background image

5

This manual must be translated (if necessary) by the distributor into the language of the country where the equipment is to be used.

For your own safety, you must strictly follow the usage, inspection, maintenance and storage instructions.

KRATOS SAFETY cannot be held liable for any direct or indirect accident occurring following use other than that provided for in these instructions; 

do not use this equipment beyond its limits!

INSTRUCTIONS FOR USE AND PRECAUTIONS: 

The IN-LOCK concrete anchor system is a temporary, transportable and reusable anchorage 

point. It is intended for use by one person at a time. It must be installed ONLY in concrete surfaces in good condition with no cracks and with a minimum 

resistance of: 23 MPa. It must be installed in a structure that can resist the stress exerted by the anchorage point itself, during fall arrest using a fall arrest 

system, when an arrest force generates a maximum of: 6 kN. IN-LOCK can be installed on horizontal, vertical or inclined plane surfaces.

Warning:

 IN-LOCK must not be used as a handling/lifting mechanism. IN-LOCK must not be left in the concrete structure. 

IN-LOCK must not be installed in hollow surfaces, brick, stone, wood, metal surfaces, or any other surface except for as described above. IN-LOCK 

must not be used as an anchorage point for a life-line type subsystem. Only a fall arrest system can be installed above: self-retracting fall arrester 

(EN360), or lanyard shock absorber (EN355), or sliding fall arrester (EN353-2), attached to a fall arrester harness using connectors (EN362). Do not 

install hanging/rope access work systems on IN-LOCK.

Installation:

 

1/ Select a concrete surface as defined above, and identify the best place for the hole.

 

Measurement to observe for drilling the hole:

2/ Drill a hole 18-19 mm in diameter - 110 mm deep, with a suitable concrete bit and using an industrial punch. The hole must be perfectly aligned and 

even for its entire length. 

3/ IMPORTANT: Clean the hole with compressed air to remove any drilling debris. Do the same when reusing any hole made previously for installing 

IN-LOCK. 

Never install IN-LOCK in an existing hole if you are not sure of the drilled diameter.

4/ Insert IN-LOCK by pulling on the pressure button. The two guide wires must remain parallel, without twisting, while pulling on the snap fastener, 

with the wire guide located as close as possible to the blocking cone. Drive IN-LOCK into the hole until the placement indicator is 2/3 in the hole. 

Release the pressure button. 

5/ Pull gently on the anchorage ring to check that IN-LOCK is secure.

6/ Once this procedure is complete, remove IN-LOCK by pulling on the pressure button. If IN-LOCK is stuck in the hole, insert a thin metal rod into 

the hole and push the blocking cone towards the bottom of the hole, to release the blocking half-moons.

IF “IN-LOCK” HAS BEEN USED TO ARREST A FALL OR IN CASE OF DOUBT, ITS USE MUST BE DISCONTINUED 

IMMEDIATELY:

CUT THE 2 WIRES OR THE MAIN SAFETY CABLE TO MAKE IT UNUSABLE.

The anchorage point serves as personal equipment to protect against falls from a height. We recommend assigning it to one user only.

We recommend that the installation of this anchoring point be supervised by a qualified individual.

The connections between the D-ring anchorage connector and the fall arrest system must be made using a connector (EN362). When in use, regularly 

check that the connector is closed properly.

Place the anchor system so that the fall arrest system is located above the user’s position. Check that the installation is completed in a way that limits the 

swinging effect and the risk and height of falls. For safety reasons and before each use, make sure that, in case of a fall, there are no obstacles to prevent 

the normal operation of the fall arrest system attached to the anchorage point.

User safety relies on the effectiveness of the equipment and full understanding of the safety instructions contained in this leaflet.

Be aware of the hazards that could reduce the performance of your equipment, and therefore the user’s safety, if exposed to extreme temperatures (< 

-30°C or > 50°C), prolonged exposure to the elements (UV rays, humidity), chemical agents, electrical constraints, twisting of the fall arrest system 

during use, sharp edges, friction or cutting, etc.

The readability of the product’s markings must be checked regularly.

Before and during use, we recommend that you make the necessary arrangements for a safe rescue, should this be required.

GB

1 Blocking half-moon (x2)

2 Guide wires (x2)

3 Blocking cone

4 Wire guide

5 Placement indicator

6 Pressure button

7 Spring

8 Main safety cable

9 Anchorage ring (yellow polyurethane sheath)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

a Wall thickness 

MIN 160 mm

b Wall width   

MIN 900 mm

c Distance between the edge of the wall and the hole MIN 160 mm

d Distance between two holes  

MIN 190 mm

Содержание FA 60 018 00

Страница 1: ...BETONNEN VERANKERING KOTEW DO BETONU DISPOSITIVO DE FIXA O NO BET O BETONANKER BETONIANKKURI BETONGANKER BETONGANKARE KRATOS SAFETY 689 Chemin du Buclay 38540 Heyrieux FRANCE Tel 33 0 4 72 48 78 27 F...

Страница 2: ...przez jedn osob Obci enie maksy kg Para utiliza o por APENAS 1 pessoa Carga m xi kg M KUN bruges af 1 person Belastning maksi kg AINOASTAAN 1 henkil n k ytt n Suurin kuorma kg M brukes av KUN 1 perso...

Страница 3: ...ent rester parall les sans torsion durant cette op ration et le guide c blette positionn au plus pr s du c ne de blocage enfoncer IN LOCK dans le trou pr alablement r alis jusqu ce que le t moin de po...

Страница 4: ...795 2012 Type B COMPATIBILIT S D EMPLOI Un point d ancrage doit tre utilis dans un syst me d arr t des chutes tel que d fini dans la fiche descriptive du produit voir EN 363 afin de garantir une forc...

Страница 5: ...fastener with the wire guide located as close as possible to the blocking cone Drive IN LOCK into the hole until the placement indicator is 2 3 in the hole Release the pressure button 5 Pull gently on...

Страница 6: ...arrest system as defined in the product s factsheet see RN 363 in order to guarantee a maximum arrest force of 6 kN on the user A fall arrester harness EN361 is the only body support device permitted...

Страница 7: ...gt werden IN LOCK darf niemals in einem bestehenden Loch installiert werden dessen Bohrdurchmesser Sie nicht mit Sicherheit kennen 4 IN LOCK bei gleichzeitigem Ziehen des Druckknopfs einf hren die bei...

Страница 8: ...ahl Durchm 6 mm Gewicht 150g 10 g R 12kN KRATOS SAFETY best tigt dass diese Ausr stung einem Test gem der Norm EN795 2012 Typ B unterworfen wurde PRODUKTEIGNUNG In einem Auffangsystem muss ein Veranke...

Страница 9: ...presi n durante esta operaci n los dos cables gu a deben permanecer paralelos sin torsi n y la gu a de cable debe posicionarse lo m s cerca posible del cono de bloqueo introduzca IN LOCK en el orifici...

Страница 10: ...orma EN795 2012 Tipo B COMPATIBILIDAD DE EMPLEO Se debe usar un punto de anclaje en un sistema de parada de ca das tal como se define en la ficha descriptiva del producto v ase EN 363 para garantizar...

Страница 11: ...IN LOCK in un foro di cui non si sia certi del diametro 4 Inserire IN LOCK tirando il pulsante a pressione durante l operazione i due cavetti guida devono rimanere paralleli senza torcersi e la guida...

Страница 12: ...prova conformemente a quanto previsto dalla norma EN795 2012 Tipo B COMPATIBILIT D IMPIEGO Il punto di ancoraggio deve essere utilizzato in un dispositivo anticaduta come riportato nella scheda descri...

Страница 13: ...andeling parallel blijven zonder torsie en de kabelgeleiding het dichtst bij de beveiligingskegel duw IN LOCK in het gat dat u van tevoren gemaakt heeft totdat het plaatsingslampje tot 2 3 in het gat...

Страница 14: ...E MET ANDER VEILIGHEIDSMATERIAAL Er moet een verankeringspunt gebruikt worden in een valstopsysteem zoals bepaald in de beschrijving van het product zie EN 363 om een maximale stopkracht van 6kN op de...

Страница 15: ...do wcze niej wykonanego otworu tak aby wska nik ustawienia zag bi si do 2 3 w otworze Zwolni przycisk dociskowy 5 Aby sprawdzi prawid owo zamocowania kotwi IN LOCK lekko poci gn za pier cie mocuj cy 6...

Страница 16: ...norma EN 363 Uprz zabezpieczaj ca przed upadkiem wg normy EN 361 jest jedynym dozwolonym systemem zaczepowym Tworzenie w asnego systemu zabezpieczaj cego przed upadkiem w kt rym ka dy z element w mo e...

Страница 17: ...o esteja inserido de 2 3 no furo solte o bot o de press o 5 Puxe levemente a argola de fixa o para verificar se o IN LOCK est correctamente fixado 6 Quando o trabalho estiver conclu do remova o IN LOC...

Страница 18: ...ador Um arn s antiqueda EN 361 o nico dispositivo de preens o do corpo permitido Pode ser perigoso criar o seu pr prio sistema antiqueda no qual cada fun o de seguran a possa interferir com uma outra...

Страница 19: ...n er trykket 2 3 ned i hullet slip trykknappen 5 Tr k let i ankerringen for at verificere modstandskraften i IN LOCK 6 N r arbejdet er afsluttet fjern IN LOCK ved at tr kke i tryk knappen Hvis IN LOCK...

Страница 20: ...p 6kN p brugeren En faldsikringssele EN361 er den eneste anordning til fastholdelse af kroppen som det er tilladt at benytte Det kan v re farligt at benytte et selvopfundet faldsikringssystem hvor hve...

Страница 21: ...oitin on rei ss kahdelta kolmasosaltaan vapauta painike 5 Ved kiinnityslenkist kevyesti jotta voit varmistua IN LOCK ankkurin hyv st pidosta 6 Kun ty on tehty irrota IN LOCK vet m ll painikkeesta Jos...

Страница 22: ...an k ytt j n Putoamissuojainj rjestelm n kytkett v t valjaat EN 361 ovat ainoat henkil tukevat suojaimet joiden k ytt on luvallista Oman putoamisenestoj rjestelm n kehitt minen voi olla vaarallista se...

Страница 23: ...inn IN LOCK i hullet som du har forh ndsboret inntil stillingsviseren sitter 2 3 inn i hullet Slipp utl serknappen 5 Trekk lett p forankringsringen for sjekke at IN LOCK holder godt 6 N r arbeidet er...

Страница 24: ...ke overstiger 6kN En fallsikringssele EN361 er det eneste utstyret som er tillatt brukt som feste for kroppen Det kan v re farlig sette sammen et eget fallsikringssystem da enhver sikkerhetsfunksjon k...

Страница 25: ...h let till dess att l gesindikatorn har g tt ned till tv tredjedelar i h let Sl pp d refter upp tryckknappen 5 Dra l tt i f rankringsringen f r att kontrollera att IN LOCK sitter fast ordentligt 6 N...

Страница 26: ...ft p 6 kN f r anv ndaren En fallskyddssele EN361 r den enda fallskyddsanordning f r kroppen som f r anv ndas Det kan vara farligt att konstruera sitt eget fallskyddssystem eftersom de olika s kerhetsf...

Страница 27: ...27...

Страница 28: ...28 NOTES...

Страница 29: ...nta Fabricante Fabrikant Valmistaja Produsent Tillverkare Proizvajalec retici V robce V robca Adresse Address Adresse Direcci n Indirizzo Adres Adres Endere o Adresse Osoite Adresse Adress Naslov Adre...

Страница 30: ...isikobewertung M ssen sie einen Rettungsplan erarbeitet haben bevor Sie Arbeiten jegliche Arbeiten in gro er H he zulassen damit Sie f r den Notfall ger stet sind Como parte de su evaluaci n de riesgo...

Страница 31: ...ram K S One under forbehold af at produktet er forsynet med en QR kode EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EU vaatimustenmukaisuusvakuutus voidaan ladata vapaasti Internet sivustostamme www kratossafety c...

Страница 32: ...szuschlie en Dem Benutzer wird empfohlen diese Betriebsanleitung w hrend der gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren Queda excluida cualquier otra utilizaci n distinta a las descritas en este...

Отзывы: