background image

Español

instrucciones de uso
sistema de retención infantil

Grupo 0/1 de 0 a 18 kg (de 0 a 4 años aprox.)

English

instruction manual
Child safety seat

Group 0/1 from 0 to 18 kg (from 0 to 4 years approx)

Français

Mode d’emploi
siège de sécurité pour enfants

Groupe 0/1 de 0 à 18 kg (environ 0 à 4 ans)

portuguEs

instruções de utilização
dispositivo de retenção para crianças

Grupo 0/1 entre 0 e 18 kg (0 aos 4 anos aprox.)

italiano

istruzioni d’uso
seggiolino di sicurezza per bimbi

 

Gruppo0/1, da 0 a 18 kg (da 0 a 4 anni circa)

DEutschE

Gebrauchsanweisung 
Kindersitzsystem

Klasse 0/I von 0 bis 18 kg (von 0 Monaten bis 4 Jahren)

4

26

34

42

50

58

atenCiÓn! si el asiento delantero del 

automóvil, o cualquier otro asiento de 

pasajero va provisto de airbag, no 

instalar  la silla de auto en sentido 

contrario a la marcha. PeliGro de 

Muerte o lesiones GraVes.

WarninG. do not place rear facing 

child seat on front seat with airbag. 

deatH or serious inJurY Can 

oCCur.

danGer eXtreMe. ne Pas utiliser sur 

le siège avant d´un  véhicule équipé 

d´un dispositif de tipe airbag. risque de 

décès ou blessures graves.

attenZione. si el sedile anteriore 

dell´auto, o qualsiasi altro sedile 

passegero, sono dotati di airbag, non 

installare le seggiolino di sicurezza 

in senso contrario a quello di marcia. 

PeriColo di Morte o di lesioni 

GraVi.

atenÇÃo! nunCa instale esta 

cadeira auto, posicionada no sentido 

inverso à marcha, no banco da 

frente se este estiver equipado com 

airbag frontal. risCo de Morte ou 

FeriMento GraVe.

 —

WarnunG. nieMals nach hinten 

gerichtete Kindersitz auf Beifahrersitz 

mit airbag. tod oder sCHWere 

VerletZunGen auFtreten.

Содержание KIT 01

Страница 1: ...Kit 0 18 kg 0 1 GR 0 I 0 18 kg ECE R44 04 Manual de uso Instructions for use Notice d instruction Instruções de utilização Manuale d istruzioni Gebrauchsanweisung ...

Страница 2: ... asiento de pasajero va provisto de airbag no instalar la silla de auto en sentido contrario a la marcha PELIGRO DE MUERTE O LESIONES GRAVES WARNING DO NOT place rear facing child seat on front seat with airbag DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR DANGER EXTREME NE PAS utiliser sur le siège avant d un véhicule équipé d un dispositif de tipe airbag Risque de décès ou blessures graves ATTENZIONE Si el ...

Страница 3: ...al Panoramica sul prodotto Überblick 2 K I I H O L J P H J P Puestos de instalación en el vehículo Installation positions within the vehicle Positions d installation dans le véhicule Postos de instalação no veículo Posti di installazione nel veicolo Im fahrzeug montieren 1 1 ...

Страница 4: ...ck 3 5 3 6 Instalación de la silla Grupo 0 Installing the child seat Group 0 Installation du siège Groupe 0 Instalação da cadeira Grupo 0 Installazione del seggiolino Gruppo 0 Den kindersitz montieren klasse 0 3 3 H H H H I I ...

Страница 5: ...8 9 3 7 3 10 3 11 3 12 3 8 3 9 click H H ...

Страница 6: ...4 6 4 2 Instalación del niño Grupo 1 Fastening the chlid to the seat Group 1 Installation de l enfant Groupe 1 Instalação da criança Grupo 1 Sistemazione del bambino Gruppo 1 Den kindersitz montieren klasse i 4 4 I P P P P I ...

Страница 7: ...12 13 4 7 4 10 4 8 4 9 Ajustes de la silla Adjusting the child seat Ajustements du siège Adattazione del seggiolino Adaptação da cadeira Den kindersitz einstellen 5 click 5 1 5 2 ...

Страница 8: ...14 15 B C A 5 3 5 6 5 4 5 7 5 5 5 8 L ...

Страница 9: ...16 17 5 9 6 2 6 3 Limpieza y mantenimiento Cleaning and maintenance Ajustements du siège Adattazione del seggiolino Adaptação da cadeira Reinigung und wartung 6 5 10 6 1 D F Q 6 4 L ...

Страница 10: ...amente debe ser utilizado en este asiento SI tiene el airbag desactivado Instalación opcional 1 El asiento de seguridad infantil del vehículo es apto para niños recién nacidos De 0 kg a 18 kg Grupo 0 y 1 2 Por favor lea cuidadosamente las instrucciones porque una instalación incorrecta podría causar serios daños En ese caso el fabricante no tendrá ningún tipo de responsabilidad 3 Esta silla es aco...

Страница 11: ... el cinturón abdominal a través de las guías H que están señaladas con circulos azules en la base del asiento pasando el cinturón por la parte baja del asiento 3 4 3 5 3 6 3 7 y 3 8 5 Inserte el cinturón de seguridad en el punto de anclaje del vehículo y presione hasta oír un Clic para que el asiento infantil esté correctamente instalado 3 9 6 Tire del cinturón abdominal y el cinturón diagonal fue...

Страница 12: ... 3 Tire de las correas de los hombros hacia arriba mientras pulsa el botón F para aflojar los arnés 5 3 Tensar el arnés 4 Tire de las cintas del arnés hacia arriba para quitar la holgura de la sección abdominal de arnés luego tire de la cinta reguladora del arnés hasta que el arnés esté completamente tensado 5 4 5 El arnés debe de estar tensado lo máximo posible sin causar incomodidad a su niño 6 ...

Страница 13: ...0 sólo se debe secar al aire libre Lavar en máquina en frio No usar lejía Limpieza en seco cualquier disolvente excepto tricloroetileno No usar secadora No planchar 30 C Si tiene alguna duda sobre el uso o colocación de este producto o necesita cualquier pieza de repuesto por favor póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente 7 GARANTÍA 1 Quedan excluidos los defectos o averías ...

Страница 14: ... in the event of an emergency the child can be released quickly 11 Make sure the seat does not become caught by the vehicle s door or reclining seat Likewise check that the seat is properly and sufficiently fitted 12 Never try to remove change or add pieces to the seat or harness since their basic and security functions may be seriously affected 13 Always fasten this safety seat into the vehicle w...

Страница 15: ... the vehicle s buckle until it clicks making sure the child seat is properly installed 3 9 6 Tighten the lap belt and diagonal shoulder belt then place the red safety clip N on the diagonal shoulder belt tongue as near to the vehicle anchor point as possible without touching it 3 9 3 10 3 11 3 12 Make sure the vehicle s safety belt is not twisted also check that the seat cover does not impede the ...

Страница 16: ... harness straps up to remove the slack from the lap section of the harness then pull the harness regulating strap until the harness is fully stretched 5 4 5 The harness should be as tight as possible without causing discomfort to your child 6 Make sure the lap section of the harness is positioned as low as possible surrounding your child s hips and not his stomach 7 A harness that is not properly ...

Страница 17: ...repaired or tried to be repaired by any person not authorised by our company 6 CLEANING AND MAINTENANCE Removing 1 To remove the cover for cleaning you must release the shoulder straps from the yoke and untie the cords at the back of the child seat pull these through to the front of the seat 6 1 2 Unclip the studs on both rear sides on the seat 6 2 3 Carefully pull down the cover from the clip 6 3...

Страница 18: ...IMPORTANTES Veuillez lire ce mode d emploi AVANT d installer le siège pour enfants et conservez le pour toute référence ultérieure 11 Assurez vous que le siège ne soit pas pris dans la portière ou le siège inclinable du véhicule Assurez vous d ajuster correctement et suffisamment le siège 12 N essayez jamais d ôter de changer ou d ajouter des pièces au siège ou au harnais car cela pourrait affecte...

Страница 19: ...uivant les cercles bleus à travers le dossier du siège auto jusqu au point d ancrage Passez ensuite la ceinture abdominale dans les guides H signalés par des cercles bleus sur l embase du siège en passant la ceinture par la partie basse du siège 3 4 3 5 3 6 3 7 et 3 8 5 Insérez la ceinture de sécurité dans le point d ancrage du véhicule et enfoncez la jusqu à entendre un clic indiquant que le sièg...

Страница 20: ...les sangles du harnais vers vous pour desserrer le harnais et appuyez sur le bouton rouge F de la boucle 5 3 Comment serrer le harnais 4 Tirez les sangles du harnais vers le haut pour éliminer le mou de la section sous abdominale du harnais et tirez ensuite la sangle d ajustement du harnais jusqu à ce que le harnais soit complètement tendu 5 4 5 Le harnais doit être aussi serré que possible sans g...

Отзывы: