background image

2

 

INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y

 

VIBRACIONES

 

7

 

ACCESORIOS

 

Unicamente está permitido el  uso  de  los objetos de

 

clavar especificados en los Datos Técnicos (ver 1).

 

Al llenar el cargador, mantenga el aparato de manera 
que  la  boca  no  apunte  al  propio  cuerpo  ni  a  otras 
personas.

 

Durante la operación de reaprovisionar el cargador, no 
deben estar oprimidos el seguro de disparo y el gatillo. 
Poner el aparato sobre un costado. Empujar del tirador

 

(l)  del  cargador  hacia  atrás.  Introducir  las  grapas  en 
el  cargador  y  empujar  el  tirador  a  su  posicion  inicial 
hasta que enraste.

 

El grado de penetración se  regula  con  la  presión  del 
aire.  S i  esto  no  fuese  suficiente,  puede  lograrse  una 
penetración  más  exacta  para  girar  la  tuerca  de 
ajuste (p).

 

Girar  a  la  derecha  (U)  =  menos  grado  de  penetración. 
Girar a la izquierda (D) = más grado de penetración.

 

Con la rueda de ajuste en el disparo (s) se puede ajustar 
mediante un giro el tipo de disparo, ya sea disparo por 
gatillo o disparo por contacto (ver símbolo).

 

Valores característicos de ruido *  

  3727

 

Nivel de presión acústica de emision 
en evento individual medido en 
lugar de trabajo L pA, 1s

 

88,4 dB(A)

 

Nivel de Potencia acústica emitida 
L WA, 1s, d

 

101,4 dB(A)

 

Valores característicos de vibración **

 

Valor efectivo evaluado de la

 

aceleración (a)

 

3,07 m/s2

 

El  nivel  de  ruido,  con  la  máquina  trabajando, 
podrá  sobrepasar  circunstancialmente  85  dB 
(A). 

Usar protectores auditivos!

 

*

Valores de medición determinados según
EN 12549:1999.

 

**  Valores de medición determinados según

 

ISO 8662:11:1999.

 

1    Grapadora

 

1    Manual de instrucciones

 

1    Datos té piezas de repuesto

 

3

 

EQUIPAMIENTO STANDARD

 

6

 

TIPO DE DISPARO AJUSTABLE

 

-DISPARO POR GATILLO / POR CONTACTO-

 

5

 

AJUSTE DE PENETRACIÓN

 

4

 

LLENADO DEL CARGADOR

 

1

 

DATOS TÉCNICOS

 

8 I Español 

3727

 

Modelo

 

3727

 

Dimensiones mm

 

330/370

 

Peso kg (sin objetos de clavar)

 

2,5 kg

 

Disparo por gatillo o por contacto

 

Zona de presiòn de servicio

 

recomendada

 

5 - 8 bar/

 

0,5 - 0,8 MPa

 

Presión max. de servicio

 

8 bar/0,8 MPa

 

Consumo aire (litros/golpe) 

0,25 l  a

 

6 bar / 0,6 MPa

 

Capacidad cargador. n° de clavos

 

130

 

Regulación de la penetración

 

si

 

Objeto de clavar: grapas Q

 

Longitud de las grapas mm

 

32 - 65

 

Espessor del alambre mm

 

1,7 x 1,9

 

Ancho mm

 

11,1

 

Lubricante recomendado

 

1l aceite especial. N° de pedido

 

9 4420

 

250 cm3 grasa especial. 
N° de pedido

 

68 3868

 

N° de ref.

 

Suspensor automático para 20 a 30 N 
(2,0 a 3,0 kp), largo útil del cable 2,0 m

 

40 3407

 

KMR 

Содержание 3727

Страница 1: ... Műszaki adatok_pótalkatrész lista sk Technické dáta_zoznam náhradných dielcov cz Technické údaje_náhradní díly Die Gewährleistungsfristbeträgt 12 Monate The guarantee period is 12 months Garantie 12 mois El plazo de garantia es de 12 meses De garantietermijn is 12 maanden Il termine di garanzia è di 12 mesi Takuu on voimassa 12 kuukautta Garantiperioden er 12 månder Garanti 12 måneder Garantiiaeg...

Страница 2: ...Gehörschutz tragen Messungen nach den Normen EN 12549 1999 Messungen nach den Normen ISO 8662 11 1999 1 Klammernagler 1 Allgemeine Betriebsanleitung für Nagler 1 Technisches Datenblatt Geräuschkennwerte 3727 A bewerteter Einzelereignis Schalldruckpegel am Arbeitsplatz L pA 1s 87 dB A A bewerteter Schallleistungspegel a 93 6 dB A Vibrationskennwerte Bewerteter Effektivwert der Beschleunigung a 3 07...

Страница 3: ...niedrig Zuleitungsschlauch zu lang Quer schnittverengung in der Zuleitung oder in der Wartungseinheit Druckabfall Kolben komplett r beschädigt Treiberspitze abgenützt Einschlagverstellung falsch eingestellt Defekte Teile austauschen Innenteile reinigen Gegenlaufflächen der O Ringe und Zylinderlauffläche fetten öler prüfen Richtigen Druck einstellen min 5 bar 0 5 MPa Ursache ermitteln und beseitige...

Страница 4: ...station L pA 1s 88 4 dB A A weighted sound power level L WA 1s d 101 4 dB A Vibration characteristic values Weighted r m s acceleration a 3 07 m s2 The noise level when working can exceed 85 dB A Wear ear protection Measured values determined according to EN 12549 1999 Measured values determined according to ISO 8662 11 1999 1 Stapler 1 Instructions handbook 1 Technical data sheet 3 SUPPLIED WITH ...

Страница 5: ... in the air line or in the maintenance unit fall of pressure Piston completely r damaged Tip of driver worn Penetration setting wrongly adjusted Replace damaged parts Clean the interior pieces grease the counter surfaces of the O rings and the surface of the cylinder Check the lubricator Adjust to correct air pressure min 5 bar 0 5 MPa Investigate and correct trouble Replace piston At the same tim...

Страница 6: ...ment peut dépasser 85 dB A Munissez vous de casques anti bruit Valeurs mésurées déterminées selon EN 12549 1999 Valeurs mésurées déterminées selon ISO 8662 11 1999 1 Agrafeuse 1 Manuel d instruction 1 Feuille technique 3 EQUIPEMENT STANDARD 7 ACCESSORIES 6 MODE DE DÉCLENCHEMENT COMMUTABLE TIR COUP PAR COUP OU À LA VOLÉE 5 RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR D ENFONCEMENT 4 REMPLISSAGE DU MAGASIN 1 DONNÈES TE...

Страница 7: ...section plus réduite dans le tuyau ou dans le groupe de conditionnement chute de pression Piston r endommagées completement Pointe du piston usée Réglage d enfoncement mal positionné Remplacer les pièces dé défectueuses Nettoyer les pièces intérieures graisser les contre surfaces des joints toriques et la surface du cylindre Vérifier le lubricateur Régler la pression correctement min 5 bar 0 5 MPa...

Страница 8: ...ugar de trabajo L pA 1s 88 4 dB A Nivel de Potencia acústica emitida L WA 1s d 101 4 dB A Valores característicos de vibración Valor efectivo evaluado de la aceleración a 3 07 m s2 El nivel de ruido con la máquina trabajando podrá sobrepasar circunstancialmente 85 dB A Usar protectores auditivos Valores demedición determinadossegún EN 12549 1999 Valoresdemedicióndeterminadossegún ISO 8662 11 1999 ...

Страница 9: ...la conducción debe ser el apropiado descenso de presión Pistón r completamente deteriorado Punta del percutor gastada Ajuste de penetración mal regulado Cambiar piezas defectuosas Limpiar las piezas interiores untar de grasa las contrasuperficies de rodamiento de los aros tóricos y la superficie de deslizamiento del cilindro Verificar el lubricador Ajústese adecuadamente min 5 bar 0 5 MPa Investig...

Страница 10: ...8 4 dB A Uitgestraalde geluidssterkte L WA 1s d 101 4 dB A Informatie over vibratie Vernellingswaarde effectief a 3 07 m s2 Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB overschrijden Draag oorbeschermers Metingen volgens de normen EN 12549 1999 Metingen volgens de normen ISO 8662 11 1999 1 Nietapparat 1 Handleiding 1 Technische fiche 3 STANDAARD UITRUSTING 6 OMBOUWBARE INSCHAKELMODELLEN ENKEL SL...

Страница 11: ...aat van de toevoerleiding of de onderhoudsunit is te klein drukvermindering Slagpen r beschadigd Slagpenkop versleten Inslagverstelling foutief ingesteld Defekte delen verwisselen Binnendelen schoon maken kontraloopvlakken van de O ringen en loopvlakken van de cylinder invetten Olievernevelaar controleren De juiste druk instellen min 5 atm 0 5 MPa Oorzaak opsporen en euvel verhelpen Slagpen vervan...

Страница 12: ...ivello di potenza sonora L WA 1s d 101 4 dB A Valori caratteristichi di vibrazione Valore effettivo valuato dell accelerazione a 3 07 m s2 Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può superare 85 dB a Utilizzare le cuffie di protezione Rilievi eseguiti secondo le norme EN 12549 1999 Rilievi eseguiti secondo le norme ISO 8662 11 1999 1 Graffatrici 1 Istruzioni per l uso 1 Foglio con...

Страница 13: ... di alimentazione o nel gruppo condizionatore calo di pressione Pistone r completamente danneggiato Punta del propulsore logora Regolazione della penetrazione male effettuata Sostituire gli elementi difettosi Pulire le parti interne lubrificare le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR e la superficie di scorrimento del cilindro Verificare il lubrificatore Regolare la giusta pressione...

Страница 14: ...issa noudatettu seuraavia standardeja ISO 8662 11 1999 1 Hakasnaulaimet 1 Turvallisuusohjeita 1 Tekniset tiedot varaosaluettelo 3 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ 6 SÄÄDETTÄVÄ LAUKAISUTAPA KERTALAUKAISU KONTAKTILAUKAISU 5 SYVYYDENSÄÄTÖ 4 LIPPAAN TÄYTTÖ 1 TEKNISET TIEDOT 14 I Suomeksi 3727 Tyyppi 3727 Mita mm 330 370 Paino kg ilman nauloja 2 5 kg Laukaisujärjestelmät Kertalaukaisu Kontaktilaukaisu Suositeltu kä...

Страница 15: ...ne on liian alhainen Paineilmaletku on liian pitkä tai letku on litistynyt painekato Täydellinen mäntä r on vahingoittunut Iskurin pää on muotoutunut Naulaussyvyys väärin asetettu Vaihda viottuneet osat Puhdista sisäosat voitele sylinterin pinnat ja O renkaiden vastepinnat Säädä paine oikeaksi min 5 baria 0 5 MPa Tutki vika ja korjaa se Vaihda mäntä ja tarkista samalla vaimentimen v kunto Hio isku...

Страница 16: ...mmer 1 Sikkerhedsanvisninger 1 Tekniske data reservedelsliste Mærkeværdier for støj 3727 A vægtet lydtryksniveau som forekommer enkelte gange på arbejdspladsen L pA 1s 88 4 dB A A vægtet lydeffekt L WA 1s d 101 4 dB A Mærkeværdier for vibrationer Målt effektiv værdi fra accelerationen a 3 07 m s2 3 LEVERINGSOMFANG 6 OMSTILLELIG UDLØSNINGSMÅDE ENKELTUDLØSNING KONTAKTUDLØSNING 5 INDSTILLING AF INDSK...

Страница 17: ...ke smurt tilstrækkeligt Lufttrykket for lavt Forsyningsslange for lang Tværsnitforsnævring i forsyningen eller i serviceenheden Trykfald Stempel komplet r beskadiget Driverspids slidt Indskudsindstilling indstillet forkert Rengør indvendige dele indfedt O ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen Kontroller olie Indstil det rigtige tryk min 5 bar 0 5 MPa Fastslå årsag og afhjælp denudskift stempe...

Страница 18: ...Mätningar enligt normer EN 12549 1999 Mätningar enligt normer ISO 8662 11 1999 1 Klammerverktyg 1 Säkerhetsföreskrifter 1 Tekniska data reservdelsförteckning 3 LEVERANSOMFÅNG 7 TILLBEHÖR 6 OMSTÄLLNINGSBAR SKJUTNINGSTYP ENKELSKOTT KONTAKTSKJUTNING 5 INSLAGSJUSTERING 4 PÅFYLLNING AV MAGASIN 1 TEKNISKA DATA 18 I Svenska 3727 Modell 3727 Mått höjd längd mm 330 370 Vikt kg utan indrivningsföremål 2 5 k...

Страница 19: ...är för lång Tvärsnittsförträngning i matarledning eller i service enhet fallande tryck Kolv komplett r skadad Slitage på matningsöppning Felaktigt inställd anslagsjustering Byt ut defekta delar Rengör invändiga delar smörj in mot varandra liggande ytor på O ringar och cylinderglidytor Kontrollera smörjare Ställ in rätt tryck min 5 bar 0 5 MPa Hitta orsak och åtgärda denna Byt ut kolv Kontrollera s...

Страница 20: ...kač 1 Navodila za uporabo 1 Tehnični podatki nadomestni deli 3 OBSEG POŠILJkE 6 NASTAVLJIV NAČIN SPRO Ž ITVE POSAMIČNA SPROŽITEV KONTAKTNA SPROŽ ITEV 4 POLNJENJE NABOJNIKA 1 TEHNIČNI PODATkI 20 I Slovensko 3727 Tip 3727 Mere Višina dolžina mm 330 370 Teža kg brez zabijalnih elementov 2 5 kg Vrsta sprožitve Posamična sprožitev kontaktna sprožitev Priporočeno tlačno območje 5 8 bar 0 5 0 8 MPa Maksi...

Страница 21: ... predolg Zožitev preseka v dovodu ali vzdrževalni enoti Padec tlaka Bat v celoti r poškodovan Gonilna konica je obrabljena Premestitev zabijanja je slabo nastavljena Defektne dele zamenjajte Očistite notranje dele v obratni smeri drseče površine O ring tesnila in drseče površine cilindra podmažite Preverite mazalkonastavite ustrezen tlak min 5 bar 0 5 MPa Ugotovite vzrok in odpravite motnjo Zamenj...

Страница 22: ...abezpieczenia przed hałasem Pomiary zgodne z normami EN 12549 1999 Pomiary zgodne z normami ISO 8662 11 1999 1 Zszywacz 1 Instrukcja obsługi 1 Dane techniczne lista części zamiennych 3 ZAKRES DOSTAWY 7 WYPOSAŻENIE DODATKOWE 6 ZMIENNY TRYB WYZWALANIA SPUSTU POJEDYNCZE WYZWALANIE WYZWALANIE STYKOWE 5 UKŁAD USTAWIANIA GŁĘBOKOŚCI WBIJANIA 4 NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA 1 DANE TECHNICZNE 22 I Polski 3727 Typ ...

Страница 23: ...przekroju przewodu doprowadzającego lub w jednostce konserwującej spadek ciśnienia Tłok komplet r uszkodzony Końcówka napędu zużyta Ustawienie głębokości wbijania jest nieprawidłowe Wymienić uszkodzone części Oczyścić części wewnętrzne nasmarować przeciwbieżne powierzchnie pierścieni samouszczelniających i powierzchni cylindrów sprawdzić smarownicę Ustawić prawidłowe ciśnienie min 5 bar 0 5 MPa Ur...

Страница 24: ...szint átlépheti a 85 dB A t Viseljen fülvédőt A mérések az EN 12549 1999 norma alapján készültek A mérések az ISO 8662 11 1999 norma alapján készültek 7 TARTOZÉKOK 6 ÁTÁLLÍTHATÓ KIOLDÁSI MÓD EGYSZERI KIOLDÁS KONTAKTKIOLDÁS 2 ZAJ VIBRÁCIÓ INFORMÁCIÓK 5 A BEVERÉSI ERŐ ÁLLÍTÁSA 4 A TÁR FELTÖLTÉSE 3 A SZÁLLÍTMÁNY TARTALMA 1 MŰSZAkI ADATOK 24 I Magyar 3727 Tipus 3727 Méret magasság hossz mm 330 370 Súl...

Страница 25: ...zú a betáplálócső beszűkült a betáplálás vagy a kezelési egység kereszt metszete Leesik a nyomás A dugattyú egészében r megrongálódott A hajtócsúcs elhasználódott Rossz beütési mélységet állított be Erősebben tartsa oda a készüléket Cserélje ki a meghibásodott részeket Tisztítsa meg a belső részeket zsírozza meg a körszelvényű gyűrűk ellenfutó felületét és a hengerfutó felületet Ellenőrizze a zsír...

Страница 26: ...u 1 Technické údaje Zoznam náhradných dielov 3 ROZSAH DODÁVkY 6 NASTAVITEĽNÝ SPÔSOB SPÚŠŤANIA JEDNOTLIVÉ NASTRELENIE DOTYKOVÉ SPÚŠŤANIE 5 NASTAVENIE HL BK 4 PLNENIE ZÁSOBNÍkA 1 TECHNICKÉ ÚDAJE 26 I Slovenčina 3727 Typ 3727 Rozmery dĺžka šírka mm 330 370 Hmotnosť kg bez nastreľovacích predmetov 2 5 kg Druh spúšťania Jednotlivé nastrelenie kontaktný spúšťací mechanizmus Odporúčaný rozsah tlakov 5 8 ...

Страница 27: ...nízky Prívodná hadica príliš dlhá Zúženie prierezu v prívode alebo v údržbárskej jednotke pokles tlaku Piest kompletne r poškodený Vyrážací hrot opotrebovaný Nesprávne nastavenie zapustenia Nástroj dôkladne nasadiť Chybné diely vymeniť Vnútorné diely vyčistiť protichodné plochy krúžkov typu O a pracovný povrch valca namazať Olejničky skontrolovať Správny tlak nastaviť min 5 bar 0 5 MPa Zistiť príč...

Страница 28: ...vod na obsluhu 1 Technická data seznam náhradních dílů 3 ROZSAH DODÁVKY 6 PŘEPOJITElNÝ ZPŮSOB SPOUŠTĚNÍ SAMOSTATNÉ SPOUŠTĚNÍ DOTYKOVÉ SPOUŠTĚNÍ 5 SEŘIZOVÁNÍ SÍLY ÚDERU 4 PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU 1 TECHNICKÁ DATA 28 I Česky 3727 Typ 3727 Rozměry Výška délka mm 330 370 Hmotnost kg bez sešívacích prvků 2 5 kg Způsob spouštění Jednotlivé spouštění dotykové spouštění Doporučený rozsah tlaku 5 8 bar 0 5 0 8 MPa...

Страница 29: ... malý Přívodní hadice příliš dlouhá Zúžení průřezu v přívodu nebo v jednotce údržby pokles tlaku Píst kompletně r poškozený Hrot poháněče opotřebován Seřizování síly úderu je chybně nastaveno Přístroj důkladně nasadit Vadné díly vyměnit Vnitřní díly vyčistit protichůdné plochy kroužků O a oběžnou plochu válce namazat Olejničku zkontrolovat Nastavit správní tlak min 5 bar 0 5 MPa Příčinu zjistit a ...

Страница 30: ... 427 426 432 431 430 438 437 439 433 434 435 438 424 215 212 214 213 436 301 302 303 305 B B A A D D C C 70 000 50 000 Verschleißteile Wear and tear parts Piéces d usare Juego de piezas de desgaste Slijtagedalen Parti soggette ad usura Kuluvat osat Sliddele Slitagedelar Obrabni deli Części zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľné dielce Rychle opotřebitelné díly h v t r a x e f g y n ...

Страница 31: ...6524 1 Stecknippel Plug in nipple Capuchon Joint de rondelle Joint Ressort de pression Rondelle Joint torique Piston de soupape Joint torique Joint Arrêt d espacement Joint torique Piston avec chassoir Rondelle d étanchéité Cylindre Joint torique Rondelle de supplément Joint torique Embout Amortisseur Goupille à ressort Goupille à ressort Gâchette Ressort Corps Joint torique Couvercle de fermeture...

Страница 32: ...ci zużywające się Gyorsan kopó alkatrészek Opotrebiteľné dielce Rychle opotřebitelné díly Wichtig Bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte Ersatzteilbezeichnung und Ersatzteilnummer angeben Note When ordering spare parts please state the part name and number Important Lors de la commande de pièces détachées veuillez indiquer la désignation de la pièce ainsi que son numéro Inportante En el pedido ...

Страница 33: ...olo nel set parti soggette a usura Tähdellä merkityt osat kuluvat osat on saatavana vain kulutusosasarjan mukana Komponenter markeret med sliddele fås kun i sliddelssættet De med markerade delarna slitagedelar kan endast fås med slitagedelssatsen Dele ki so označeni z obrabni deli je mogoče dobiti le v kompletu obrabnih delov Zaznaczone za pomocą części części zużywające się dostępne są tylko w ze...

Страница 34: ...34 I 3727 l x s p KMR ...

Страница 35: ...3727 I 35 KMR ...

Страница 36: ...Joh FriedrichBehrensAG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Tel 49 0 4102 78 444 Fax 49 0 4102 78 270 info behrens group com www kmreich com 68 4740 Printed in Germany 01 2017 ...

Отзывы: