9
Bloquez le pied à la longueur voulue. Pour trouver la position correcte, alignez l’orifice de
la partie coulissante du pied (c’) avec un des orifices (e) de la partie fixe du pied (c”). La
dernière position n’est pas un orifice rond mais en demi-lune (e’). Une fois la partie cou-
lissante du pied au bon endroit, serrez la vis (d) pour la bloquer. L’orifice est automatique-
ment centré.
Remarque: La première position (l’orifice inférieur) correspond à la hauteur du clavier
d’un piano à queue. La quatrième position (la demi-lune) permet de jouer debout.
Verriegeln Sie die Beine in der gewünschten Höhe. Um die gewünschte Position zu
finden, müssen Sie eine Bohrung der beweglichen Beinpartie (c’) über einer Bohrung
(e) des statischen Beinteils (c”) anordnen. Die letzte Position sieht aus wie ein Halb-
mond (e’). Drehen Sie die Schraube (d) nach Anwahl der richtigen Beinposition wie-
der fest. Die Bohrung wird dabei automatisch mittig angeordnet.
Anmerkung: Die erste Position (die untere Bohrung) entspricht der Standardhöhe einer
Flügelklaviatur. Die vierte Position (der Halbmond) erlaubt das Spielen im Stehen.
Bloccate la gamba sulla lunghezza desiderata. Per individuare la posizione corretta, alli-
neate il foro nella parte mobile (c’) con uno dei fori (e) nella parte fissa della gamba (c”).
L’ultima posizione non ha come riferimento un foro, ma un segnaposto a mezzaluna (e’).
Una volta posizionata correttamente la parte mobile della gamba, tirate la vite (d) per
fissarla. Il foro verrà centrato automaticamente.
Nota: La prima posizione (il foro più in basso) corrisponde all’altezza standard del piano-
forte acustico. La quarta posizione (il simbolo della mezzaluna) è utile per suonare in piedi.