background image

M176 | Marder-Abwehr für Kraftfahrzeuge 12 V/DC,  
wasserdicht nach IP 65* 

Verjagt den Marder durch elektrisch auf ca. 200 - 300 V/DC aufgelade-
ne  Hochspannungsplättchen  (verschiebbar)  durch  Elektroschock  im 
KFZ-Motorraum (nur schwache Stromstöße, die den Marder nur verja-
gen  und  nicht  töten)  und  durch  starke,  aggressiv  pulsierende  Ultra-
schalltöne.  Äußerst  geringe  Stromaufnahme  (<  0,005  A),  schaltet  bei 
Batteriespannung < 11,5 V/DC automatisch ab (macht bei länger abge-
stellten  Autos  nicht  die  Batterie  leer).  Das  Basisgerät  mit  der  Ultra-
schallton-Abstrahlung  ist  wasserfest  nach  IP  65*  und  kann  direkt  an 
der Einstiegsöffnung des Marders im Auto montiert werden. Eingebau-
te, hell blinkende LED. 
*IP 65 = Kein Eindringen von Staub bei einem Unterdruck von 20 mbar 
im  Gehäuse,  geschützt  gegen  Strahlwasser  aus  jeder  Richtung  gegen 
das Gehäuse (entspricht 12,5 ltr./Minute z.B. Gartenschlauch, Testzeit-
raum ca. 5 Minuten, Angaben ohne Gewähr). 

M176 | Marten Defence for Motor Vehicles 12 V/DC,  
splash-proof with IP 65*

 

Chases  away  the  marten  through  high-voltage  plates  (movable) 
charged electrically to approx. 200 - 300 V/DC through electric shock in 
the  motor  compartment  of  the  vehicle  (only  weak  current  pulses  that 
merely  chase  the  marten  away  but  do  not  kill  it)  and  through  strong, 
aggressively  pulsating  ultrasonic  sounds.  Extremely  low  current  con-
sumption  (<  0.005  A),  switches  off  automatically  at  a  battery  voltage 
of  <  11.5  V/DC  (does  not  discharge  the  battery  if  vehicles  are  being 
parked  for  quite  some  time).  The  basic  device  with  the  ultrasound 
radiation  is  splash-proof  according  to  IP  65*  and  may  be  mounted 
directly  at  the  vestibule  opening  of  the  marten  in  the  car.  Built-in 
brightly blinking LED.  
*IP  65  =  No  penetration  of  dust  at  a  low  pressure  of  20  mbar  in  the 
case,  protected  against  hose-water  from  every  direction  against  the 
case  (corresponds  to  12.5  ltr./minute  e.g.  garden  hose,  test  period: 
approx. 5 minutes, information without engagement). 

M176  |  Modul  ochrany  proti  kunám  pro  nákladní 
automobily 12 V/DC,  vodotěsný podle IP 65*  

Určený  na  plašení  kun  prostřednictvým  vysokonapěťovej  destičky 
nabité  na  cca  200  -  300  V/DC  (posuvná),  která  pomocí  elektrického 
šoku  v  motorovém  prostoru  nákladních  automobilů  (jenom  slabý  šok, 
který  kuny  odežene,  ale  neusmrtí)  a  taky  pomocí  agresivního 
pulsujíciho ultrazvuku znemožní kunám pobyt v automobilu. Modul má 
obzvláště  malou  spotřebu  proudu  (<  0,005  A),  vypíná  se  automaticky 
při  napětí  baterie  <  11,5  V/DC  (z  důvodů,  aby  se  při  delší  odstávce 
automobilu  nevybila  baterie).  Základní  přístroj  s  ultrazvukovým 
vyzařováním  je  vodotěsný    podle  IP  65*  a  může  být  nainstalován  do 
otvorů  automobilu,  kde  se  předpokládá  vstup  kun.  Přístroj  má 
zabudované jasně blikajíci LED-ky.  
Norma  *IP  65  =  zaručuje  prachotěsnost  při  podtlaku  20  mbar  ve 
vnitřku  přístroje,  přístroj  je  chráněn  proti  tryskající  vody  z  každého 
směru  (např.  při  12,5  l  /min  ze  zahradní  hadice,  testovací  čas  cca  
5 min, bez záruky).  

M176  |  Anti-martre  pour  véhicules  automobiles  12  V/
DC, imperméable à l’eau selon IP 65* 

Chasse les martres par des plaquettes de haute tension (mobiles) char-
gées  électriquement  à  env.  200  -  300  V/DC  par  électrochoc  dans  le 
compartiment  pour  le  moteur  (seulement  des  décharges  électriques 
débiles  qui  seulement  chasse  la  martre  et  ne  vont  pas  la  tuer)  et  par 
des  forts  sons  ultrasoniques  agressifs  et  pulsants.  Consommation  de 
courant  extrêmement  basse  (<  0,005  A),  déconnecte  automatique-
ment à une tension de batterie de < 11,5 V/DC (ne vide pas la batterie 
dans des voitures qui sont garées plus longtemps). L’appareil de base 
avec  le  rayonnement  du  son  ultrasonique  est  imperméable  à  l’eau 
selon IP 65* et peut être monté directement au trou d’entrée du véhi-
cule de la martre. DEL encastrée qui clignote clairement.  
*IP 65: Pas de pénétration de poussière à une dépression de 20 mbar 
dans le boîtier, protégé contre les jets d’eau de toutes directions contre 
le boîtier (corresponds à 12,5 ltr/minute, p.ex. tuyau d’arrosage, durée 
d’essai: env. 5 minutes, indications sans garanti).  

M176 | Spaventamartora per autoveicolo 12 V/DC,  
impermeabile secondo IP 65* 

Spaventa la martora con delle bande caricate di elettricità di ca. 200 - 
300  V/DC  (scorrevole)  tramite  un  shock  elettrico  nel  vano  motore  del 
autoveicolo (si tratta solamente d‘impulsi di corrente lievi che spaven-
tano la martora, non la uccidono) ed tramite toni ultrasuono forti, ag-
gressivi  ed  pulsanti.  Consumo  energetico  bassissimo  (<  0,005  A),  si 
spegne automaticamente ad una tensione di batteria < 11,5 V/DC (non 
scarica  la  batteria  della  auto  parcheggiate  per  lungo  tempo). 
L´apparecchio  basico  con  una  radiazione  ultrasuono  é  impermeabile 
corrispondente a IP 65* ed può essere installato direttamente al entra-
ta della martora nel veicolo. LED scintillante chiara inserita. 
*IP  65  =  Nessuna  penetrazione  di  polvere  ad  una  depressione  di  20 
mbar  nella  scatola,  protetto  da  getti  d´acqua  d´ogni  direzione  su  la 
scatola (questo corrisponde a 12,5 litri/minuto p. es. sistola per innaffi-
are, durata del test ca. 5 minuti, indicazione senza garanzia). 

GB 

M176 | Marter verjager voor auto's van 12 V/DC,  
spatwaterdicht volgens IP 65* norm 

Verjaagt  de  marter  door  een  spanning  van  ca.  200  -  300  V/DC  via 
hoogspannings 
platen  (verschuifbaar)  onder  de  motorkap,  dit  schrikdraad  effect  met  zwakke 
stroomstoten,  die  de  marter  alleen  verjaagt  maar  niet  dood.  Naast  een  soort 
schrikdraad  effect,  werkt  dit  moduul  ook  met  pulserende  ultrasoon  geluiden. 
Door  zijn  geringe  stroomopname  (<  0.005  A),  schakelt  het  moduul 
automatisch uit als de accu spanning < 11.5 V/DC is. Zodat deze niet de accu 
"leeg"  maakt  als  de  auto  langere  tijd  stilstaat.    Het  basisapparaat  met  het 
ultrasoon  geluid  is  spatwaterdicht  volgens  IP  65*  norm,  en  kan  direct  bij  de 
toegang  waar  de  marter  binnenkomt  geplaatst  worden.  Voorzien  van 
ingebouwde heldere knipper led. 
*IP  65  =  geen  toegang  van  stof  bij  een  onderdruk  van  20  mbar  in  de 
behuizing,  spatwater  dicht  van  alle  richtingen  (overeen  stemmende  12.5  ltr./
minuut  bijvoorbeeld  tuinslang,  testruimte  ca.  5  minuten,  specificatie  onder 
voorbehoud). 

M176 l Odstraszacz kun dla pojazdów z instalacją 12 V/DC, 
wodoszczelny według normy IP 65*  

Wypłasza  kuny  porzez  szok  elektryczny  w  komorze  silnika  spowodowany 
dotknięciem  (przesuwanych)  płytek  znajdujących  się  pod  napięciem  ok.  200  - 
300  V/DC  (słabe  impulsy  prądowe  które  nie  zabiją  lecz  tylko  wypłoszą  kuny). 
Szczególnie  niski  pobór  prądu  <  0,005  A,  oraz  automatyczne  wyłączenie  przy 
napięciu    akumulatora  <  11,5  V/DC    nie  rozładuje  go  przy  dłuższym  postoju 
pojazdu.  Urządzenie  bazowe  wytwarzające  ultradźwięki  jest  wodoszczelne 
zgodnie  z  normą  IP  65*  i  może  być  montowane  w  miejscach  w  których  kuny 
mogą dostać się do pojazdu. Posiada też jasną, migającą LED. 
*IP 65 = niemożliwość wtargnięcia kurzu pod ciśnieniem 20 mbar do obudowy, 
zabezpieczenie przed strumieniem wody z każdej strony obudowy. (Odpowiada 
12,5 l/minute ... wąż ogrodniczy,  czas trwania testu: 5 minut, wszystkie dane 
bez gwarancji).

 

М176  |  Прибор  защищающий  автомобиль  от  куниц  12 
Вольт/DC, водонепроницаемый IP 65*

 

Отпугивает  куницу  при  помощи  высокого  постоянного  напряжения 
(примерно 200...300 В) на контактных передвижных пластинах, прикасаясь 
к  которым  куница  получает  электрошок  (слабые  импульсы  тока,  которые 
куницу  только  отпугивают  и  не  убивают),  а  так  же  прибор  оснащен 
мощным  ультразвуковым  излучателем  который  излучает  пульсирующий 
сигнал.  Минимальное  потребление  тока  (<  0,005  A),  автоматическое 
отключение  если  напряжение  аккумулятора  падает  до  уровня  11,5  В  (не 
допускает  полную  разрядку  аккумулятора  у  на  долгое  время 
припаркованных  автомобилей).  Прибор  с  ультразвуковым  излучателем 
абсолютно  водонепроницаем  и  соответствует  норме  IP  65*  и  его  можно 
установить  непосредственно  в  тех  местах,  где  куница  может  проникнуть 
под капот. Прибор оснащен ярко мигающим светодиодом. 
*IP 65 = Пыленепроницаемый при понижeном дaвлeнии 20 мбaр в 
корпусe. Зaщищeн от напора воды из любого нaпрaвлeния нa корпус 
(отвeчaeт 12,5 л/мин... сaдовый шлaнг, врeмя испытaния: 5 мин, вся 
информация без гарантии).

 

 

D

 

|

  Diese  Marderscheuche  kann  auch  in  einem  24  V/DC  Lkw  betrieben  wer-

den. Sie müssen dann aber unser Modul M020 vorschalten (Spannungswandler 
von 24 V auf ca. 13,8 V/DC, max. 1,1 A). Das Modul  M020 liegt nicht bei. 

GB

 

|

 This marten repellent may also be operated in a 24 V/DC lorry. But then 

you have to connect our module M020 in series (potential transformer from 24 
volt to 13,8 V/DC, max. 1,1 A). The module M020 is not attached to the mar-
ten repellent.   

CZ  | 

Přístroj na plašení kun může být napájen z 24 V/DC baterie nákladního 

automobilu.  V  takovém  případe  je  nutné  predřadit  do  obvodu  měnič  napětí 
M020 naší výroby (měnič napětí z 24 V na 13,8 V/DC, maximální 1,1 A). Modul 
M020 není součástí dodávky. 

 

F

 

|

 On peut aussi actionner cet épouvantail contre martres à un camion 24 V/

DC. Mais en ce cas vous devez intercaler notre module M020 (transformateur 
de  tension  de  24  volts  à  13,8  V/DC,  maximum  1,1  A).  L’épouvantail  contre 
martres ne contient pas le module M020.  

I  | 

Questa spaventamartore funziona pure in un camion a 24 V/DC. In questo 

caso deve mettere in oltre nostro modulo M020 (convertitore di voltaggio da 24 
V/DC su 13,8 V/DC, massimo 1,1 A). Il  modulo M020 non è accluso. 

 

NL

 

|

 Deze marter verjager kan ook in 24 V/DC vrachtauto‘s gebruikt worden. 

U moet dan ons moduul M020 er voor schakelen (spanning omvormer van 24 V 
naar 13,8 V/DC, maximale 1,1 A). Dit moduul M020 is apart te koop, wordt dus 
niet bij de M176 geleverd. 

PL  | 

Prezentowany  odstraszacz  kun może być także stosowany w pojazdach 

ciężarowych    z  instalacją  24  V/DC.  W  tym  celu  musicie  Państwo  zainstalować 
dodatkowo nasz moduł M020 (Przetwornik 24/13,8 V/DC, maksymalnie 1,1 A). 
Moduł M020 nie znajduje się w zestawie.   

 

RUS  | 

Прибор для отпугивaния куниц можно установить и в грузовиках с 

бортовым  напряжением  24  Вольт.  В  тaком  случae  нeобходимо 
прeдвaритeльно    в  цeпь  включить  нaш  Модуль  М020  (преобразователь 
постоянного  напряжения  из  24  Вольт/DC  нa  приблизитeльно  13,8  Вольт/
DC, мaкс. 1,1 A). Модуль М020  к постaвкe приборa нe приклaдывaeтся. 

NL 

PL 

RUS 

CZ 

1/12 

www.kemo-electronic.eu 

Kemo Germany P/Module/M176/Beschreibung/M176-02-020/KV030 Ser.-Nr. 14018DI 

Содержание M176

Страница 1: ...la per innaffi are durata del test ca 5 minuti indicazione senza garanzia D GB M176 Marter verjager voor auto s van 12 V DC spatwaterdicht volgens IP 65 norm Verjaagt de marter door een spanning van ca 200 300 V DC via hoogspannings platen verschuifbaar onder de motorkap dit schrikdraad effect met zwakke stroomstoten die de marter alleen verjaagt maar niet dood Naast een soort schrikdraad effect w...

Страница 2: ...renden Ultraschallfrequenzen Aufbauanweisung Bitte nehmen Sie während der Montage die Sicherung des Ge rätes aus dem Sicherungshalter Das Grundgerät wird an einer beliebigen Stelle im Auto montiert wo es nicht zu heiß wird bitte nicht in unmittelbarer Nähe des Auspuffkrümmers oder anderer besonders heißer Stellen und von wo aus die Ultra schalltöne sich gut im Motorraum verteilen können Das Pluska...

Страница 3: ...on with other parts of the vehicle risk of short cir cuits Warning concerning maintenance work After disconnecting the device the high voltage may still be pre sent at the contact plates for max 3 min The built in charging capacitor needs this time to discharge Before carrying out any maintenance work please wait for this time after disconnecting remove the fuse Das Basisgerät ist wasser und staub...

Страница 4: ...authorities for these collecting points for electronic waste IP 65 No penetration of dust at a low pressure of 20 mbar in the case Protected against hose water from every direction against the case corresponds to 12 5 ltr minute garden hose test period 5 minutes information with out engagement Předpokládané používání Vyhánění kun a dalších divokých zvířat z motorového prostoru motorových vozidel p...

Страница 5: ...stička by měla být položená na nevodivé podložce lepenka dřevo Po nejvíce 5 minutách by měla v modulu zabudovaná LED dioda s odstupem 5 12 sek začít blikat V takovém případe je přístroj na plašení kun v pořádku a může být instalován Pozor Po vypnutí přístroje může zůstat vysokonapěťová destička do max 3 min ještě nabita Před montáží je třeba nejprve destičku vybít viď návod na použití údržba Při s...

Страница 6: ...dont à besoin le condensateur de lissage pour se déchar ger Veuillez patienter pendant ce laps de temps avant de com mencer l entretien ôter le fusible Si vous souhaitez cependant vous mettre immédiatement à l entretien vous avez la possibilité après arrêt de l ap pareil de provoquer un court circuit en reliant brièvement de 1 à 3 secondes par câble une des plaques à haute tension à la masse du vé...

Страница 7: ... tensione devono essere montate in tal modo che le piastre di contatto nudi sono lontane 5 mm d altri contatti della macchina che portano tensione Oltre a ciò la superficie di contatto nuda delle piastre di contatto non dovrà toccare altre parti della macchina pericolo di cortocircuito Spie gazione per motivi di schermatura spesso in macchine si utilizza plastiche p es tubi che sono d una plastica...

Страница 8: ...evindt zich meestal op het contactslot of op de Euro stekker van de autoradio Als de kabel klem 15 goed is aangesloten schakelt de marterverjager alleen in als de motor niet draait geparkeerde auto Als u klem 15 niet kunt vinden zoek dan op het contactslot een ander contact dat bij de geparkeerde auto op min is geschakeld en bij draaiende motor ofwel op plus is geschakeld of waarop dan helemaal ge...

Страница 9: ...gebruiksaanwijzing voorzorgs maatregelen Bij het testen er op letten dat de hoogspanningsplaten niet aangeraakt worden Als het moduul ondanks de positieve test voor de inbouw niet werkt is er duidelijk een montage fout lees inbouw tips Ondanks dat er volgens de wet een garantie op dit moduul zit wordt er geen garantie verleend voor montage en of demontage kosten Afvoer Als het apparaat moet worden...

Страница 10: ...obszaru zastosowania odstraszacza Dane techniczne Napięcie robocze 12 15 V DC akumulator samochodowy Przeciętny pobór prądu 5 mA Automatyczne wyłączanie przy spadku napięcia akumulatora poniżej 11 5 V DC 5 Napięcie wyjściowe ok 200 300 V DC Częstotliwość ultradźwięków ok 22 kHz 10 Ciśnienie akustyczne maks ok 100 dB 20 Kąt rozchodzenia się ultradźwięków ok 160 stopni Głośnik Przetwornik piezoelekt...

Страница 11: ...нтaктной плaстинe можeт eщe мaксимaльно до 3 минут нaходится высокоe нaпряжeниe Дaнноe врeмя трeбуeтся для рaзрядки встроенного кондeнсaторa Пожaлуйстa начинайте рeмонтные рaботы только после истечении этого времени Чтобы выключить прибор необходимо удалить предохранитель Eсли Вы не хотите ждать то вам следует сделать короткое замыкание приблизитeльно 1 3 сeк между контактной пластиной и корпусом ...

Страница 12: ...Bitte führen Sie das Hochspannungskabel durch das richtige Loch dünne Kabel durch das dünne Loch oder dicke Kabel durch das dicke Loch Assembling of high voltage plate Please lead the high voltage cable through the correct hole thin cables through the little hole or thick cables through the bigger hole 1 2 3 Kemo Germany P Module M176 Beschreibung M176 02 020 KV030 Ser Nr 14018DI www kemo electron...

Отзывы: