39
(Sección del sintonizador)
÷
La recepción es ruidosa.
* Intente ajustar la antena.
* ¿Hay un TV o computador cerca de la unidad?
(Sección del temporizador)
÷
La operación por temporizador no se activa.
* ¿Está la hora actual correctamente ajustada?
* ¿Está el indicador (
) de modo de
temporizador indicado?
(Controlador remoto)
÷
El controlador remoto no funciona.
* ¿Están las pilas del controlador remoto
agotadas?
* ¿Está la sección sensor remoto expuesta a
una luz brillante (luz solar directa, etc.)?
Nota:
÷
Cuando los remedios de arriba no ayudan
Muchas de las operaciones de esta unidad
son efectuandas por medio de un
microprocesador de control. Si ninguno de
los botones funciona, desenchufe el cordón
de alimentación y extraiga las pilas, espere
un momento, recoloque las pilas y enchufe
la unidad otra vez. Reposicione los valores
correctos del reloj y del temporizador.
÷
Antes de efectuar una grabación importante,
asegúrese de hacer una grabación de
prueba para verificar que la platina, etc. esté
funcionando correctamente.
(Sezione sintonizzatore)
÷
La ricezione è disturbata.
* Provare ad orientare l'antenna.
* Probabile presenza di un televisore o di un
computer nelle vicinanze dell’apparecchio.
(Sezione timer )
÷
Il funzionamento col timer non si avvia.
* L'orario corrente è impostato in modo
corretto?
* Il modo del timer (
) viene visualizzato?
(Telecomando)
÷
Il funzionamento col telecomando è
impossibile.
* Le sue batterie sono scariche?
* Il sensore di telecomando è colpito da luce
(solare o artificiale) intensa?
Note:
÷
Quando i rimedi sopraindicati non
funzionano
Molte delle operazioni di questa unità vengono
eseguite sotto il controllo di un
microprocessore. Se nessuno dei tasti
funziona, staccare il cavo di alimentazione e
togliere tutte le batterie. Attendere brevemente,
reinserire le batterie, ricollegare il cavo di
alimentazione e provare di nuovo. Reimpostare
i valori corretti per l’orologio ed il timer.
÷
Prima di eseguire registrazioni importanti, accertarsi
di eseguire una registrazione di prova per essere
certi che il funzionamento del registratore, ecc., sia
corretto.
(Tuner Section)
÷
Reception is noisy.
* Try adjusting the antenna.
* Is there a TV set or computer device near the
unit?
(Timer Section)
÷
Timer operation does not start.
* Is the current time set correctly?
* Is the timer mode indicator (
) displayed?
(Remote Control)
÷
Remote control is impossible.
* Are the batteries in the remote control
exhausted?
* Is the remote sensor section exposed to bright
light (direct sunlight, etc.)?
Notes:
÷
When the above remedies do not help
Many operations of this unit are performed by
the control of a microprocessor. If none of the
buttons function, unplug the power cord and
remove all the batteries, wait for a while, then
load the batteries again and plug it back in.
Reset the correct values for the clock and
timer.
÷
Before making an important recording, be sure
to make a test recording first to check that
the deck, etc. is working correctly.
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
DATI TECNICI
Sección del reproductor de CD
Tipo
: Reproductor de discos
compactos
Sistema de detección
de señal
: Captor óptico sin contacto
Número de canales
: 2 canales
Respuesta de
frecuencia
: 20 Hz - 20.000 Hz
Relación señal-ruido : 90 dB
Fluctuación y
tremolación
: Menor que el límite medible
Sección de la radio
Límites de frecuencia : FM 87,5-108 MHz
AM (MW) 522-1.629 kHz
(LW) 144-288 kHz
Antenas
: Antena telescópica para FM
Antena de núcleo de ferrita
para AM (OM/OL)
Sección de la platina de cinta (RV-B90
exclusivamente)
Sistema de pistas
: 4 pistas 2 canales
estereofónicos
Motor
: Motor de CC controlado
electrónicamente para el
cabrestante
Cabezas
: Cabeza de aleación
metálica dura para
grabación/reproducción,
cabeza de ferrita con 2
ranuras para borrado
(Cabeza combinada)
Respuesta de
frecuencia
: 60 - 14.000 Hz (con cinta de
CrO
2
)
Fluctuación y
tremolación
: 0,15% (WRMS)
Tiempo de
bobinado rápido
: 150 seg. aprox. (cassette C-
60)
CD player section
Type
: Compact disc player
Signal detection
system
: Non-contact optical pickup
Number of channels : 2 channels
Frequency response : 20 Hz - 20,000 Hz
Signal-to-noise ratio : 90 dB
Wow & flutter
: Less than measurable limit
Radio section
Frequency range
: FM 87.5-108 MHz
AM: (MW) 522-1,629 kHz
(LW) 144-288 kHz
Antennas
: Telescopic antenna for FM
Ferrite core antenna for AM
(MW/LW)
Tape deck section (RV-B90 only)
Track system
: 4-track 2-channel stereo
Motor
: Electronic governor DC
motor for capstan
Heads
: Hard permalloy head for
recording/playback, 2 gap
ferrite head for erasure
(Combination head)
Frequency response : 60 - 14,000 Hz
(with CrO
2
tape)
Wow & flutter
: 0.15% (WRMS)
Fast wind time
: Approx. 150 sec (C-60
cassette)
Sezione lettore CD
Tipo
: Lettore di CD
Sistema rilevamento
segnale
: Pickup ottico senza contatto
Numero canali
: 2 canali
Risposta frequenza
: 20 Hz - 20.000 Hz
Rapporto
segnale/rumore
: 90 dB
Wow e flutter
: Meno del limite misurabile
Sezione radio
Gamme frequenza
: FM 87,5-108 MHz
AM (MW) 522-1.629 kHz
(LW) 144-288 kHz
Antenna
: Antenna telescopica FM
Antenna in ferrite AM (MW/
LW)
Sezione del deck a cassette (solo per l’RV-B90)
Sistema delle piste
: stereo a 2 canali e 4 piste
Motore
: comando elettronico del
cabestano a motore a
corrente continua
Testine
: testina per registrazione e
riproduzione in lega
permalloy rigida, testina di
cancellazione a 2 traferri
(testina combinata)
Risposta in
frequenza
: 60 - 14.000 Hz (con CrO
2
nastro)
Wow e flutter
: 0,15% (WRMS)
Tempo avvolgimento
rapido
: Circa 150 secondi (cassetta
C-60)