Montageanleitung
Set-up Instructions
Montage
9. Getriebestrang rechts, links
hydr. über Steuerschieber des
Schleppers langsam ausklappen.
9. Slowly wing out the lateral drive
elements by means of the tractor
hydraulics.
9. Déplier lentement les toupies
extérieures à l'aide du système
hydraulique en actionnant la
manette du tracteur.
10. Alle 6 Stützräder in Position
Arbeitsstellung montieren.
10. Install all 6 support wheels in
working position.
10. Monter les 6 roues en position
de travail.
11. Beide Rahmen rechts und
links mit Warntafeln (in
ausgeklapptem Zustand der
Maschine) einbauen.
11. Install both frames al right and
left with warning panels with the
machine swung out to operational
configuration.
11. Placer les panneaux de
signalisation sur les deux cadres à
droite et à gauche. Le calodioptre
rouge étant placée à l'aide du fer
plat.
Montagehinweis
Set-up Installation
Indications de montage
Ausleger nach Palettentransport
beidseitig auf Arbeitsposition
ummontieren.
Remount the arm after palette-
transport on both sides into
working position.
Monter le bras des deux côté de la
position de transport en palette
vers la position de travail.
Bild 5
Fig. 5
Fig. 5
T
= Position für Palettentransport
T
= Position for palette-transport
T
= Position pour le transport en
palette
A
= Position für den Arbeitseinsatz
A
= Position for working in the field
A
= Position pour le travail
Montage der Zinkenträger
(Bild 6)
Installing the rotor arms
(Fig. 6)
Montage des dents
(Fig. 6)
Vormontierte Zinkenträger A an
der Nabe B festschrauben (je 2
Stück Sechskantschrauben M
12x40 ; Sicherungsmutter M 12).
Bolt the pre-assembled rotor arm
A on to hub B using two M 12x40
hex. head bolts and M 12 locknuts
for each arm.
Fixer les bras porte-peignes A sur
le rotor B (2 boulons M 12x40 et
écrou de sécurité M 12).
Achtung!
Drehrichtung der Kreisel beachten!
Siehe Skizze!
Caution!
Take notice of the sense of
rotation of the rotors. See the
sketch below.
Attention!
Vérifier le sens de rotation des
toupies! Voire croquis!
Nach der Montage der
Zinkenträger überprüfen, ob die
Zinkenträger der inneren und
äußeren Kreisel genau auf Lücke
stehen.
After the installation of the rotor
arms check that the arms of the
inner and outer rotors are perfectly
aligned to each other.
Aprés le montage des porte-
peignes vérifier si les peignes se
croisent correctement.
T
A
24