100
8
UM KD 425-2 _ cod. ED0053030820 -
1° ed
_rev.
00
- Remove oil ilter cap.
- Svitare il tappo rifornimento
olio.
- Dévisser le bouchon de
remplissage d’huile.
- E n t f e r n e n S i e d i e
Öleinfüllschraube.
- Quitar el tapón llenado aceite.
- Tirar o tampa reabastecimento
óleo.
- Make sure that it is at max with engine on level surface.
- Controllare che il livello sia al massimo, con il motore in orizzontale.
- Veriier que le niveau soit au maximum avec le moteur en plan.
- Mit Motor auf ebene Flâche Kontrollieren dass Ölstand Maximum
zeigt.
- Controlar que el nivel se encuentre al máximo, con el motor en plano.
- Veriicar que o nível esteja no máximo, com o motor em posição
horizontal.
- For engines with inner oil ilter.
- Per motori con filtro olio
interno.
- Pour moteurs avec filtre à
huile interieur.
- Für Motoren mit Innenölilter.
- Para motores con iltro aceite
interior
- Internal oil ilter cleaning.
- Pulizia iltro olio interno.
- Nettoyage du iltre à huile
intérieur.
- Reinigung interner Ölilter.
- Limpieza del iltro de aceite
interno.
- Limpeza do filtro de óleo
interno.
- Remove the internal oil ilter plug.
- Rimuovere il tappo del iltro olio interno.
- Retirer le bouchon du iltre à huile interne.
- Den Verschluss des inneren Ölilters abnehmen.
- Quitar la tapa del iltro de aceite interno.
- Remova a tampa do iltro de óleo interno.
- Before restarting, make sure that the oil dipstick and the oil drain and ill plugs have been correctly itted back in place to prevent lubricant from spilling out.
- Prima di riavviare il motore accertarsi che: l‘asta livello, il tappo scarico olio e il tappo rifornimento olio siano montati in modo corretto onde evitare fuoriuscite di lubriicante
- Avant de redémarrer contrôlez que la jauge niveau, le bouchon de vidange d’huile et le bouchon de remplissage huile sont montés correctement ain d’éviter les fuites de
lubriiant.
- Vor dem Neustart sicherstellen, daß der meßstab, der Ölablaßstopfen und der Öleinfüllstopfen korrekt montiert sind, damit kein Schmierstoff auslaufen kann.
- Antes de volver a poner en marcha cerciorarse que la varilla nivel, el tapón de descarga aceite y el tapón de abastecimiento aceiteestén montados en modo correcto para
evitar pérdidas de lubricante.
- Antes de proceder novamente ao arranque, veriicar que a haste de nível, o tampão de descarregamento do óleo e o tampão de introdução do óleo estejam devidamente
nos seus alojamentos para evitar a saída de lubriicante.
MAINTENANCE - MANUTENZIONE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCION - MANUNTENAÇÃO