavo) sarà collegata a un punto d’aggancio d’una imbracatura.

Fig. 3

Spigoli vivi, strutture a diametro ridotto e corrosione sono da evitare, poiché possono influenzare negativamente il funzionamento del cavo, che, in tal 

caso, devono essere protetti in modo adeguato.

Il punto d’aggancio dell’apparecchio deve essere ubicato al di sopra dell’utente (resistenza minima R>12kN - EN795:2012 o R>10kN - EN795:1996). 

Verificare che la disposizione generale riduca il movimento pendolare in caso di caduta e che il lavoro sia eseguito in modo tale da ridurre il rischio e 

l’altezza di caduta.

A titolo di sicurezza e prima di ogni utilizzo, accertarsi che, in caso di caduta, non vi siano ostacoli che impediscano il normale svolgimento del cavo.

Il tirante d

aria deve essere posizionato ad almeno:

 

3 metri sotto i piedi dell’utente

Si raccomanda di non rilasciare bruscamente il cavo quando questo è svolto; è preferibile accompagnarlo nel rientro nel il dispositivo.

Prima e durante l’uso, consigliamo di adottare tutte le misure necessarie per un eventuale salvataggio in assoluta sicurezza.

L’utilizzatore deve essere cosciente dei possibili pericoli che possono ridurre le prestazioni del dispositivo e, di conseguenza, la propria sicurezza in 

caso di esposizione a temperature estreme (< -30°C o > 50°C), esposizione prolungata agli elementi naturali (raggi UV, umidità), esposizione a prodotti 

chimici, vincoli elettrici, torsione del sistema anticaduta in uso o, ancora, spigoli vivi, frizione, taglio, ecc.

L’apparecchio può essere usato da una persona alla volta e deve essere utilizzato da persone edotte sul suo uso, competenti e in buona salute, oppure 

sotto la sorveglianza di persona edotta e competente. 

Attenzione!

 Determinate condizioni mediche possono incidere sulla sicurezza dell’utilizzatore. In 

caso di dubbio consultare il proprio medico.

Prima di ogni utilizzo, verificare che il sistema di bloccaggio sia funzionante e che la spia di caduta non sia accesa (se presente sul connettore). In caso 

di dubbio sullo stato dell’apparecchio (tracce d’ossidazione) o dopo una caduta (deformazione), evitare di riutilizzare l’apparecchio e/o restituirlo al 

produttore o a una persona competente, da esso autorizzata.

È vietato eseguire riparazioni, aggiungere, eliminare o sostituire qualsiasi componente dell’apparecchio.

Prodotti chimici

: in caso di contatto con prodotti chimici, solventi o materiali combustibili che possano influire sul funzionamento, mettere il dispositivo 

fuori servizio. 

CARATTERISTICHE TECNICHE: Diametro cavo: 4,5 mm - materiale: acciaio zincato - cedimento > 12 kN.

COMPATIBILITÀ D’IMPIEGO:

L’unità deve essere incorporato in un dispositivo anticaduta, come riportato nella scheda descrittiva (fare riferimento alla norma EN363)

 

con lo scopo di 

garantire che l’energia prodotta durante l’arresto della caduta sia inferiore a 6 kN. L’imbracatura di dispositivo anticaduta (EN361) è il solo dispositivo 

di prensione del corpo che è consentito utilizzare. Creare il proprio dispositivo anticaduta in cui ogni funzione di sicurezza può interferire su un’altra 

funzione di sicurezza può essere pericoloso. Prima d’ogni uso, quindi, fare riferimento alle raccomandazioni d’uso di ogni componente del sistema.

VERIFICA: 

La durata indicativa di servizio del prodotto è di 10 anni (rispettando il controllo annuo da parte di una persona competente autorizzata da KRATOS 

SAFETY),  ma  può  aumentare  o  ridursi  in  base  all’utilizzo  e/o  ai  risultati  delle  verifiche  annuali.  L’apparecchiatura  deve  essere  sistematicamente 

verificata dal produttore o da una persona competente, da esso autorizzata, in caso di dubbi, di caduta e almeno a cadenza annuale, in modo tale da 

verificarne la corretta resistenza e quindi la sicurezza dell’utente. La scheda descrittiva deve essere completata (per iscritto) dopo ogni controllo del 

prodotto; la data del controllo e la data del controllo successivo devono essere indicate sulla scheda descrittiva; si consiglia inoltre di indicare la data del 

controllo successivo anche sul prodotto stesso.

MANUTENZIONE E STOCCAGGIO:

 (disposizioni a cui attenersi scrupolosamente)

Durante il trasporto tenere il dispositivo al riparo da qualunque elemento tagliente e conservarlo nel proprio imballo. Lavare con acqua e sapone, quindi 

asciugare con un panno asciutto e appenderlo in un locale aerato affinché asciughi naturalmente. Tenere il dispositivo, così come gli elementi che sono 

stati soggetti all’umidità durante l’utilizzo, lontano dal fuoco diretto e da qualsiasi fonte di calore. Il dispositivo deve essere conservato nell’imballo 

originale, in un locale temperato, asciutto e aerato.

Содержание Olimpe FA 20 401 10

Страница 1: ...ający przed upadkiem z automatycznym zatrzymaniem Dispositivo anti queda de tracção automática Faldstopblok Automaattinen putoamisenestojärjestelmä Automatisk fallsikringsblokk Fallskyddssystem med automatisk återföring Ekipman için Self zategovanju Lifeline Zatahovací zachycovač pádu Samona víjacie zariadenie na zachytávanie pádu KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4...

Страница 2: ...einstimmung mit EU Vorschriften La indicación de conformidad con la Reglamentación UE Indicazione di conformità alla regolazione UE Conformiteitsverklaring ten opzichte van de EU regelgeving Potwierdzenie zgodności z przepisami UE Indicação de conformidade com os regulamentos da UE 7 8 Le N de l organisme notifié intervenant dans le contrôle de l équipement Number of the certifying organisation re...

Страница 3: ...r avant chaque utilisation que le câble s enroule et se déroule normalement Check that the cable reels in and out normally each time used Vor jedem Einsatz prüfen dass das Kabel sich richtig ein und ausrollt Verifique antes utilización que el cable se enrolla y desenrolla normalmente Prima utilizzo verificare che il cavo s avvolga e si svolga normalmente Controleer voor elk gebruik dat de riem zic...

Страница 4: ...s predpisi EU AB yönetmeliklerine uygunluk göstergesi Prohlášení o shodě s předpisy EU Označenie súladu s nariadením EÚ Naznaka usklađenosti s propisima EU 7 8 Nummeret på den organisme der adviseres og foretager kontrol af udstyret Varustuksen tarkastukseen osallistuvan ilmoitetun elimen numero Nummer på godkjenningsorganet for kontroll av utstyret Nr på den myndighet som kontrollerar utrustninge...

Страница 5: ...sta ennen jokaista käyttöä että vaijeri purkautuu ja kelautuu normaalisti Sjekk før hver bruk at kabelen rulles inn og ut slik den skal Kontrollera alltid att firningen av kabeln fungerar normalt innan användning Normal sarma kablosu çalışan her kullanımdan önce kontrol edin Pred uporabo se prepričajte da se vrv normalno odvija Zkontrolujte že se kabel navíjí a vytahuje be potíží před každým použi...

Страница 6: ...lynného typu vodík Eksplozivna atmosfera u plinskom obliku vodik Eksplozivna atmosfera u gasnom obliku vodonik Température maximale de surface de l appareil Maximum surface temperature of the device Maximale Oberflächentemperatur des Geräts Temperatura máxima de la superficie del aparato Temperatura massima di superficie del dispositivo Maximale oppervlaktetemperatuur van het apparaat Maksymalna t...

Страница 7: ...inimum 3 m sous les pieds de l utilisateur Il est recommandé de ne pas lâcher brusquement le câble lorsque celui ci est déroulé il est préférable d accompagner son ré enroulement Avant et pendant l utilisation nous vous recommandons de prendre les dispositions nécessaires à un éventuel sauvetage en toute sécurité Soyez conscient des dangers qui pourraient réduire les performances de votre équipeme...

Страница 8: ...bstructing the normal deployment of the cable The minimum free space should be 3 m under the user s feet We also recommend that you do not suddenly let go of the cable when it is rolled out it is better to keep a hand on it as it reels into the retractable fall arrester Before and during use we recommend that you take all the necessary precautions for a safe rescue should it be needed Be aware of ...

Страница 9: ...ormale Abrollen des Kabels beeinträchtigt Die freie Lufthöhe beträgt mindestens 3 m unter den Füßen des Benutzers Wenn das Kabel abgerollt ist sollten Sie es nicht plötzlich loslassen das Wiederaufrollen im dem Gerät sollte mit der Hand begleitet erfolgen Wir empfehlen vor und während der Benutzung alle erforderlichen Maßnahmen für eine eventuell nötige sichere Rettung zu treffen Seien Sie sich de...

Страница 10: ...os pies del usuario Se recomienda no liberar bruscamente el cable cuando éste esté desenrollado es preferible acompañar su entrada en la unidad Antes y durante la utilización le recomendamos que tome las disposiciones necesarias para un eventual salvamento en toda seguridad Tenga en cuenta los peligros que podrían reducir las prestaciones del equipo y por tanto la seguridad del usuario en caso de ...

Страница 11: ...nato ad almeno 3 metri sotto i piedi dell utente Si raccomanda di non rilasciare bruscamente il cavo quando questo è svolto è preferibile accompagnarlo nel rientro nel il dispositivo Prima e durante l uso consigliamo di adottare tutte le misure necessarie per un eventuale salvataggio in assoluta sicurezza L utilizzatore deve essere cosciente dei possibili pericoli che possono ridurre le prestazion...

Страница 12: ...ormale werking van de kabel tegengaat in het geval van een val De doorloophoogte moet minimaal 3 m onder de voeten van de gebruiker zijn Het wordt aangeraden om de riem niet plotseling los te laten als hij is afgerold het is beter om hem terug te leiden in de eenheid We raden u aan om voor en tijdens elk gebruik de benodigde maatregelen te nemen voor een eventuele redding in alle veiligheid Wees u...

Страница 13: ...ny Wysokość w świetle musi być co najmniej 3 m pod stopami użytkownika Nie należy gwałtownie zwalniać liny gdy jest ona rozwinięta podczas jej powrotu do jednostki należy ją przytrzymać Przed i podczas użytkowania należy podjąć środki niezbędne do sprawnego udzielenia pomocy w razie wypadku Należy mieć świadomość niebezpieczeństw mogących zmniejszyć skuteczność sprzętu a więc zagrozić bezpieczeńst...

Страница 14: ... a pelo menos 3 m sob os pés do utilizador Recomenda se que não largue subitamente o cabo se este estiver desenrolado será preferível acompanhar a sua recolha para o equipamento Antes e durante qualquer utilização é aconselhável tomar todas as medidas necessárias para uma eventual operação de salvamento com toda a segurança Atenção aos riscos que podem reduzir os desempenhos do seu equipamento e p...

Страница 15: ... på normal måde Frihøjden skal være på mindst 3 m under brugerens fødder Det anbefales ikke brat at slippe kablet når det er udrullet men hellere følge det med hånden tilbage i enhed Før og under brugen anbefaler vi at der tages de nødvendige forholdsregler til at kunne udføre en eventuel redningsaktion under overholdelse af alle sikkerhedsregler Vær opmærksom på de farer der kan reducere dit udst...

Страница 16: ...ttää äkkipikaisesti kun se on purkautunut ulos On parempi pitää köydestä sen sisään kelautumisen auttamiseksi Suosittelemme että ennen käyttöä ja sen aikana varustaudutaan niin että mahdollinen pelastaminen voi tapahtua täysin turvallisesti Muista vaarat jotka voivat heikentää suojaimen suorituskykyä ja vaarantaa käyttäjän turvallisuuden altistuttaessa äärilämpötiloille 30 C tai 50 C altistuttaess...

Страница 17: ...skal være minst 3 m under føttene på brukeren Det anbefales å ikke slippe kablen brått når den er utstrakt det er bedre å holde i den mens den føres tilbake inn i produktets Før og under bruk anbefaler vi at du tar nødvendige forholdsregler for at en eventuell redningssituasjon skal kunne gjennomføres på en trygg måte Vær oppmerksom på farer som vil kunne svekke utstyrets ytelser og dermed brukere...

Страница 18: ...a man bör helst följa med den upp under uppfirningen i enhet Vid och under användning rekommenderas att alla nödvändiga åtgärder vid eventuell räddningsmanöver görs med största möjliga säkerhet i åtanke Var medveten om de faror som kan minska resultatet för din utrustning och därmed säkerheten för användaren om de utsätts för extrema temperaturer 30 C eller 50 C långvarig exponering för väder och ...

Страница 19: ...čate nenadno ko je ta odvita primerneje je če jo navijate Pred in med uporabo je priporočljivo da sprejmete vse varnostne ukrepe ki so potrebni za morebitno varno reševanje Bodite pozorni na nevarnosti ki bi lahko zmanjšale učinkovitost vaše opreme in s tem tudi varnost uporabnika izpostavljanje opreme ekstremnim temperaturam 30 C ali 50 C daljše izpostavljanje zunanjim vremenskim razmeram UV žark...

Страница 20: ...ının altında 3 m olmalıdır Kablo çözülürken birden bire serbest bırakılmaması tavsiye edilir Çözülme işleminin kontrol altında tutulması daha doğru olacaktır Kullanımdan önce ve kullanım esnasında olası bir kurtarma işlemini güvenle yapabilmeniz için gerekli önlemleri almanızı tavsiye ederiz Ekipmanınızın performansını ve dolayısıyla kullanıcının güvenliğini etkileyebilecek tehlikelerin bilincinde...

Страница 21: ...í žádná překážka která by bránila běžnému odvíjení navíjení popruhu Minimální volná hloubka musí být 3 m pod chodidly uživatele Doporučujeme abyste popruh po jeho odvinutí náhle nepouštěli je lepší ho při zpětném navíjení držet rukout a kontrolovat jeho navinutí Před a během použití doporučujeme abyste dodrželi všechna nezbytná opatření pro bezpečnou záchranu kdyby jí bylo potřeba Berte v potaz ri...

Страница 22: ... používaním a počas používania sa odporúča urobiť opatrenia potrebné na zabezpečenie bezpečného priebehu prípadnej záchrannej akcie Dávajte si pozor na riziká ktoré by mohli znížiť výkon vášho vybavenia a teda aj bezpečnosť používateľa v prípade vystavenia extrémnym teplotám 30 C alebo 50 C dlhodobo nepriaznivým poveternostným podmienkam UV žiarenie vlhkosť chemickým činidlám pôsobeniu elektrickéh...

Страница 23: ...23 ...

Страница 24: ...24 NOTES ...

Страница 25: ...kant Producenta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec Üretici Výrobce Výrobca Adresse Address Adresse Dirección Indirizzo Adres Adres Endereço Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adres Adresa Adresa Tel fax email et site Internet Tel fax e mail and website Tel Fax E mail und Website Tel fax email y website Telefono fax e mail e sito internet Telefon fax e mail og hiem...

Страница 26: ...Risikobewertung Müssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in großer Höhe zulassen damit Sie für den Notfall gerüstet sind Como parte de su evaluación de riesgos debe haber implementado un plan de rescate antes de iniciar trabajos en altura para confrontar cualquier emergencia que pueda surgir Come parte di una valutazione dei rischi si deve disporre di un ...

Страница 27: ...AKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety com tai K S One apistamme sikäli kuin tuotteessa on QR koodi KONFORMITETSERKLÆRING EU Konformitetserklæringen EU kan fritt lastes ned på vårt nettsted www kratossafety com eller på vår app K S One med forbehold om at produktet er utstyrt med en QR kode FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE EU Försäkran ...

Страница 28: ...hrend der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilización distinta a las descritas en este manual de instrucciones Se recomienda que el usuario conserve este manual de instrucciones durante la vida útil del producto È escluso qualunque uso diverso da quelli descritti nella presente istruzione Si invita l utilizzatore a conservare il presente manuale d uso ...

Отзывы: