![Klarstein 10040067 Скачать руководство пользователя страница 83](http://html.mh-extra.com/html/klarstein/10040067/10040067_manual_1975614083.webp)
83
FR
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne
jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps
qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport suffisant en air
frais n'est pas garanti.
Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air
de la pièce et le rejette à l’extérieur par un conduit d’évacuation. En mode d'extraction
d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines. Une aération insuffisante
conduit à une dépressurisation. Les gaz toxiques de la cheminée ou du conduit
d'évacuation peuvent être aspirés dans la pièce.
•
Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité suffisante d’air frais qui puisse circuler.
•
Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si l’air
nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes, par ex. dans
des portes, fenêtres associées à un caisson mural d’aspiration/d’évacuation. Dans tous
les cas, demander conseil auprès d'un ramoneur concernant la circulation de l’air dans
l’ensemble du bâtiment. Si nécessaire, il pourra vous indiquer les mesures de ventilation
nécessaires.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarque importante pour le démontage de l'appareil
•
Le démontage de l'appareil se fait dans l'ordre inverse de l'installation.
•
Pour démonter l'appareil, faites-vous aider d'une autre personne pour éviter de
vous blesser.
Содержание 10040067
Страница 2: ......
Страница 10: ...10 DE ABMESSUNGEN Ansicht von oben Ansicht von vorne ...
Страница 11: ...11 DE Ansicht von der Seite ...
Страница 16: ...16 DE INSTALLATION DES DUNSTABZUGS Übersicht ...
Страница 19: ...19 DE INSTALLATIONSSCHRITTE 1 Öffnen Sie die wasserdichte Abdeckung 2 Befestigen Sie die Stützplatte ...
Страница 21: ...21 DE 5 Befestigen Sie das Rohr an der Kochstelle 6 Die Installation ist hiermit beednet ...
Страница 50: ...50 EN DIMENSIONS View from above View from the front ...
Страница 51: ...51 EN View from the side ...
Страница 56: ...56 EN INSTALLING THE EXTRACTOR HOOD Overview ...
Страница 59: ...59 EN INSTALLATION STEPS 1 Open the waterproof cover 2 Attach the support plate ...
Страница 61: ...61 EN 5 Attach the tube to the hob 6 The installation is hereby completed ...
Страница 88: ...88 FR DIMENSIONS Vue de haut Vue de face ...
Страница 89: ...89 FR Vue de côté ...
Страница 94: ...94 FR INSTALLATION DE LA HOTTE ASPIRANTE Aperçu ...
Страница 97: ...97 FR ÉTAPES DE L INSTALLATION 1 Ouvrez le couvercle étanche 2 Fixez la plaque de support ...
Страница 99: ...99 FR 5 Fixez le tube à la table de cuisson 6 L installation est terminée ...
Страница 126: ...126 ES DIMENSIONES Vista superior Vista frontal ...
Страница 127: ...127 ES Vista lateral ...
Страница 132: ...132 ES INSTALACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA Descripción ...
Страница 135: ...135 ES PASOS DE LA INSTALACIÓN 1 Abra la cubierta impermeable 2 Coloque la placa de soporte ...
Страница 137: ...137 ES 5 Fije el tubo a la placa de cocción 6 La instalación ha sido completada ...
Страница 164: ...164 IT DIMENSIONI Vista dall alto Vista frontale ...
Страница 165: ...165 IT Vista laterale ...
Страница 170: ...170 IT INSTALLAZIONE DELLA CAPPA ASPIRANTE Panoramica ...
Страница 173: ...173 IT FASI DI INSTALLAZIONE 1 Aprire la copertura impermeabile 2 Fissare il pannello di supporto ...
Страница 175: ...175 IT 5 Attaccare il tubo al piano di cottura 6 L installazione è completata ...
Страница 195: ......
Страница 196: ......