background image

34 I 

3535 

Pos.-Nr.

 

Bestell-Nr. 

Code No. 
N°de cde. 
3535

 

Stück 
Quant.

 

Benennung

 

Designation

 

Désignation

 

Abmessung 
Dimensions

 

55011

 

034029

 

2

 

Vis allen

 

M  8 x 16

 

55012

 

429090

 

4

 

Vis  allen, adhésif

 

M 10 x 35

 

55013

  13301152 

4

 

Zylinderschraube

 

Zylinderschraube

 

Zylinderschraube

 

Vis allen

 

M  8 x 25

 

55015

 

042501

 

4

 

Rondelle Grower

 

A  10

 

55016

 

430447

 

1

 

Goupille cylindrique

 

A - 4 x 32

 

55017

 

415049

 

1

 

Goupille élast.spiralée

 

4 x 45

 

55018

 

712833

 

1

 

55021

 

643491

 

1

 

Ressort à action angulair

 

0,5C x 4,5 x 1

 

Gâchette

 

55022

 

414395

 

1

 

Vis à tête fraisée

 

M  5 x 12

 

55023

 

732664

 

1

 

Bascule de déclenchement

55024

 

044415

 

1

 

55025

 

733642

 

1

 

55026

 

592641

 

1

 

55031

 

733081

 

1

 

Federring
Zylinderstift

 

Spiral-Spannstift

 

Drehfeder

 

Auslöser
Senkschraube

 

Wippe für Einzelauslö- 
sung

 

Spiral-Spannstift

 

Führungswinkel

 

Druckfeder

 

Bügel

 

Allen screw

 

Allen  screw, glue

 

Allen screw

 

Spring lock washer

 

Parallel pin

 

Spring-type straight pin

 

Torsional spring

Trigger
Countersunk screw

 

Rocker for single-trigger 
release

 

Spring-type straight pin

 

Guide angle

 

Compression spring

 

Bracket

 

pour coup par coup

 

Goupille élast.spiralée
Equerre de guidage
Ressort de pression
Etrier

 

Steuerteile

Control parts

*55101

 

1

 

Puffer

 

Bumper

 

56,3 x 31,5

 

55102

 

642746

 

1

 

Druckfeder

 

Compression spring

 

2,5C x 28,5 x 45

 

*55103

1

 

O-Ring

 

O-ring

 

Pièces de commande 

Amortisseur
Ressort de pression
Joint torique

 

68,26 x 3,53

 

*

55104

1

 

O-Ring

 

O-ring

 

51 x 4

 

*55105

1

 

O-Ring

 

O-ring

 

64 x 3,5

 

*

55106

3

 

O-Ring

 

O-ring

 

Joint torique

Joint torique 

Joint torique 

71 x 3,5

 

55108

 

733074

 

1

 

Ventilschieber

 

Valve slide

 

55111

 

213446

 

1

 

O-Ring

 

O-ring

 

71 x 3,5

 

*

55113

1

 

Puffer

 

Bumper

 

19 x 66,5 x 20

 

55115

 

733836

 

1

 

Rohr

 

Tube

 

55116

 

431400

 

1

 

O-Ring

 

O-ring

 

7,76 x 1,78

 

55117

 

048763

 

1

 

O-Ring

 

O-ring

 

5 x 1,75

 

55118

 

733662

 

1

 

Auslösesicherung

 

Safety yoke

 

55150

 

735006

 

1

 

Zylinder,  komplett

 

Cylinder, compl.

 

Coulisseau 

 

de soupape

 

Amortisseur

 

Tuyau

 

Joint torique

 

Joint torique

 

Palpeur de sécurité

 

Cylindre, compl.

 

70000   699594 

Auslöseventil 

Release valve 

Soupape de déclenchement 

Zubehör, mitgeliefert 

Accessory parts 

Pièces d‘ accessoires

78010

 

733641

 

1

 

Griff, komplett

 

Grip, compl.

 

Poignée, compl.

 

M 8

 

90001

 

734438

 

2

 

Schilder 

Schild KMR

 

Plates

KMR nameplate

 

Plaques

Plaque KMR

 

18 x 60

 

0

 

733075

 

1

 

Verschleißteilsatz 

Set of wear-and-tear part

3535

 

* Verschleißteile 

*  Parti soggette ad usura 

* Parti soggette ad usura

* Kuluvat osat 

* Wear-and-tear parts 

* Kuluvat osat

* Sliddele 

*  Piéces d’usare 

* Sliddele

* Slitagedelar 

*  Piezas de desgaste 

* Slitagedelar

 

* obrabni  deli 

* Slijtagedalen 

* obrabni  deli

3 x 14

0.5C x 8 x 11

731663

049328
217824

213446

213

721

214221

Joint torique 

Jeu de pièces d‘usure

KMR 

Содержание 3535

Страница 1: ...garanciaidő 12 hónap Záručná lehota je 12 mesiacov Záruční doba činí 12 měsíců Jamstveni rok traje 12 mjeseca STREIFENMAGAZIN 3535 NAGLER Technische Daten_Ersatzteilliste Technical data_spare parts Donnèes techniques_liste des pièces détachées Datos tècnicos_piezas de repuesto Technischengegevens_onderdelenlijst Dati tecnici_distinta parti di ricambio Käyttöohje suomeksi_varaosalista Tekniske data...

Страница 2: ...chreiten Gehörschutz tragen Messungen nach den Normen EN 12549 1999 Messungen nach den Normen ISO 8662 11 1999 ng 1 1 1 llen EsdürfennurdieunterdentechnischenDaten siehe1 aufgeführtenEintreibgegenständeverwendetwerden ZumFüllendesMagazinsdasGerätsohalten daß dieMündungwederaufdeneigenenKörpernochauf anderePersonengerichtetist BeimFüllvorgangdürfenAuslösesicherungund Auslösernichtgedrücktsein Ziehe...

Страница 3: ...artungseinheit Druckabfall Kolben komplett r beschädigt Treiberspitze abgenützt Gerät betonter aufsetzen Defekte Teile austauschen Innenteile reinigen Gegenlaufflächen der O Ringe und Zylinderlauffläche fetten Öler prüfen Richtigen Druck einstellen min 6 bar 0 6 MPa Gerät stärker auf das Werkstück drücken Ursache ermitteln und beseitigen Kolben austauschen Gleichzeitig Puffer v prüfen auf Verschle...

Страница 4: ...ction Measured values determined according to EN 12549 1999 Measured values determined according to ISO 8662 11 1999 pplied 1 1 1 Filling Only those fasteners specified under technical data see 1 may be used When filling the magazine hold the tool so that the muzzle is not pointing towards own body or towards any other person Do not load the tool with fasteners with the safety yoke or trigger depr...

Страница 5: ... the maintenance unit fall of pressure Piston completely r damaged Tip of driver worn Apply tool more firmly Replace damaged parts Clean the interior pieces grease the counter surfaces of the O rings and the surface of the cylinder Check the lubricator Adjust to correct air pressure min 6 bar 0 6 MPa Press tool more firmly onto the workpiece Investigate and correct trouble Replace bumper Grind fac...

Страница 6: ...e casques anti bruit Valeurs mésurées déterm selon EN 12549 1999 Valeurs mésurées déterm selon ISO 8662 11 1999 ipement 1 1 1 empliss N utiliser que les fixations spécifiées dans les données techniques voir section 1 Lors du remplissage du magasin tenir la machine de manière à ce que le nez ne soit pas dirigé vers votre corps ou vers une autre personne Pendant le chargement de la machine il est in...

Страница 7: ...e du piston usée Appuyer le cloueur plus fermement Remplacer les pièces dé défectueuses Nettoyer les pièces intérieures graisser les contre surfaces des joints toriques et la surface du cylindre Vérifier le lubricateur Régler la pression correctement min 6 bar 0 6 MPa Presser la machine plus fermement sur la pièce Rechercher et corriger la faute Remplacer le amortisseur Réaffûter la pointe du pist...

Страница 8: ...de manera que la boca no apunte al propio cuerpo ni a otras personas Durante la operación de reaprovisionar el cargador no deben estar oprimidos el seguro de disparo y el gatillo Tire del empujador hacia atrás hasta que quede bloqueado perceptiblemente Introduzca dos tiras de clavos en el cargador y desbloquee el empujador acompañadolo hasta la tira de clavos Ponga atención en que los clavos estén...

Страница 9: ...jérzase más fuerza sobre la máquina Cambiar piezas defectuosas Limpiar las piezas interiores untar de grasa las contrasuperficies de rodamiento de los aros tóricos y la superficie de deslizamiento del cilindro Verificar el lubricador Ajústese adecuadamente min 6 bar 0 6 MPa Presiónese con mayor fuerza sobre el material Investigar y corregir la causa Cambiar la pieza Rectificar La cabeza de los cla...

Страница 10: ...gen volgens de normen EN 12549 1999 Metingen volgens de normen ISO 8662 11 1999 sting 1 1 1 llen Alleen de in de technische gegevens zie 1 aangegeven verbindingsmateriaal mag worden gebruikt Houd het magazijn zo bij het vullen dat de opening niet gericht wordt op andere personen en op uzelf Bij het vullen mag de inschakelbeveiliging en inschakelmechanisme niet worden ingedrukt Trek de magazijnschu...

Страница 11: ...dering Slagpen r beschadigd Slagpen blijft niet in het buffer v Slagpenkop versleten Defekte delen verwisselen Binnendelen schoon maken kontraloopvlakken van de O ringen en loopvlakken van de cylinder invetten Olievernevelaar controleren De juiste druk instellen min 6 atm 0 6 MPa Het apparaat vaster op het werkstuk zetten Oorzaak opsporen en euvel verhelpen Slagpen vervangen Tegelijkertijd de buff...

Страница 12: ...odo tale che la bocca non sia diretta verso se stessi o verso altre persone Durante il caricamento non devono essere premuti né la sicura né il grilletto Tirate indietro il dispositivo di avanzamento fino a che non sia ben innestato in posizione Inserite quindi 2 nastri chiodi nel caricatore sbloccate il dispositivo di avanzamento e spingetelo contro i nastri chiodi Fate attenzione a che i nastri ...

Страница 13: ...ituire gli elementi difettosi Pulire le parti interne lubrificare le controsuperfici di scorrimento delle guarnizioni OR e la superficie di scorrimento del cilindro Verificare il lubrificatore Regolare la giusta pressione min 6 bar 0 6 MPa Premere l apparecchio con più forza contro il pezzo da fissare Trovare la cause ed eliminarla Sostituire il pistone Contemporanea mente controllare la presenza ...

Страница 14: ...aikanaylittää85dB A Käytä kuulosuojaimia Mittauksissanoudatettuseuraaviastandardeja EN 12549 1999 Mittauksissa noudatettu seuraavia standardeja ISO 8662 11 1999 Ö 1 Lipasnaulain 1 Työkalu käyttöö 1 Tekniset tiedot varaosaluettelo LIPPAAN TÄYTTÖ Vain teknisissä tiedoissa ks 1 mainittuja nauloja saa käyttää Lipasta täytettäessä on oltava osoittamatta itseään tai muita ihmisiä naulaimella Älä täytä l...

Страница 15: ...tku on liian pitkä tai letku on litistynyt painekato Täydellinen mäntä r on vahingoittunut Mäntä ei kiinnity vaimentimeen v vaimennin on kulunut Iskurin pää on muotoutunut Ota tukeva ote naulaimesta Vaihda viottuneet osat Puhdista sisäosat voitele sylinterin pinnat ja O renkaiden vastepinnat Säädä paine oikeaksi min 6 baria 0 6 MPa Paina naulainta tukevammin työkappaletta vasten Tutki vika ja korj...

Страница 16: ...rskride 85 dB A under arbejdet Brug høreværn Målinger efter normerne EN 12549 1999 Målinger efter normerne ISO 8662 11 1999 LEVERINGSOMFANG 1 1 1 FYLDNING AF MAGASINET Der må kun bruges de inddrivningsobjekter som er opført under de tekniske data se 1 Når magasinet skal fyldes holdes apparatet så mundingen ikke er rettet hverken mod egen krop eller mod andre personer Under fyldningen må udløsesikr...

Страница 17: ...t på med stærkere vægt Udskift defekte dele Rengør indvendige dele indfedt O ringes modløbsflader og cylinderløbsfladen Kontroller olie Indstil det rigtige tryk min 6 bar 0 6 MPa Tryk apparatet stærkere mod emnet Fastslå årsag og afhjælp denUdskift stempel Kontroller samtidig buffer v for tegn på slid Udskift bufferen v Slib driverspidsen plan Sømhoved knækker af og står over træet Dårlige sømbånd...

Страница 18: ... A Anvånd hörselskydd Mätningar enligt normer EN 12549 1999 Mätningar enligt normer ISO 8662 11 1999 LEVERANSOMFÅNG 1 1 1 PÅFYLLNING AV MAGASIN Endast de produkter som anges under Tekniska Data se 1 får användas När magasinet fylls på ska pistolen hållas på sådant sätt att mynningen inte riktas mot den som utför arbetet och inte heller mot andra personer Utlösningsspärr och utlösare får inte tryck...

Страница 19: ...d större kraft Byt ut defekta delar Rengör invändiga delar smörj in mot varandra liggande ytor på O ringar och cylinderglidytor Kontrollera smörjare Ställ in rätt tryck min 6 bar 0 6 MPa Tryck pistolen mot arbetsstycket med större kraft Hitta orsak och åtgärda denna Byt ut dämpare v Slipa matningsöppning plan Spikskallar bryts av sticker upp ovanför träytan Dåliga spikband Använd felfria KMR spikb...

Страница 20: ...delu lahko preseže 85 dB A Nadenite si zaščito za ušesa Izmere skladno s standardi EN 12549 1999 Izmere skladno s standardi ISO 8662 11 1999 OBSEG POŠILJKE 1 1 1 A Dovoljena je uporaba zabijalnih predmetov ki so navedeni v tehničnih podatkih glejte 1 Pri polnjenju nabojnika morate napravo držati tako da izhodni del ni usmerjen ne proti uporabniku ne proti drugim osebam Med polnjenjem je prepovedan...

Страница 21: ...van Gonilna konica je obrabljena Napravo primerneje nasesti Defektne dele zamenjajte Očistite notranje dele protismerno drseče površine O ring tesnila in drseče površine cilindra podmažite Preverite mazalko Nastavite primeren tlak min 6 bar 0 6 MPa Napravo močneje pritisnite ob izdelek Ugotovite vzrok in odpravite motnjo Zamenjajte blažilnik v Gonilno konico obrusite Glave žebljev se upognejo in š...

Страница 22: ... części zamiennych NAPEŁNIANIE MAGAZYNKA Wolno stosować tylko przedmioty do wbijania wymienione w danych technicznych patrz 1 W celu napełnienia magazynku należy urządzenie utrzymywać w takim położeniu żeby jego wylot nie był skierowany na ciało osoby obsługującej lub innej osoby W trakcie procesu napełniania nie może być wciśnięte zabezpieczenie spustu i sam spust Pociągnąć zasuwę magazynku do ty...

Страница 23: ... uszkodzone części Wyczyścić części wewnętrzne nasmarować powierzchnie przeciwbieżne pierścieni samouszczelniających i powierzchni cylindrów Sprawdzić smarownicę Ustawić prawidłowe ciśnienie min 6 bar 0 6 MPa Urządzenie docisnąć mocniej do przedmiotu obrabianego Określić przyczynę i usunąć ją Wymienić bufor v Równo zeszlifować końcówkę napędu Główki gwoździ zginają się i wystają ponad drewnem Niep...

Страница 24: ... fülvédőt A mérések az EN 12549 1999 norma alapján készültek AmérésekazISO8662 11 1999normaalapján készültek A 1 1 1 A TÁR FELTÖLTÉSE Csak a műszaki adatoknál ld 1 megnevezett beverendő tárgyakat lehet felhasználni A tár feltöltésékor a készüléket úgy kell fogni hogy a torkolata ne irányuljon se a saját testünk se más személy felé A feltöltés folyamán sem a kioldó biztosítékot sem a kioldót nem sz...

Страница 25: ... megrongálódott A hajtócsúcs elhasználódott Erősebben tartsa oda a készüléket Cserélje ki a meghibásodott részeket Tisztítsa meg a belső részeket zsírozza meg a körszelvényű gyűrűk ellenfutó felületét és a hengerfutó felületet Ellenőrizze a zsírzót Állítsa be a helyes nyomást min 6 bar 0 6 MPa Nyomja erősebben a készüléket a munkadarabra Találja meg az okot és hárítsa el Cserélje ki a dugattyút Eg...

Страница 26: ... a 4 8 m s2 Hladina hluku pri práci môže prekročiť 85 dB A Používajte ochranu sluchu Merania podľa normy EN 12549 1999 Merania podľa normy ISO 8662 11 1999 ROZSAH DODÁVKY 1 1 1 A Smú sa používať len nastreľované predmety uvedené pod technickými údajmi viď 1 Za účelom plnenia zásobníka držte nástroj tak aby otvor vyústenie nebol zameraný ani na Vaše vlastné telo ani na iné osoby Pri procese plnenia...

Страница 27: ...držbárskej jednotke pokles tlaku Piest kompletne r poškodený Vyrážací hrot opotrebovaný Nástroj dôkladne nasadiť Chybné diely vymeniť Vnútorné diely vyčistiť protichodné plochy krúžkov typu O a pracovnú plochu valca namazať Olejničky skontrolovať Správny tlak nastaviť min 6 bar 0 6 MPa Nástroj tlačte silnejšie na obrobok Zistiť príčinu a odstrániť Vymeňte tlmič v Vyrážací hrot brúsiť rovno Hlavičk...

Страница 28: ...adina hluku při práci může překročit 85 dB A Používejte ochranu sluchu Měření podle norem EN 12549 1999 Měření podle norem ISO 8662 11 1999 ROZSAH DODÁVKY 1 Zásbníková Hřebíkovačka 1 Všeobecný návod na obsluhu 1 Technická data seznam náhradních dílů PLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU Smí se používat jen nastřelovací předměty uváděné pod technickými údaji viz 1 K plnění zásobníku držte nástroj tak aby vyústění nesmě...

Страница 29: ...les tlaku Písty kompletně r poškozeny Hrot pohonu opotřeben Přístroj důkladně nasadit Vadní díly vyměnit Vnitřní díly vyčistit protichůdné plochy kroužků O a oběžnou plochu válce namazat Olejničku zkontrolovat Správní tlak nastavit min 6 bar 0 6 MPa Přístroj tlačit silněji na obrobek Příčinu zjistit a odstranit Vyměnit tlumič v Hrot pohonu brousit v rovině Hlavy hřebíků ulomené a stojí nad dřevem ...

Страница 30: ...bavezna zaštita sluha Mjerenjaobavljenapremanormama EN12549 1999 Mjerenja obavljena prema normama ISO 8662 11 1999 pseg 1 Čavlerica s ravnim spremnikom 1 Opće upute za uporabu čavlerica 1 List s tehničkim podacima njenje Upotrebljavati se smije isključivo materijal za zabijanje naveden u tehničkim podacima vidi pod 1 Kako biste napunili spremnik alat držite tako da glava alata nije usmjerena prema...

Страница 31: ...u poslužnoj jedinici Pad tlaka Klip komplet r oštećen Istrošen vrh pogona Uređaj postavite naglašenije Zamijenite oštećene dijelove Očistite unutrašnje dijelove podmažite kontakte površine O prstenova i kliznu površinu cilindra Provjerite mazalicu Podesite ispravan tlak min 6 bar 0 6 MPa Uređaj jače pritisnite na kontaktnu površinu Pronađite i otklonite uzrok Zamijenite v odbojnik Vrh pogona izbru...

Страница 32: ...32 I 3535 KMR ...

Страница 33: ...014 213101 1 20015 504777 1 4 1 x 6 3 12 x 6 4 20016 033677 1 M 4 x 16 20017 214272 1 20018 010510 1 8 1 x 18 5 x 16 20020 516414 1 Rasthebel Spiralfeder Bundbuchse Zylinderschraube Magazinschieber Buchse Magazin Locking lever Spiral spring Collar bushing Allen screw Pusher Bushing Magazine Levier de verrouillage Ressort spiral Douille à collet Vis allen Coulisseau magasin Douille Magasin 20030 1 ...

Страница 34: ...5102 642746 1 Druckfeder Compression spring 2 5C x 28 5 x 45 55103 1 O Ring O ring Pièces de commande Amortisseur Ressort de pression Joint torique 68 26 x 3 53 55104 1 O Ring O ring 51 x 4 55105 1 O Ring O ring 64 x 3 5 55106 3 O Ring O ring Joint torique Joint torique Joint torique 71 x 3 5 55108 733074 1 Ventilschieber Valve slide 55111 213446 1 O Ring O ring 71 x 3 5 55113 1 Puffer Bumper 19 x...

Страница 35: ...zajte prosím označenie a číslo náhradného dielca Důležité při objednávání náhradních dílů udávejte prosím název náhradního dílu a číslo náhradního dílu Die mit gekennzeichneten Teile Verschleißteile sind nur mit dem Verschleißteilsatz erhältlich The parts marked wear and tear parts are only available with the wear and tear part set Les pièces identifiées par pièces d usure ne sont disponibles qu a...

Страница 36: ...68 4740 Printed in Germany 07 2017 Joh Friedrich Behrens AG Bogenstraße 43 45 22926 Ahrensburg Germany Tel 49 0 4102 78 444 Fax 49 0 4102 78 270 info behrens group com www kmreich com ...

Отзывы: