DE
M071N | Ultraschall-Ungezieferscheuche
Dieser Ultraschallgenerator erzeugt sirenenartig pul-
sierende, aggressive Ultraschalltöne, welche von vielen Tieren
als äußerst unangenehm empfunden werden und daher weit-
gehend gemieden werden. Der Generator sollte eingesetzt wer-
den, um Nagetiere, Insekten und Krabbelparasiten, Wild und
Vögel usw. fernzuhalten. Die Frequenz des Generators ist ein-
stellbar zwischen ca. 8 - 40 kHz. Ein Spezial-Lautsprecher mit
gewölbter Alu-Kalottenmembran zur besseren Schallverteilung
ist eingebaut. Zur Inbetriebnahme ist noch ein stabilisiertes
Netzteil 12 V (< 60 mA) erforderlich. Wenn größere Räume (>
30 m²) beschallt werden sollen, dann können bis zu 4 Stück Zu-
satzlautsprecher Kemo L001 (Einbaulautsprecher) oder L002
(Wand-Aufbaulautsprecher) angeschlossen werden.
GB
M071N | Ultrasonic vermin repeller
This ultrasonic generator produces pulsating and
aggressive ultrasonic sounds like a siren which many animals
perceive as extremely unpleasant and, therefore, try to avoid
as far as possible. The generator should be used to keep away
rodents, insects, crawling parasites, game and birds, etc. The
frequency of this generator is adjustable between approx. 8 -
40 kHz. A special loudspeaker with vaulted aluminium spherical
membrane has been built in to achieve a better sound distribu-
tion. A stabilised power supply 12 V (< 60 mA) is necessary for
setting into operation. Up to 4 additional loudspeakers Kemo
L001 (built-in loudspeaker) or L002 (on-wall loudspeaker) may
be connected, if larger rooms (> 30 m²) shall be exposed to
ultrasonic waves.
ES
M071N | Ahuyentador de bichos ultrasónico
Este generador ultrasónico produce tonos ultrasóni-
cos pulsantes y agresivos como una sirena. Muchos animales
perciben estos tonos como muy molesto y por eso los evitan si
posible. El generador debería emplearse para mantener alejado
roedores, insectos, parásitos hormigueandos, caza, aves, etc.
La frecuencia del generador se puede ajustar entre aprox. 8 -
40 kHz. Se ha instalado un altavoz especial con una membrana
esférica de aluminio abovedada para conseguir una mejora dis-
tribución acústica. Para la puesta en servicio se necesita toda-
vía una fuente de alimentación estabilizada 12 V (< 60 mA). Si
Vd. quiere sonorizar piezas más grandes (> 30 m²), se pueden
conectar hasta 4 altavoces adicionales Kemo L001 (altavoz in-
corporado) o L002 (altavoz para montaje mural).
FR
M071N | Anti-vermine ultrasonique
Ce générateur ultrasonique produit des sons ultraso-
niques pulsants et aggressifs comme une sirène. Beaucoup
d’animaux sentent ces sons comme extrêmement gênants et
essaient de les éviter en grande partie. On devrait employer ce
générateur pour tenir éloigné des animaux rongeurs, des in-
sects, parasites, du gibier et des oiseaux, etc. On peut régler la
fréquence du générateur entre env. 8 - 40 kHz. Un haut-parleur
spécial avec une membrane de calotte sphérique d’aluminium
bombée est installée pour obtenir une meilleure distribution
acoustique. Il faut encore un bloc d’alimentation stabilisé 12
V (< 60 mA) pour la mise en service. Si on veut sonoriser des
pièces plus grandes (> 30 m²), on peut raccorder jusqu’à 4
haut-parleurs additionels Kemo L001 (hautparleur à encastrer)
ou L002 (haut-parleur mural de montage).
NL
M071N | Ultrasonore verjager van ongedierte
Deze ultrasonore generator produceert zoals een sire-
ne pulserende, agressieve, ultrasonore geluiden, die voor vele
dieren uiterst onaangenaam zijn en derhalve zo veel mogeli-
jk worden gemeden. De generator kan toegepast worden om
knaagdieren, insecten en kruipparasieten, wild en gevogelte
enz. op een afstand te houden. De frequentie van de generator
is instelbaar tussen ong. 8 kHz en 40 kHz. Een speciale piëzo-
luidspreker met een gewelfd membraan is ingebouwd. Voor de
inbedrijfstelling heeft men een netvoeding 12 V/DC (ong. 60
mA) nodig. Wanneer grotere ruimten (> 30 m²) bestreken mo-
eten worden, dan kunnen tot 4 stuks extra luidsprekers type
Kemo L001 (inbouwluidspreker) of L002 (luidspreker voor mon-
tage op de wand) aangesloten worden.
PT
M071N | Ultrasónico-espantalho para bichos
Esta gerador ultra-sónico produz um som pulsativo pa-
recido com sirenas, agressivo som ultra-sónico, qual por muitos
animais é sentido extremmanente muito desagradável e por
isso é consideravelmente evitado. O gerador deve ser monta-
do para afastar animais roedores, insectos, parasitas, veação,
pássaros etc. A frequência do gerador é ajustada entre ca. 8 -
40 kHz. Está montado um especial alto-falante com aboboada
calote membrana de alumínio para melhor distribuição de nível
sonoro. Para colocar em funcionamento é necessário um esta-
bilizado equipamento de alimentação a partir da rede 12 V/DC
(< 60 mA). Quando são espaços maiores que (> 30 m²) então
devem estes ser expostos a ondas ultra-sónicas, então pode
ligar até 4 suplementares alto-falantes Kemo L001 (altofalante
montado) ou L002 (alto-falante montado de parede).
PL
M071N | Ultradźwiękowe urządzenie do odstraszania
owadów
Ten generator ultradźwięków wytwarza podobne do syreny,
pulsujące, agresywne ultradźwięki, odbierane przez wiele ga
-
tunków zwierząt jako wyjątkowo nieprzyjemne, przez co zwierzę
-
ta starają się ich unikać. Generator stosujemy w celu odstras
-
zania gryzoni, owadów i pełzających pasożytów, a także dzikich
zwierząt, ptaków itp. Częstotliwość generatora można regulo
-
wać pomiędzy ok. 8 - 40 kHz. Wbudowany jest specjalny głośnik
z aluminiową membraną w kształcie kopułki, służącą lepszemu
rozchodzeniu się dźwięku. Do uruchomienia urządzenia pot
-
rzebny jest jeszcze zasilacz 12 V (< 60 mA) ze stabilizatorem.
Jeśli urządzenie obsługiwać ma większe pomieszczenia (> 30
m²), to można podłączyć nawet 4 dodatkowe głośniki Kemo
L001 (głośniki do zabudowy) albo L002 (głośniki do zamonto
-
wania na ścianie).
RU
M071N | Ультрaзвуковоe устройство,
отпугивающее животных и врeдных нaсeкомых
Дaнный
ультрaзвуковой
гeнeрaтор
вырaбaтывaeт
пульсирующиe, aгрeссивныe ультрaзвуковыe сигнaлы,
которыe являются крaйнe нeприятными для многих
животных, и от которых они быстро уходят нa большоe
рaсстояниe. Гeнeрaтор примeняeтся для отпугивания
грызунов, нaсeкомых, ползучих пaрaзитов, диких звeрeй,
птиц, и т.д. Чaстоту гeнeрaторa можно изменять в диaпaзонe
8 - 40 КГц. В модуль встроeн спeциaльный громкоговоритeль
с выпуклой чaшeобрaзной aлюминиeвой мeмбрaной,
прeднaзнaчeнный для улучшeния рaспрeдeлeния звукa. Для
рaботы модуля трeбуeтся только стaбилизировaнный сeтeвой
источник питания с постоянным напряжением 12 Вольт (< 60
мA). Если необходимо покрыть сигнaлом большую площaдь (>
30 кв.м), к прибору можно подключить до 4-х дополнитeльных
громкоговоритeлeй Kemo L001 (смeнныe громкоговоритeли)
или L002 (нaстeнныe- громкоговоритeли).
www.kemo-electronic.de
P / Module / M071N / Beschreibung / 14036OM / KV040 / Einl. Ver. 002
190815
1/4
DE
Aufbauanweisung und Inbetriebnahme:
Das Gerät kann an einer trockenen Stelle an die Wand geschraubt werden.
Bitte beachten Sie, dass sich Ultraschalltöne sehr gradlinig (ähnlich wie
Licht) ausbreiten. Der Generator sollte daher so angeordnet werden, dass
der Lautsprecher möglichst direkt auf die zu schützende Fläche strahlt. Hin-
dernisse (z.B. Schränke, Regale) werfen „Schatten“, der Ultraschallton wird
hinter diesen Hindernissen wesentlich leiser. Wenn Sie ihn also z.B. gegen
Mäuse einsetzen wollen, dann bauen Sie den Generator nicht oben an die
Zimmerwand sondern unten an die Fußleiste. Dort ist für die kleinen Mäu-
se die Wirkung am stärksten. Mit dem Regler wird die Frequenz eingestellt.
Der Regler wird verstellt, indem man mit einem kleinen Schraubendreher
den weißen Pfeil im schwarzen Regler vorsichtig verdreht. Wenn der Regler
zum Anschlag links gedreht wird, ist der Ton ca. 8.000 Hz und für Menschen
hörbar. Je weiter Sie nach rechts drehen, desto höher wird der Ton und ist
dann ab einer Stelle für Menschen nicht mehr hörbar. Je nach Tierart ist die
Frequenz, auf die diese Tiere am besten reagieren verschieden und muss
ausprobiert werden. Einige „Erfahrungswerte“ sind auf der Skala am Fre-
quenzregler angegeben. Um Vögel zu vertreiben sind im Allgemeinen niedri-
ge Frequenzen notwendig (z.B. 12 kHz), die auch von Menschen gehört wer-
den können. Wenn Sie also Ihren Kirschbaum schützen wollen, sollten Sie
den Regler in das Feld „BIRDS“ drehen. Um einen Gewöhnungseffekt zu ver-
meiden empfehlen wir, diese Ungezieferscheuche nicht im Dauerbetrieb zu
betreiben, sondern über eine Schaltuhr zu den aktiven Zeiten des Ungezie-
fers einzuschalten. An die beiden Drähte, die aus dem Gehäuse des Gerätes
herauskommen, wird die Betriebsspannung von 12 V/DC Gleichspannung
angeschlossen (Steckernetzteil oder Batterie). Zu hohe Betriebsspannung (>
14 V/DC) ist für das Gerät schädlich und führt zum Defekt. Da jedes Gerät
sorgfältig vor dem Versand geprüft wurde, ist ein Kulanzersatz nicht möglich.
Bitte achten Sie auch auf die richtige Polung der Betriebsspannung (Plus
an Plus und Minus an Minus). Um die Wirkung des Ultraschallgenerators
auf größere Flächen oder in verschiedenen Räumen zu erhöhen, können
an jedes Gerät bis zu 4 Stück Zusatzlautsprecher angeschlossen werden.
Dazu sind nur die unter der Nr. Kemo L002 erhältlichen Speziallautsprecher
geeignet. Diese haben das gleiche Gehäuse wie das Grundgerät und kön-
nen ebenso wie das Grundgerät an der Wand befestigt werden. Eine klei-
ne blinkende Leuchtdiode im Zusatzlautsprecher zeigt jeweils die Funktion
des Zusatzlautsprechers während des Betriebes an. Zum Einbau in Decken,
Gehäusen usw. bieten wir als Zusatzlautsprecher auch unseren Piezo-Trich-
terlautsprecher L001 an. Der L001 hat aber keine eingebaute Leuchtdiode
wie der L002! Im Gegensatz zum Grundgerät, das nur in trockenen Räumen
betrieben werden darf, können die Zusatzlautsprecher auch im Freien be-
trieben werden, wenn diese vor direktem Regen geschützt werden (z.B. unter
dem Dacvorsprung montieren).
Achtung:
Eine zu hohe Betriebsspannung (> 14 V/DC) oder ein Betrieb an
Wechselspannung zerstört das Modul! Da jedes Modul vor dem Versand
sorgfältig geprüft wurde, ist ein Kulanzersatz nicht möglich!
Hinweis:
Ultraschalltöne stellen für die Tiere nur eine sehr starke Belästi-
gung dar. In Ausnahmefällen kann es passieren, dass die Tiere sich trotz
Ultraschalltöne nicht verscheuchen lassen. Das kann dann folgende Gründe
haben:
1)
Die Tiere haben in der Nähe der Ultraschallscheuche Jungtiere zu versor-
gen, die sie auf keinen Fall verlassen werden.
2)
Es besteht Nahrungsmittelknappheit, und Nahrung ist nur in der Nähe der
Ultraschallscheuche zu beschaffen (keine Ausweichmöglichkeit).
3)
Gewöhnung an Ultraschalltöne. Ältere Fernsehgeräte geben auch Ultra-
schalltöne ab (vom Zeilentrafo). Haustiere können sich eventuell daran ge-
wöhnen.
4)
Wenn Raubtiere Duftmarken hinterlassen haben (z.B. Marder), dann wol-
len diese Tiere ihr Revier verteidigen und lassen sich auch von Ultraschalltö-
nen nicht verscheuchen. In diesem Fall reinigen Sie bitte den Raum von den
Duftmarken des Tieres.
An die Ultraschall-Ungezieferscheuche können wahlweise folgende Zusatz-
lautsprecher angeschlossen werden, um eine größere Fläche zu beschallen:
Typ Kemo L001:
Piezo-Trichterlautsprecher für Ultraschall zum Einbau in
Wänden, Decken oder Gehäusen. Kann auch im Freien montiert werden,
wenn der Lautsprecher vor Wasser geschützt wird (ca. 65 x 145 mm, 40
mm tief).
Typ Kemo L002:
Piezo-Ultraschall-Lautsprecher zur Aufbau-Wandmontage.
Mit eingebauter LED, die im Betrieb blinkt. Baugröße wie das Basisgerät
M071N.
Typ Kemo P5123:
Piezo-Kalotten-Ultraschall-Lautsprecher zum Einbau (be-
sonders klein: ca. 30 x 14 mm).
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Vertreibung von Wildtieren und Unge-
ziefer mittels Ultraschall-Töne.
Technische Daten:
Betriebsspannung:
12 V/DC (10 - 13,8 V/DC) Gleichspannung
| Strom-
aufnahme:
< ca. 60 mA
| Einstellbare Frequenz:
ca. 8 - 40 kHz (±15%)
|
Frequenzhub, ca. 2 x pro Sekunde:
ca. 2 - 3 kHz (automatische Frequen-
zänderung, sirenenartig)
| Schalldruck:
max. 100 dB ± 15%
| Reichweite:
> 40 m bei freiem Blickfeld
| Lautsprecher-Öffnungswinkel:
max. 140 Grad
| Anschlussmöglichkeit von Piezo-Zusatzlautsprechern:
max. 4 Stück sind
möglich. Bitte nur von Kemo zugelassene Zusatzlautsprecher verwenden:
L001, L002, P5123
| Funktionsanzeige:
blinkende LED
| Anschluss:
über
herausgeführte Kabel
| Maße:
ca. 72 x 50 x 33 mm (ohne Befestigungsla-
schen)
GB
Mounting instru Setting into operation:
The equipment can be screwed at a dry spot of a wall. Please pay attention to
the fact that ultrasonic sounds extend very rectilinear (similar to light). The-
refore, the generator should be arranged in such a way that the loudspeaker
radiates directly on the area to be protected. Obstacles (e.g. cupboards, shel-
ves) cast „shadows“, the ultrasonic sound behind these obstacles is consi-
derably weaker. So if you want to use it as banisher against e.g. mice, you
should not install the generator at the top of the wall but at the baseboard.
At this spot the effect on little mice is the strongest. The frequency can be
adjusted by using the controller. To change the position of the controller use
a little screwdriver and twist the white arrow in the black controller carefully.
If the controller will be turned left side up to the stop, the sound is approx.
8.000 Hz and audible for human beings. The more you turn to the right the
higher is the sound and from a certain point on no more audible for human
L001
P5123
LAUTSPRECHER ALTERNATIVEN | LOUDSPEAKER ALTERNATIVES:
Regler | Controller
• Hunde, Katzen, Nagetiere
• Dogs, Cats, Rodents
• Insekten
• Insects
• Vögel
• Birds
LED
DE | Anschlussmöglichkeit von M071N
mit max. 4 Zusatzlautsprechern Typ Kemo
P5123
,
L001
und/oder
L002
.
Die Lautsprecher werden parallel angeschlossen (Kabellänge max. 50 m).
GB | Possibility to connect M071N
with max. 4 additional loudspeakers, type
Kemo P5123
,
L001
and/or
L002
.
The loudspeakers will be connected parallel (max. cable length 50 m).
DE | Achtung!
Eine zu hohe Betriebs-
spannung (> 14 V/DC) oder ein Betrieb
an Wechselspannung zerstört das Mo-
dul! Da jedes Modul vor dem Versand
sorgfältig geprüft wurde, ist ein Kulan-
zersatz nicht möglich!
GB | Warning!
A too high operating
voltage (> 14 V/DC) or an operation on
AC voltage can destroy a module. As
we double-check each module before
dispatch we do not offer free replace-
ment.