background image

 

29 

Rozepnij suwak na torbie (C) i wyjmij łóżeczko (RYS. 1). W celu rozłożenia łóżeczka należy chwycić ramę 
(A) bo obu jej stronach, a następnie podnieść do góry do momentu rozłożenia się podpór (RYS. 2). UWAGA! 
W celu zapewnienia bezpieczeństwa upewnij się, że podpory są odpowiednio rozłożone i zablokowane. W 
przypadku,  gdy  materac  (B)  nie  został  wpięty,  należy  przytwierdzić  go  wewnątrz  łóżeczka,  wpinając  w 

zamontowany  zamek 

błyskawiczny  (RYS.  3,  4  i  5)  i

 

zabezpieczając  klamrą  (RYS.  6).  Aby  zdemontować 

łóżeczko,  należy  przewrócić  je  w

 

taki  sposób,  aby  podpory  skierowane  były  do  góry  (RYS.  7).  Pociągnij 

podporę nr.

 

1 przytrzymując ramę nogą (RYS. 8), a następnie opuść ją w dół do wewnątrz łóżeczka (RYS. 9 

i 10). Tą samą czynność powtórz z podporą nr. 2 (RYS. 11).  

 

 

3. FUNKCJE ŁÓŻECZKA

 

Funkcja  bujania: 

Łóżeczko  posiada  funkcję  bujania.  Aby  zastosować  tę  funkcję  należy  lekko  podnieść 

łóżeczko z jednej

 

strony (RYS. 12), a następnie odblokować płozy do bujania, przekręcając je 

na 

zewnątrz 

(RYS. 13 i 14). Tą samą czynność powtórz z drugą płozą. UWAGA! Podczas odblokowywania płóz dziecko 
nie może znajdować się wewnątrz łóżeczka!

 

Regulacja  podłoża: 

Łóżeczko

 

posiada regulację  wysokości  podłoża.  Aby  obniżyć  podłoże,  należy  odpiąć 

klamrę zabezpieczającą od zamka oraz zamek błyskawiczny znajdujący się wewnątrz łóżeczka (RYS. 15). 

Umi

eść materac wewnątrz łóżeczka w

 dolnej pozycji (RYS. 16). UWAGA! Pod materacem z

najdują się pasy, 

które należy przełożyć przez otwory znajdujące się na dnie łóżeczka (I), a następnie przytwierdzić je do 
rzepów usytuowanych pod łóżeczkiem (II) (RYS. 17). Gdy materac jest na najniższym poziomie, wówczas 
można  skorzystać  z  bocznego  wejścia  odpinając  zamek  (RYS.  1

8). 

UWAGA!  W  funkcji  łóżeczka  górna 

pozycja materaca przeznaczona jest dla dzieci, które nie potrafią jeszcze samodzielnie siadać. W funkcji 
kojca materac musi zawsze być w najniższej pozycji.

 

 

4. KONSERWACJA ORAZ CZYSZCZENIE 

Tkanina na łóżeczku 

wyczyść łagodnym

 

mydłem i wodą. Nigdy nie czyść za pomocą ściernych środków 

czyszczących  na  bazie  amoniaku,  środków  wybielających  i

 

spirytusowych.  Łóżeczko  musi  być  dokładnie 

wysuszone przed uzyciem lub przechowywaniem.  

Tkanina  na materacu 

 

prać  w 30°, nie  wybielać,  nie  suszyć  w  suszarce bębnowej,    nie  prasować,   nie 

czyścić chemicznie.

 

Rama 

 

czyścić za pomocą miękkiej, czystej i wilgotnej ściereczki używając łagodnego mydła

.  

 

5. GWARANCJA 

A.

 

Wszystkie  Produkty  Kinderkraft  objęte  są  24 

miesięczną  gwarancją.  Okres  ochrony 

gwarancyjnej rozpoczyna się z dniem wydania produktu Kupującemu.

 

B.

 

Gwarancja  obowiązuje  na  Produkty  sprzedane  w  wymienionych  krajach:  Francja,  Hiszpania, 

Niemcy, Polska, Wielka 

Brytania, Włochy.

 

C.

 

W krajach niewymienionych powyżej warunki gwarancji określa Sprzedawca.

 

D.

 

Możliwe  jest  przedłużenie  gwarancji  do  120  miesięcy  (10  lat).  Pełna  treść  warunków  oraz 
formularz 

rejestracyjny 

przedłużenia 

gwarancji 

dostępne 

są 

na 

stronie 

WWW.KINDERKRAFT.COM

 

E.

 

Gwarancja obowiązuje wyłącznie na terenie kraju, w którym dokonano zakupu.

 

F.

 

Reklamacje  należy  składać  poprzez  uzupełnienie  formularza  udostępnionego  na  stronie 

WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM

 

G.

 

Gwarancja nie obejmuje: 

a.

 

roszczeń  z  tytułu  parametrów  technicznych  Produktu,  o  ile  są  one  zgodne  z 
podanymi  przez  producenta  w  instrukcji  obsługi  lub  innych  dokumentach  o 

charakterze normatywnym; 

b.

 

uszkodzeń Produktu powstałych w

 

wyniku niewłaściwej konserwacji lub stosowania 

niewłaściwych środków chemicznych;

 

c.

 

zmiany  koloru  (odbarwienia)  przy  wystawieniu  Produktu,  wbrew  wskazówkom 

instrukcji, na silne nasłonecznienie;

 

Содержание SOFI

Страница 1: ...TRUZIONI PER UTENTE NL GEBRUIKSAANWIJZING PL INSTRUKCJA OBSŁUGI PT MANUAL DE INSTRUÇÕES RO MANUAL DE UTILIZARE RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ SK NÁVOD NA POUŽITIE CZ Cestovní postýlka DE Reisebett EN Travel cot ES Cuna de viaje FR Le lit de voyage HU Utazóágy IT Lettino da viaggio NL Reisbedje PL Łóżeczko turystyczne PT Berçoo RO Pătuț pliabil RU ТУРИСТИЧЕСКАЯ ДЕТСКАЯ SK Cestovná postieľka ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...CZ 10 DE 11 EN 14 ES 16 FR 19 HU 21 IT 23 NL 26 PL 27 PT 30 RO 31 RU 33 SK 35 ...

Страница 4: ...SERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE FONTOS ŐRIZZE MEG JÖVŐBENI IGÉNYBEVÉTEL VÉGETT IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO BELANGRIJK BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING WAŻNE ZACHOWAĆ DO STOSOWANIA W PRZYSZŁOŚCI IMPORTANTE MANTENHA PARA REFERÊNCIA EN FUTURO IMPORTANT PĂSTRAŢI ACEST DOCUMENT PENTRU CONSULTARE ULTERIOARĂ ВАЖНО СОХРАНИТЬ НА БУДУЩЕЕ КАК ИНФОРМАЦИЮ DÔLEŽITÉ UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE ...

Страница 5: ...5 A B C ...

Страница 6: ...6 1 2 3 4 5 ...

Страница 7: ...7 6 7 8 9 ...

Страница 8: ...8 10 11 12 13 14 ...

Страница 9: ...9 15 16 17 18 ...

Страница 10: ...10 mm zajišťují její vhodnost a bezpečnost pro dítě Všechny montážní prvky a kování musí být během jejich montáže dobře dotaženy pravidelně kontrolovány a v případě nutnosti opět dotaženy Příslušenství která nejsou schválena výrobcem by neměla být používána Pro zabránění poranění dítěte v důsledku nehody by postýlka ohrádka neměla být používána když se dítě dokáže vyšplhat a vylézt z výrobku Další...

Страница 11: ...R 15 Vložte matraci do postýlky do spodní polohy OBR 16 POZOR Pod matraci se nacházejí pásy které by se mělo přeložit přes otvory ve dně postýlky I a pak upevnit k suchým zipům které se nacházejí pod postýlkou II OBR 17 Když je matrace na nejnižší úrovni může být použit boční vchod odepnutím zipu OBR 18 POZOR Ve funkci postýlky je horní poloha matrace určena pro děti které ještě neumí samostatně s...

Страница 12: ...cht vom Hersteller autorisiertes Zubehör soll nicht verwendet werden Um eine Verletzung des Kindes als Folge des Sturzes zu verhindern sollte das Bett das Laufgitter nicht mehr verwendet werden wenn das Kind in der Lage ist zu klettern und aus dem Bett herauszugehen Zusätzliche Warnungen für die Funktion TOURISTISCHES BETT ACHTUNG Nicht mehr als eine Matratze im Bett verwenden Nur die mit diesem B...

Страница 13: ...ition Abb 16 ACHTUNG Unter der Matratze befinden sich Gurte die durch die Löcher am Boden des Kinderbettes gesteckt I und dann an den Klettverschlüssen unter dem Bett befestigt werden sollten II Abb 17 Wenn die Matratze auf der untersten Ebene ist dann kann man den Seiteneingang Abb 18 verwenden indem man den Reißverschluss aufmacht ACHTUNG In der Position des Bettes wird die obere Position der Ma...

Страница 14: ...ften Waren J Vollständiger Wortlaut der Garantie ist auf der Website WWW KINDERKRAFT COM verfügbar Dear customer Thank you for choosing a product by Kinderkraft Our designes are child oriented safety and quality always comes first stay comfortable knowing that you have made the best choice IMPORTANT RETAIN FOR FUTURE REFERENCE READ CAREFULLY SAFETY INSTRUCTIONS AND PRECAUTIONS WARNING Be aware of ...

Страница 15: ...ixed inside the cot using the zip fastener FIGS 3 4 and 5 and secured with a clamp FIG 6 To fold the cot it should be turned in such a way that the supports face up FIG 7 Pull one support holding the frame with your leg FIG 8 and then lower it down inside the cot FIGS 9 and 10 Repeat the same operation for the other support FIG 11 3 TRAVEL COT FUNCTIONS Rocking function The baby cot has a rocking ...

Страница 16: ...he instruction manual or other documents of a legislative nature b product damage caused by improper maintenance or use of inadequate chemicals c colour change discolouration when the product has been exposed to direct sunlight against the instructions provided in the instruction manual d tear wear crack of fabric plastic that is the fault of the Customer e reduction in the quality of the product ...

Страница 17: ... VIAJE ADVERTENCIA No utilizar más de un colchón en la cama Utilizar sólo el colchón incluido a esta cuna no poner un segundo colchón porque puede causar la asfixia La posición más baja del fondo de la cuna es la más segura Cuando el niño comienza a sentarse solo se recomienda utilizar sólo esta posición Si se deja al niño solo en la cuna siempre se debe comprobar si la entrada lateral está cerrad...

Страница 18: ...emperatura máx de 30 C no usar blanqueador no secar en secadora no planchar no lavar en seco Marco limpiar el marco de metal con un paño suave limpio y húmedo con un jabón suave 5 GARANTÍA A Todos los productos Kinderkraft están cubiertos por la garantía de 24 meses El período de cobertura de la garantía comienza el día de entrega del producto al Comprador B La garantía es válida para los producto...

Страница 19: ... qui pourrait servir d appui pour les pieds ou augmenter le risque d étouffement ou de pendaison de bébé par ex les câbles les cordons les rideaux les stores Le produit est prêt à l emploi seulement après avoir activé les dispositifs de verrouillage Avant d utiliser le produit assurez vous que ces dispositifs sont bien activés Le matelas joint est conçu exclusivement pour une utilisation avec ce p...

Страница 20: ...tins pour bercement en les tournant vers l extérieur FIG 13 et 14 Répétez la même opération avec l autre patin ATTENTION Quand vous déverrouillez les patins l enfant ne peut pas rester à l intérieur du lit Fond réglable Le lit dispose de la fonction réglage de la hauteur du fond Pour descendre le fond ouvrez la boucle de verrouillage et la fermeture éclair à l intérieur du lit FIG 15 Placer le mat...

Страница 21: ...exposition intense du Produit au soleil en dépit des dispositions du mode d emploi d les déchirures abrasions ruptures de tissu plastique causées par le Client e la baisse de la qualité du Produit en raison de l usure normale du produit et des consommables f les Produits qui n ont pas été utilisés conformément aux spécifications H La période de garantie pour les accessoires joints à l appareil est...

Страница 22: ...ezzen bele második matracot az fulladásveszéllyel jár Az ágy legalsó szinten való beállítása a legbiztonságosabb Ha gyermeke elkezd önállóan ülni csak ezt a szintet használja Ha gyermekét felügyelet nélkül hagyja az ágyban mindig ellenőrizze hogy az oldalsó bejárat cipzárja be van e húzva JÁTSZÓÁGYA funkcióval kapcsolatos további figyelmeztetések FIGYELEM ne helyezze a játszóágyat nyílt tűz vagy e...

Страница 23: ...a ne mossa az alkatrészeket súroló hatású valamint ammónia és borszesz alapú szerekkel és fehérítőkkel Az ágyat az ismételt használat vagy tárolás előtt alaposan meg kell szárítani A matracon található szövet max 30 C hőmérsékleten mossa ne fehérítse ne szárítsa szárítógépben ne vasalja és na tisztítsa vegyileg Keret puha tiszta és nedves ronggyla valamint gyengéd szappannal mossa 5 GARANCIA A A g...

Страница 24: ...la funzione di BOX ATTENZIONE Non posizionare il box nelle vicinanze di fuoco aperto o di altre fonti di calore ATTENZIONE Non utilizzare il box sprovvisto di fondo materassino ATTENZIONE Prima di posizionare il bambino all interno del box assicurarsi che sia completamente assemblato e che tutti i meccanismi di bloccaggio siano inseriti Il fondo del box deve essere montato al livello più basso pos...

Страница 25: ...Unito Italia C Nei paesi non elencati sopra i termini e le condizioni della garanzia vengono stabiliti dal Venditore D E possibile estendere la garanzia fino a 120 mesi 10 anni I termini e le condizioni completi ed il modulo di registrazione dell estensione della garanzia sono disponibili all indirizzo WWW KINDERKRAFT COM E La garanzia è valida solo nel paese di acquisto F I reclami devono essere ...

Страница 26: ...n van het matras 920 x 510 mm verzekeren het aanpassen en de veiligheid van het kind Alle montage elementen en kozijnen dienen goed vastgedraaid te zijn en regelmatig met het oog op goed vastdraaien gecontroleerd te zijn Gebruik alleen door de producent goedgekeurde accessoires Om letsels van het kind tijdens een val te voorkomen dient het bed box niet meer gebruikt te worden als het kind zelfstan...

Страница 27: ...en maak de veiligheidsklem van de ritssluiting los en open de ritssluiting binnen het bedje afb 15 Plaats het matras op de gewenste ligging binnen het bedje afb 16 LET OP Onder het matras zijn er banden die door de openingen in de bodem van het bedje dienen te worden getrokken I en vervolgens aan de klittenband onder het bedje te worden bevestigd II afb 17 Als het matras in de laagste ligging zich...

Страница 28: ...yć dobrze dokręcone oraz regularnie sprawdzane i w razie konieczności dokręcane Akcesoria niezatwierdzone przez producenta nie powinny być używane Aby zapobiec obrażeniom dziecka wskutek upadku łóżko kojec nie powinno być dłużej używane jeżeli dziecko potrafi się wspiąć i wyjść z produktu Dodatkowe ostrzeżenia do funkcji ŁÓŻECZKA TURYSTYCZNEGO OSTRZEŻENIE Nie używać w łóżeczku więcej niż jednego m...

Страница 29: ...jąc zamek RYS 18 UWAGA W funkcji łóżeczka górna pozycja materaca przeznaczona jest dla dzieci które nie potrafią jeszcze samodzielnie siadać W funkcji kojca materac musi zawsze być w najniższej pozycji 4 KONSERWACJA ORAZ CZYSZCZENIE Tkanina na łóżeczku wyczyść łagodnym mydłem i wodą Nigdy nie czyść za pomocą ściernych środków czyszczących na bazie amoniaku środków wybielających i spirytusowych Łóż...

Страница 30: ...asgada ou ausente use apenas componentes autorizados pelo fabricante Não deixe nada na cama cercadinho ou coloque a perto de outros equipamentos que possam apoiar o pé ou causar um bebê sufocado ou pendurado como cordões cortinas persianas O produto está pronto para uso apenas quando os mecanismos de travamento estão ativados Antes de usar verifique cuidadosamente se esses mecanismos estão totalme...

Страница 31: ...ça não pode estar dentro da berço Ajuste de solo Berço possui ajuste de altura do piso Para abaixar o solo remova a fivela de proteção do zíper e o zíper dentro da berço FIG 15 Coloque o colchão dentro da berçoa na posição mais baixa FIG 16 NOTA Sob o colchão existem tiras que devem ser inseridas através dos orifícios na parte inferior da berço I e depois presas ao velcro localizado sob o berço II...

Страница 32: ...i dacă este necesar strânse din nou Nu utilizați accesoriile care nu au fost aprobate de către producător Pentru a preveni rănirea copilului în urma căderii nu se recomandă utilizarea pătuțului țarcului de la momentul în care copilul este în stare să urce și să părăsească pătuțului țarcului Avertismente suplimentare pentru funcția de PĂTUȚ PLIABIL AVERTIZARE Nu folosiți mai mult de o singură salte...

Страница 33: ... salteaua în interiorul pătuțului în poziția cea mai coborâtă FIG 16 NOTĂ Sub saltea se află curele care trebuie trecute prin orificiile de pe partea inferioară a pătuțului I și apoi atașate la curelele Velcro situate sub pătuț II FIG 17 Când salteaua se află în această poziție puteți utiliza intrarea laterală desfăcând fermoarul FIG 18 ATENȚIE Atunci când produsul este utilizat ca pătuț poziția s...

Страница 34: ...браться наверх и покинуть изделие Дополнительные предупреждения для функции ТУРИСТИЧЕСКОЙ КРОВАТКИ ВНИМАНИЕ Не используйте более одного матраса в детской кроватке Используйте только матрас продаваемый с этой кроваткой не кладите второй матрас можно задохнуться Самая низкая позиция нижней части кровати самая безопасная Когда ребенок начинает сидеть сам рекомендуется использовать только этот уровень...

Страница 35: ...ожение РИС 16 ВНИМАНИЕ Под матрацем имеются ремни которые следует пропустить через отверстия в нижней части кроватки I а затем прикрепить к липучкам расположенным под кроваткой II РИС 17 Когда матрац находится на самом низком уровне вы можете использовать боковой вход расстегнув замок РИС 18 ВНИМАНИЕ В качестве кроватки верхнее положение матраса предназначено для детей которые еще не могут сидеть ...

Страница 36: ...žívajte viac ako jeden matrac Používajte výlučne matrac predávaný s touto postieľkou nevkladajte druhý matrac nebezpečenstvo udusenia Najnižšia poloha dna postieľky je najbezpečnejšia Keď si dieťa začína samostatne sadať odporúča sa používať len túto polohu Ak nechávate dieťa v postieľke bez dozoru vždy skontrolujte či je bočný vchod uzavretý suchým zipsom Ďalšie upozornenia k funkcii OHRÁDKY VARO...

Страница 37: ...ajúcim sa pod postieľkou II OBR 17 Keď je matrac v najnižšej polohe je možné použiť bočný vchod odopínajúc zips OBR 18 POZOR Vo funkcii postieľky je horná poloha matraca určená pre deti ktoré si ešte nedokážu samostatne sadať Vo funkcii ohrádky musí byť matrac vždy v najnižšej polohe 4 ÚDRŽBA A ČISTENIE Textília na postieľke čistiť jemným mydlom a vodou Nikdy nečistite pomocou abrazívnych čistiaci...

Страница 38: ...38 ...

Страница 39: ...39 ...

Страница 40: ...VÝROBCE HERSTELLER MANUFACTURER FABRICANTE FABRICANT GYÁRTÓ FABBRICANTE FABRIKANT PRODUCENT FABRICANTE PRODUCĂTOR ПРОИЗВОДИТЕЛЬ VÝROBCA 4Kraft Sp z o o ul Tatrzańska 1 5 60 413 Poznań Poland ...

Отзывы: