background image

CABRESTANTE HIDRÁULICO DE REEMPLAZO DE 10.000 LB (4.536 kg)

CABRESTANTE HIDRÁULICO DE REEMPLAZO DE 10.000 LB (4.536 kg)

12

13

DIAGRAMA DE PRINCIPIOS HIDRÁULICOS DE FUNCIONAMIENTO

ILUSTRACIÓN DE INSTALACIÓN (MODALIDAD DE FUNCIONAMIENTO COMPLETO)

Modalidad de funcionamiento sencillo

1. Potencia hidráulica provista por una bomba 

individual adecuada

2. Potencia hidráulica provista por una bomba combinada

Modalidad de funcionamiento completo

Caja de 

dirección

Tierra

12V / 24V

Cabrestante

Depósito

o tanque

Bomba

Motor

Enfriador

Válvula 

Solenoide

Modalidad de 

funcionamiento 

completo

Válvula equilibradora

A

B

S

P

S

A

P

B

T

Caja de 

dirección

Válvula equilibradora

Válvula 
direccional

S

C1

C2

A

P

B

T

Hembra

Macho

A

B

Tierra

12V / 24V

Cabrestante

Depósito

o tanque

Bomba

Válvula

Direccional

Motor

Enfriador

Válvula 

Solenoide

Dirección

Válvula equilibradora

P

Hembra

Macho

conectores de noventa (90o) grados en la válvula direccional y en la válvula del motor o equilibradora para hacer más flexible el montaje de mangueras. 
Una vez que se ha dispuesto la colocación correcta de todos los componentes hidráulicos en su vehículo, instale y apriete los herrajes con sellos tóricos 
(sellos “O”) a la válvula. NINGUNO DE LOS HERRAJES DEBE SER APRETADO DEMASIADO. 
Instale y apriete los herrajes de sello tórico (sellos “O”) en el motor del cabrestante. Conecte cualquier manguera con designación “Port A” (Lumbrera 
A) en el motor o lumbrera en la válvula equilibradora a la Lumbrera A (“Port A”) en la válvula direccional; luego la Lumbrera B (“Port B”) en  el motor o 
lumbrera en la válvula equilibradora a la Lumbrera B (“Port B”) en la válvula direccional; la Lumbrera P (“Port P”} en la válvula direccional a la lumbrera 
de alta presión en la bomba; y la lumbrera T (“Port T”) en la válvula al depósito o tanque de fluido.

Si su aplicación se suministra con un enfriador adicionado, sírvase consultar la ilustración; revise el nivel del fluido. Reemplace el fluido desvanecido 
al sistema. El sistema requerirá ser purgado. Arranque el motor. Arrolle el cable del cabrestante cinco (5) pies (1,50 m). Apague el motor. Revise 
el nivel del fluido. (Agregue fluido hasta llenar el depósito, arranque el motor; desenrolle el cable de acero del cabrestante cinco (5) pies (1,50 m); 
apague el motor; revise el nivel del fluido). (Agregue fluido hasta llenar el depósito en caso necesario. Arranque el motor. Accione el cable de acero 
del cabrestante hasta la posición deseada. Gire las ruedas del vehículo de la posición de bloqueo hacia la derecha hasta la posicion de bloqueo hacia 
la izquierda (del tope a la derecha hasta el tope a la izquierda) cinco (5) veces. Esto ayudara a purgar el aire que pudiera haber entrado en el sistema.
Si la unidad de control funciona de manera inversa, sencillamente intercambie los conectores de los cables marrón y blanco. El cable de acero del

!

!

CAUTION!                      ¡PRECAUCIÓN!

!

!

!

!

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES SOBRE EL CABRESTANTE

INSTALACIÓN

DESEMPAQUE

Advertencia: 

al usar un cabrestante, siempre deben seguirse las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de lesiones 

personales y daños al equipo. ¡Lea todas estas instrucciones antes de utilizar esta herramienta!

 

1.  No permita que los niños se acerquen.

 Nunca se debe permitir la presencia de niños en el área de trabajo. No permita que los    

 

  niños manejen las máquinas, las herramientas o los cables de extensión.

 

2.  Use ropa adecuada.

 No use ropa suelta o joyería ya que pueden trabarse en las piezas móviles. Para trabajar se recomienda el uso   

 

  de ropa protectora que no conduzca electricidad y calzado antiderrapante. Use una malla/gorro de retención de cabello largo. 

 

3.  Manténgase alerta. 

Fíjese en lo que está haciendo; use su sentido común. No haga funcionar su cabrestante cuando usted esté cansado.  

 

4.  Verifique si hay piezas dañadas. 

Antes de usar su cabrestante, revise cuidadosamente toda pieza que aparente estar dañada para determinar    

 

  si funcionará correctamente y efectuará su cometido deseado. Verifique la alineación y si se atascan las piezas en movimiento, si hay cualquier    

  pieza quebrada o rota y los dispositivos de montaje, y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento correcto. Toda pieza que se encuentre    
 

  dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada antes de usarse. No utilice el cabrestante si algún interruptor no funciona correctamente.

 

5.  Reemplazo de piezas y accesorios. 

Al prestarle servicio al cabrestante, use únicamente piezas idénticas certificadas. Solicite  

 

 

  piezas y servicio al teléfono 1-800-533-7372. 

 

6.  No haga funcionar el cabrestante si usted se encuentra bajo la influencia de drogas o alcohol. 

 Lea las etiquetas de advertencia en    

 

  sus medicamentos recetados para determinar si su juicio o reflejos se encuentran discapacitados cuando toma medicamentos. Si existe  

 

 

  cualquier duda, no haga funcionar el cabrestante.

 1. 

Mantenga las manos y cuerpo alejados de los rodillos del pasa cabos al operar su cabrestante. 

 

2.  

Asegure el vehículo antes de utilizar su cabrestante. 

 

3.  

Asegúrese que su cabrestante está correctamente atornillado a una estructura (o vehículo) que pueda sostener la carga del cabrestante.   

 

4.  

No utilice un accesorio inadecuado para extender la longitud del cable de acero del cabrestante. 

 

5.  

Nunca eleve personas ni coloque cargas elevadas arriba de personas.  

 

6.  

Nunca se coloque entre el cabrestante y la carga al hacer funcionar el cabrestante. 

 

7. 

No aplique una carga a su cabrestante cuando el cable de acero esté totalmente extendido. Mantenga cuando menos cinco (5)  

 

 

 

vueltas de cable de acero alrededor del carrete (una capa de cable de acero).

 

8.  

Después de mover un artículo con su cabrestante, asegure el artículo. No dependa de su cabrestante para retenerlo durante un    

 

 

período extenso de tiempo.  

 

9.  

Examine su cabrestante antes de utilizarlo. Los componentes del mismo pueden ser afectados por exposición a químicos, sales y oxidación.

 

10.  

Nunca extienda completamente el cable de acero al sostener una carga. Mantenga cinco (5) vueltas completas de cable de acero    

 

 

alrededor del carrete del cabrestante.   

 

11.  

Nunca haga funcionar su cabrestante si su cable de acero muestra cualquier señal de debilitamiento, anudamiento o retorcedura.   

 

12.  

El cabrestante no tiene un mecanismo de bloqueo, asegure la carga después de desplazarla. 

 

13.  

No pase por arriba o por abajo del cable de acero que sostiene una carga.   

 

14.  

No mueva el vehículo con el cable de acero extendido y conectado a una carga para tirar de la misma; el cable de acero puede fallar.    

 

15.  

Use guantes al realizar maniobras con el cable.   

 

16.  

Coloque cuñas en las ruedas de su vehículo al estacionarlo/aparcarlo en una pendiente o rampa.   

 

17.  

Vuelva a arrollar correctamente el cable de acero sobre el carrete. 

 

1.

  Su cabrestante está diseñado como unidad de reemplazo para un sistema ya instalado y debe atornillarse en su sitio mediante 

 

 

el uso de los componentes ya instalados. Si ésta es una instalación de un sistema totalmente nuevo, usted podrá necesitar  

 

 

 

componentes adicionales para completar correctamente el sistema (Tanque de suministro de fluido, Válvula equilibradora, Válvula    

 

 

direccional). Contacte al vendedor minorista para obtener componentes adicionales y completar el sistema. 

 2. Monte su cabrestante al vehículo mediante el uso de tornillos prisioneros de alta resistencia. Su cabrestante debe ser alineado y fijado  
   a una parte sólida del vehículo (parte delantera o trasera) donde se mantenga uniformemente distribuida la carga de capacidad total. 
 

3.  Se suministra un equipo/kit de Control remoto de mano si su sistema requiere ser actualizado.

 

4.  Sírvase ver los diagramas de instalación sugerida dados más adelante. Éstos se proporcionan únicamente como ejemplos. Su 

 

 

 

instalación puede variar dependiendo de la configuración y aplicación de su sistema.

Al desempacar, asegúrese que se hayan incluido todas las piezas. Consulte el dibujo de ensamblado y la lista de piezas  del cabrestante que se 
encuentran al final de este manual.

CONEXIONES DE MANGUERAS HIDRÁULICAS

Mantenga todas las mangueras alejadas de todas las áreas donde se considere que el calor es demasiado extremoso, tales como un turbo o múltiple de 
escape. No se debe permitir que las mangueras rocen superficies abrasivas o con vibraciones. En algunas aplicaciones son necesarios los herrajes/

Содержание KH10.0

Страница 1: ...D THIS MANUAL BEFORE INSTALLATION AND OPERATION OF THIS PRODUCT DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO SELLER CALL KEEPER AT 800 533 7372 FOR ASSISTANCE 50 Icon Foothill Ranch CA 92610 3000 www keeperwinches com 1 800 533 7372 Made in China 2018 Hampton Products International Corp 81000 00009_REVA 1 19 ...

Страница 2: ...der load 14 Do not move vehicle with the cable extended and attached to load to pull it the cable could fail 15 Use gloves while handing the cable 16 Apply blocks to the vehicle when parking on an incline 17 Re spool cable evenly on drum 1 Your winch is designed as a replacement unit for an existing system and should bolt into place using your existing components If this is a new system installati...

Страница 3: ...ient pressure or oil flow Balance valve connected with wrong direction Insufficient fluid in the system Pump is not suitable or defective change a new one or a suitable one Disconnect the balance valve exchange the oil hole between hydraulic motor and balance valve Check fluid level and fluid until full The switch assembly working backwards Electrical connections are in wrong direction Simply exch...

Страница 4: ...ar l exposition à des produits chimiques ou du sel et la rouille 10 Ne jamais complètement dérouler le câble sous une charge Garder 5 tours complets de câble autour du tambour 11 Ne jamais faire fonctionner le treuil si le câble montre des signes d affaiblissement de nœuds ou de vrillage 12 Le treuil n a pas de mécanisme de verrouillage sécuriser la charge après le déplacement 13 Ne pas passer au ...

Страница 5: ...ger pour une nouvelle pompe ou pour un modèle qui convient Débrancher la vanne d équilibrage échanger les durites du moteur hydraulique avec ceux de la vanne d équilibrage Vérifier et compléter le niveau de liquide hydraulique L ensemble de commande fonctionne à l envers Les connexions électriques sont inversées Simply exchange the blue and yellow wire connectors at the solenoid of directional val...

Страница 6: ...raction nominale NUMÉRO DE PIÈCE DESCRIPTION QTÉ 1 Boulon Hexagonal M5 X 16 10 2 Rondelle Grover 10 3 Carter de boîte 1 4 Hexagon Bolt M8 X 20 6 5 Roulement 1 6 Rondelle Grover 4 7 Pignon d embrayage 1 8 Arbre de transmission interne 1 9 Ensemble Planétaire n 1 1 10 Rondelle Plastique 1 11 Planetary Gear Assembly 2 1 12 Hexagon Bolt M6X15 1 13 Manette d Embrayage 1 14 Capot du centreur de la manet...

Страница 7: ...imiento si hay cualquier pieza quebrada o rota y los dispositivos de montaje y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento correcto Toda pieza que se encuentre dañada debe ser reparada correctamente o reemplazada antes de usarse No utilice el cabrestante si algún interruptor no funciona correctamente 5 Reemplazo de piezas y accesorios Al prestarle servicio al cabrestante use úni...

Страница 8: ...ento sencillo suministro estándar NUNCA DESENROLLE SU CABLE CON UNA CARGA PESADA ya que esto puede ser peligroso Si su cabrestante es instalado con una válvula de equilibrio en una modalidad de funcionamiento completo usted puede desenrollar y arrollar el cable con una carga pesada de ser necesario 1 Desengrane el embrague mediante el giro del embrague a la posición OUT de desengrane 2 Tome el gan...

Страница 9: ...otor motor hidráulico Freno freno automático Tamaño del carrete 2 5 x 8 8 63 5 mm x 224 mm Cable 3 8 x 85 9 2 mm x 26 m Patrón de tornillos de montaje 10 x 4 5 254 mm x 114 mm Tiro velocidad presión flujo primera capa Tiro en la línea Presión Flujo Velocidad de tiro de línea Lbs Msa Psi G Min L min EPM M min 0 1 0 145 5 3 20 2 3 0 70 8000 5 0 725 7 9 30 2 8 0 85 ...

Отзывы: