background image

SICHEITSHINWEISE

Dieses Hinweisblatt stellt einen wichtigen und
unverzichtbaren Bestandteil des Produkts dar und
muß dem Anwender ausgehändigt werden. Lesen Sie
den Inhalt bitte aufmerksam durch, da hier wichtige
Informationen betreffend Installation, Bedienung und
Wartung geliefert werden. Das Hinweisblatt muß
sorgfältig aufbewahrt und auch späteren Benutzern
übergeben werden. Fehlerhafte Installation und
unsachgemäßer Gebrauch können schwere Gefahren
hervorrufen.

ANLEITUNG ZUR INSTALLATION

Die Installation muß von qualifiziertem und

kompententem Fachpersonal durchgeführt werden.
Dabei sind die geltenden örtlichen Vorschriften
sowie die staatlichen Gesetze auf nationaler und
europäischer Ebene zu befolgen.

Überzeugen Sie sich vor dem Beginn mit der

Installation von der Unversehrtheit des Produkts.

Die Inbetriebsetzung, die elektrischen

Anschlüsse sowie die Einstellungen müssen nach
„den Regeln der Kunst“ durchgeführt werden.

Die Verpackungsmaterialien (Karton, Plastik,

Polystyrol usw.) dürfen nicht in umweltschädigender
Weise entsorgt werden und sind von Kindern
fernzuhalten, da diese durch die Materialien
gefährdet werden können.

Installieren Sie das Produkt nicht in

explosionsgefährdeten Umgebungen oder dort, wo
elektromagnetische Störfelder wirken. Das
Vorhandensein von Gas oder entzündlichen
Dämpfen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit
dar.

Das Versorgungsnetz muß mit einem

Überspannungsschutz ausgestattet werden. Dazu
ist die Installation eines passenden, den geltenden
Vorschriften genügenden (Trenn-) Schalters
und/oder Differentialschalters vorzusehen.

Der Hersteller übernimmt keinerlei

Verantwortung für Schäden, die entstehen aufgrund
der Installation mit dem Produkt nicht verträglicher,
das heißt, dieses schädigender beziehungsweise
dessen Betriebssicherheit gefährdender
Vorrichtungen und/oder Komponenten.

Für Reparaturen und Auswechselungen dürfen

ausschließlich Originalersatzteile verwendet
werden.

Der Installateur muß alle Informationen zur

Funktionsweise, zur Wartung und zur Bedienung
der einzelnen Komponenten sowie des Systems
insgesamt zur Verfügung stellen.

WARTUNG

Zur Gewährleistung der Effizienz des Produkts

ist es unverzichtbar, daß die
Instandhaltungsarbeiten von kompetentem
Fachpersonal innerhalb der vom Installateur, dem
Hersteller sowie von der geltenden Gesetzgebung
vorgesehenen Zeiten durchgeführt werden.

Die Eingriffe betreffend Installation, Wartung,

Reparatur und Reinigung müssen dokumentiert
werden. Diese Unterlagen müssen vom Verwender
aufbewahrt und dem zuständigen Personal zur
Verfügung gestellt werden.

HINWEISE AN DEN BENUTZER

Lesen Sie die beigefügten Anleitungen und

Unterlagen sorgfältig durch.

Das Produkt muß für diejenigen Bereiche

eingesetzt werden, für welche es konzipiert wurde.
Jede davon abweichende Verwendung ist als
unzulässig und somit gefährlich zu betrachten. Die
in diesem Dokument sowie in den beigefügten
Unterlagen enthaltenen Informationen können daher
jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen
unterzogen werden. Sämtliche Angaben verstehen
sich mithin als Richtwerte für die Anwendung des
Produkts. Die Firma Hersteller lehnt jede weitere
Verantwortung ab.

Das Produkt, die Vorrichtungen, die Unterlagen

und alles weitere sind von Kindern fernzuhalten.

Bei Instandhaltungs-oder Reinigungsarbeiten,

Defekten oder Betriebsstörungen des Produkts die
Energieversorgung abtrennen und in keiner Weise
versuchen, Eingriffe vorzunehmen. Für diese Fälle
ist ausschließlich kompetentes Fachpersonal
zuständig. Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften
kann zu Situationen großer Gefahr führen.

ADVERTENCIAS PARA LA

SEGURIDAD

Las presentes advertencias son partes integrantes
y esenciales del producto y tienen que ser
entregadas al usuario. Hay que leerlas
atentamente ya que ofrecen indicaciones
importantes que se refieren a la instalación, el uso
y la manutención. Es necesario conservar este
módulo y entregarlo a eventuales nuevos usuarios
de la instalación. La instalación errónea o la
utilización indebida del producto puede ser fuente
de grave peligro.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

La instalación debe ser llevada a cabo por

personal profesional competente y que tenga en
cuenta la legislación local, estatal, nacional y
europea vigente.

Antes de iniciar la instalación comprobar la

integridad del producto.

El emplazamiento, las conexiones eléctricas y

las regulaciones tienen que ser llevadas a cabo a
“Regla de arte”.

Los materiales de embalaje (cartón, plástico,

poliestireno, etc.) no deben ser arrojados en el
ambiente y no deben estar al alcance de los
niños ya que pueden ser fuente de peligro.

No instalar el producto en ambientes con

peligro de explosión o afectados por campos
electromagnéticos. La presencia de gas o humos
inflamables constituye un grave peligro para la
seguridad.

Prever en la red de alimentación una

protección para extratensiones, un interruptor /
seccionador y/o

diferencial adecuados al

producto y conforme con la normativa vigente.

El constructor declina toda responsabilidad

en el caso de que se instalen dispositivos y/o
piezas incompatibles que afecten a la integridad,
la seguridad y el funcionamiento del producto.

Para la reparación o sustitución de las piezas

será necesario utilizar sólo recambios originales.

El instalador debe facilitar toda la información

relativa al funcionamiento, al mantenimiento y a
la utilización de cada una de las piezas de que
se compone, y del sistema en su totalidad.

MANTENIMIENTO

Para garantizar la eficacia del producto, es

indispensable que personal profesional y
competente lleve a cabo el mantenimiento en los
periodos indicados por el instalador, por el
productor y por la legislación vigente.

Las intervenciones de instalación,

mantenimiento, reparación y limpieza tienen que
estar ratificadas por documentos. Estos
documentos deben ser conservados por el
usuario y estar siempre a disposición del
personal competente encargado.

ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

Leer atentamente las instrucciones y la

documentación adjunta.

El producto tiene que ser destinado al uso

para el que ha sido concebido. Otro uso será
considerado impropio y por tanto peligroso.
Además, las informaciones que contiene el
presente documento y la documentación adjunta,
podrán ser objeto de modificaciones sin previo
aviso. Se entregan, de hecho, como información
para la aplicación del producto. El productor
declina cualquier responsabilidad.

Mantener los productos, los dispositivos, la

documentación y todo lo demás fuera del
alcance de los niños. En caso de mantenimiento,
limpieza, avería o mal funcionamiento del
producto, quitar la alimentación y no llevar a
cabo ninguna intervención. Dirigirse sólo al
personal profesional y competente encargado
para tal fin. La no observancia de lo anterior
puede causar situaciones de grave peligro.

LIMITI DELLA GARANZIA

La garanzia è di 24 mesi decorrenti dalla data stampata sul
prodotto ed è valida solo per il primo acquirente.
Essa decade in caso di: negligenza, errore o cattivo uso del
prodotto, uso di accessori non conformi alle specifiche del
costruttore, manomissioni operate dal cliente o da terzi, cause
naturali (fulmini, alluvioni, incendi, ecc.), sommosse, atti
vandalici, modifiche delle condizioni ambientali del luogo
d’installazione. Non comprende inoltre, le parti soggette ad
usura (batterie, ecc..).La restituzione al produttore del prodotto
da riparare deve avvenire in porto franco destinatario. Il
produttore. restituirà il prodotto riparato al mittente in porto
assegnato. In caso contrario la merce verrà respinta al
ricevimento o trattenuta alla spedizione. L’acquisto del
prodotto implica la piena accettazione di tutte le condizioni
della garanzia.

TERMS AND LIMITS OF WARRANTY

This product has a warranty of 24 months starting on the date
printed on the product itself, and is valid for the first purchaser
only.
The warranty will expire in the event of: negligence, incorrect
or improper use of the product, use of accessories not
conforming to the manufacturer’s specifications, tampering by
the customer or by third parties, natural causes (lightning,
flood, fire, etc.), insurrection, acts of vandalism, changes in
environmental conditions of the installation site. In addition, it
does not cover parts subject to wear (batteries, etc.). If the
product has to be returned to The producer for repair, it must
be sent postage paid. The producer will return the repaired
product to the sender COD. Under any other circumstances,
the product will be refused upon receipt or held at the time of
shipment. Purchase of this product implies full acceptance of
all of the terms of this warranty.

LIMITES DE GARANTIE

L’appareil est garanti 24 mois à compter de la date gravée sur
le produit et n’est valable que pour le premier acheteur.
La garantie cesse en cas de: négligence, erreur ou mauvaise
utilisation du produit, utilisation d’accessoires non conformes
aux spécifications du fabricant, altérations effectuées par le
client ou par des tiers, causes naturelles (foudre, inondations,
incendies, etc...), émeutes, actes de vandalisme. Sont
également exclues de la garantie les pièces susceptibles
d’usure (piles, etc...). Le produit à réparer doit être expédié
franco de port à le producteur..le producteur retournera le
produit réparé à l’expéditeur en port dû. Sinon, la marchandise
sera refusée ou retenue à l’expédition. L’achat du produit
implique l’acceptation totale de toutes les conditions de
garantie.

GARANTIELEISTUNG

Die Garantie hat eine Dauer von 24 Monaten mit Ablauf des
auf dem Produkt eingestempelten Datums und gilt nur für den
Erstkäufer. Die Garantie verfällt unter den folgenden
Bedingungen: Einsatz von Zubehör, welches nicht den
Spezifikationen des Herstellers entspricht, Manipulationen
(Beschädigungen) durch den Kunden oder Dritte, natürliche
Ursachen (Blitzeinschläge, Überschwemmungen, Brände
usw), Aufruhr, Vandalismen sowie Änderungen der
Umweltbedingungen am Installationsort. Darüber hinaus sind
Verschleißteile (Batterien usw.) von der Garantieleistung
ausgeschlossen. Zu reparierende Produkte sind portofrei an
die Hersteller einzusenden. Die Firma Hersteller schickt das
reparierte Produkt gegen Erstattung des Portos an den Sender
zurück. In gegenteiligem Fall wird die Ware nicht angenommen
beziehungsweise vom Versand zurückgehalten. Mit dem
Erwerb des Produkts akzeptiert der Käufer alle
Garantiebedingungen.

LIMITES DE LA GARANTÍA

La garantía es de 24 meses a partir de la fecha impresa en el
producto y es válida sólo para el primer comprador.
La misma pierde valor en caso de: negligencia, error o mal uso
del producto, uso de accesorios no conformes con las
especificaciones del constructor, daños producidos por el
cliente o por terceros, causas naturales ( rayos, aluviones,
incendios, etc.), movimientos bruscos, actos vandálicos,
modificaciones de las condiciones ambientales del lugar de
instalación. Además no comprende las piezas sujetas a
desgaste ( pilas, etc.). La restitución a el productor

del

producto por reparar tiene que llevarse a cabo en puerto
franco del destinatario. El productor

restituirá el producto

arreglado al remitente con porte a franquear en su destino. En
caso contrario la mercancía será rechazada cuando se reciba
o retenida cuando se envíe. La adquisición del producto
conlleva que se aceptan completamente todas las condiciones
de garantía.

Содержание AFT15

Страница 1: ...con periodicit non superiore ai 6 mesi 4 COLLEGAMENTO E MESSA IN FUNZIONE Prima di eseguire l installazione dell amplificatore fotocellula AFT15 leggere le Avvertenze generali per la sicurezza Fissare...

Страница 2: ...re be used in conjunction with a security device The photocell must be subjected to periodical checks at least once every 6 months 4 CONNECTION AND START UP Before installing the AFT15 photocell ampli...

Страница 3: ...if de s curit La photocellule doit tre soumise des contr les selon une p riodicit maximale de 6 mois 4 RACCORDEMENT ET MISE EN SERVICE Avant de proc der l installation de l amplificateur de photocellu...

Страница 4: ...men mit anderen Sicherheitsvorrichtungen einzusetzen Die Photozelle muss mindestens alle 6 Monate kontrolliert werden 4 ANSCHLUSS UND INBETRIEBSETZUNG Bevor Sie mit der Installation des Photozellen Ve...

Страница 5: ...to con un dispositivo de seguridad La fotoc lula deber ser sometida a controles con una periodicidad no superior a los 6 meses 4 CONEXI N Y PUESTA EN SERVICIO Antes de llevar a cabo la instalaci n del...

Страница 6: ...R Port e m DE Reichweite m ESP Alcance m IT Finecorsa verso antiorario ENG Anticlockwise end of stroke FR Fin de course sens inverse des aiguilles d une montre DE Endanschlag im Gegenuhrzeigersinn ESP...

Страница 7: ...es and or components are installed that compromise the integrity safety and operation of the product Only original spares must be used for repair or replacement of parts The installer must supply all...

Страница 8: ...ofesional y competente lleve a cabo el mantenimiento en los periodos indicados por el instalador por el productor y por la legislaci n vigente Las intervenciones de instalaci n mantenimiento reparaci...

Страница 9: ......

Отзывы: