![Klein Tools NCVT-6 Скачать руководство пользователя страница 4](http://html.mh-extra.com/html/klein-tools/ncvt-6/ncvt-6_instructions_1977452004.webp)
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur, respectez
ces consignes. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
• RADIATION LASER
, laser de classe II.
NE dirigez PAS
le faisceau laser directement dans
les yeux,
NE regardez PAS
directement le faisceau et
NE regardez PAS
directement le
faisceau avec des instruments optiques, car des dommages graves et permanents à la
vue pourraient survenir.
• Risque de choc électrique et de brûlures. Tout contact avec un circuit sous tension peut
provoquer des blessures graves, voire la mort.
• Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des tensions supérieures à
25V c.a., en raison du risque de choc électrique.
• Un voyant de TTSC
5
rouge clignotant ou illuminé de façon continue et un signal
sonore indiquent la présence d’une tension. Un voyant de TTSC
5
bleu illuminé de
façon continue indique qu’aucune tension n’est détectée, mais qu’une tension pourrait
tout de même être présente.
• Avant et après chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement de l’appareil sur un circuit
dont vous connaissez l’état de fonctionnement se trouvant à proximité de l’unité.
• Ne supposez jamais que le fil de mise à la terre et le fil neutre sont hors tension. Les fils
neutres des circuits de dérivation à câbles multiples peuvent être sous tension lorsqu’ils
sont débranchés; vous devez les retester avant de les manipuler.
• Le testeur
NE DÉTECTERA PAS
de tension si :
• Le fil est blindé.
• L’utilisateur n’est pas mis à la terre ou est isolé d’une mise à la terre efficace.
• La tension est une tension c.c.
• Le testeur
POURRAIT NE PAS
détecter de tension si :
• L’utilisateur ne tient pas le testeur.
• L’utilisateur est isolé du testeur à l’aide de gants ou d’autres matières.
• Le fil est partiellement enterré ou se trouve dans un conduit métallique mis à la terre.
• Le testeur est trop loin de la source de tension.
• Le champ créé par la source de tension est bloqué, atténué ou perturbé.
• La fréquence du courant n’est pas une onde sinusoïdale parfaite entre 50 et 500 Hz.
• Le testeur n’est pas utilisé dans les conditions de fonctionnement (définies dans la
section Caractéristiques).
• L’utilisation pourrait être influencée par des différences dans la conception de la prise et dans
l’épaisseur et le type de blindage.
• Dans des conditions de forte luminosité ambiante, les voyants DEL pourraient être
moins visibles.
• Lorsque la fonction de TTSC est activée, le voyant de TTSC
5
est allumé en rouge ou en bleu.
N’UTILISEZ PAS LA FONCTION DE TTSC SI LE VOYANT DE TTSC
5
N’EST PAS ALLUMÉ.
• N’utilisez pas le testeur s’il semble être endommagé ou s’il ne fonctionne pas
correctement. Dans le doute, remplacez le testeur.
• Évitez d’appliquer une tension supérieure à la tension nominale indiquée sur le testeur (1000 V).
• La détection de tensions entre 12 V et 1000 V est définie dans les conditions
« normales » mentionnées à la section CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES. Le testeur
pourrait détecter la tension à partir d’un seuil différent, ou même ne rien détecter,
lorsque les conditions sont différentes, sauf si :
• La pointe du testeur se trouve à moins de 6 mm (0,25 po) d’une source de tension c.a.
produisant un champ non atténué.
• L’utilisateur tient le boîtier du testeur dans ses mains nues.
• L’utilisateur est debout sur une surface mise à la terre ou est relié à la terre.
• L’humidité de l’air est nominale (50 % d’humidité relative – sans condensation).
• Le testeur est tenu immobile.
• Toujours porter une protection oculaire approuvée.
• Respectez les normes de sécurité locales et nationales.
• Si ce produit est utilisé d’une manière n’ayant pas été indiquée par le fabricant, la
protection offerte par le produit pourrait être réduite.
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
VÉRIFICATION DE LA PRÉSENCE D’UNE TENSION C.A.
1. Avant l’utilisation, testez sur un circuit alimenté connu pour vérifier la
fonctionnalité du testeur.
2. Placez l’antenne du TTSC
7
près d’une source de tension c.a. Si une tension
est présente, l’unité produit un signal sonore et le voyant de TTSC
5
s’allume.
MODE MUET
Alors que le NCVT-6 est éteint, appuyez sur le bouton marche/arrêt NCV
[TTSC]
1
ou le bouton de commande du télémètre laser
2
, en fonction du
mode souhaité, et maintenez-le enfoncé pendant 5 s pour allumer l’appareil
en mode muet. Lorsque le mode muet est activé, l’icône du mode muet
H
apparait à l’écran. Les lectures continuent de fonctionner normalement, mais
aucun signal sonore n’est émis. Le mode muet demeure activé jusqu’à ce que
le NCVT-6 soit éteint.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque la fonction de TTSC est activée, l’écran
4
s’éteint après 15 s si
aucune tension n’est détectée (le voyant de TTSC
5
demeure toutefois
allumé). Après 4 min d’inactivité, le NCVT-6 s’éteint automatiquement.
Lorsque la fonction de mesure des distances au laser est activée, le NCVT-6
s’éteint automatiquement après 15 s d’inactivité.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le testeur, puis essuyez-le à l’aide
d’un linge non pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le testeur
pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des
températures ou à un taux d’humidité élevés. Après une période
d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors des limites
mentionnées dans la section « Caractéristiques générales »),
laissez le testeur revenir à des conditions d’utilisation normales
avant de l’utiliser.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites
www.epa.gov
ou
www.erecycle.org
.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069
1 877 553-4676
www.kleintools.com
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque le voyant de charge des piles
F
n’affiche qu’une seule barre, la
fonction de mesure des distances au laser sera désactivée et la fonction de
TTSC fonctionnera pendant moins de 8 h. À ce stade, les piles devraient
être remplacées :
1. Dévissez le couvercle du compartiment à piles
11
, puis retirez et recyclez
les piles usagées
10
.
2. Placez 2 nouvelles piles AAA
10
. Tenez compte de la polarité.
3. Vissez solidement le couvercle du compartiment à piles pour assurer
l’étanchéité avec le joint torique
9
, en prenant soin de ne pas
l’endommager.
REMARQUE :
Si le joint torique est endommagé, la
cote d’étanchéité IP40 de l’appareil pourrait être altérée, mais son
fonctionnement ne sera pas touché.
BOUTONS DE FONCTION (FIG. 1)
BOUTON MARCHE/ARRÊT NCV (TTSC)
1
Pour allumer le NCVT-6 et activer la fonction de test de tension sans
contact (TTSC), appuyez sur le bouton marche/arrêt NCV (TTSC)
1
,
puis relâchez-le. Le testeur émettra un signal sonore et le voyant
de TTSC
5
sera illuminé en bleu de façon continue. Un capteur de
proximité indique la force de la tension selon une échelle à trait sur
l’écran ACL
4
. Appuyez sur le bouton marche/arrêt NCV (TTSC)
1
et maintenez-le enfoncé pendant 2 s pour éteindre le NCVT-6.
REMARQUE :
Lorsque la fonction de mesure des distances au laser
est activée, appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt NCV
(TTSC)
1
pour quitter cette fonction et activer la fonction de TTSC.
BOUTON MARCHE/ARRÊT DU TÉLÉMÈTRE LASER
2
Pour activer la fonction de mesure des distances au laser, appuyez sur
le bouton de commande du télémètre laser
2
.
• Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton de commande du
télémètre laser
2
, le NCVT-6 émet un signal sonore et prend une
mesure de distance. La valeur de distance apparaîtra à l’écran
4
. Appuyez sur le bouton de commande du télémètre laser
2
et
maintenez-le enfoncé pendant 2 s pour éteindre le télémètre laser.
• Lorsque vous appuyez longuement sur bouton de commande du
télémètre laser
2
, le mode de mesure continue s’active. À chaque
nouvelle mesure prise, le NCVT 6 émet un signal sonore et la valeur
affichée à l’écran
4
est mise à jour.
AVERTISSEMENT : RADIATION LASER. N’effectuez AUCUNE des
actions qui suivent, car des dommages graves et permanents à la
vue pourraient survenir :
•
NE dirigez PAS
le faisceau laser directement dans les yeux.
•
NE regardez PAS
directement le faisceau.
•
NE regardez PAS
directement le faisceau avec des instruments optiques.
MISES EN GARDE
• N’essayez PAS
de réparer ce testeur. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée.
• N’exposez PAS
ce produit aux températures extrêmes ou à une humidité élevée.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le NCVT-6 de Klein Tools est un testeur de tension sans contact
(TTSC) complet avec télémètre laser intégré. Il peut détecter des
tensions allant de 12 V à 1000 V et mesurer des distances allant de
51 mm à 20 m (2 po à 65,6 pi). Dans des conditions d’utilisation
normales, à une distance de 51 mm (2 po) à 10 m (32,8 pi), le NCVT-6
a une précision de ±1,6 mm (1/16 po). À une distance supérieure à
10 m (32,8 pi), jusqu’à un maximum de 20 m (65,6 pi), le NCVT-6
a une précision de ±3,2 mm (1/8 po). Le télémètre laser fonctionne
indépendamment du TTSC.
• Plage de mesure des distances :
51 mm à 20 m (2 po à 65,6 pi)
• Plage de détection des tensions :
12 V à 1000 V c.a.
• Plage de fréquences :
50 Hz à 500 Hz
• Laser :
Classe II, 630 à 670 nm, puissance maximale < 1 mW
• Piles :
2 piles alcalines AAA de 1,5 V
• Altitude de fonctionnement
et d’entreposage :
Jusqu’à 2000 m (6562 pi)
• Température de fonctionnement
et d’entreposage :
0
°
C à 50
°
C (32
°
F à 122
°
F)
• Humidité relative :
< 85 % sans condensation
• Dimensions :
164 x 34 x 31 mm (6,45 x 1,32 x 1,21 po)
• Poids :
96 g (3,4 oz) en tenant compte des piles
• Niveau de pollution :
2
• Cote de sécurité :
CAT IV 1000 V c.a.
• Protection contre les chutes :
2 m (6,6 pi)
• Protection contre les infiltrations :
IP40 résistant à la poussière
• Normes : Conforme aux
normes UL 61010-1, 61010-2-030
Certifié conforme aux
normes CSA C22.2 nº 61010-1,
61010-2-030
• Respecte les normes :
1040.10 et 1040.11 du Titre 21 du CFR,
exception faite des déviations conformément au document
« Laser Notice No. 50 » daté du 24 juin 2007.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
BOUTONS DE FONCTION (FIG. 1)
BOUTON DE CHANGEMENT DES UNITÉS/DU POINT DE RÉFÉRENCE
3
• Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton de changement des
unités/du point de référence
3
, le point de référence des mesures
bascule entre le point de référence nº 1 (antenne du TTSC
C
) et le
point de référence nº 2 (couvercle du compartiment à piles
D
).
• Lorsque vous appuyez longuement sur le bouton
3
, les unités de
mesure pour la fonction de mesure des distances au laser basculent
entre les mètres, les pouces en décimales, les pouces en fractions, les
pieds en décimales et les pieds en fractions.