6
9. Lors de l’écoute avec un casque d’écoute
÷
Ne pas écouter à volume trop élevé car
cela risque de provoquer des troubles de
l’oreille.
÷
Pour des raisons de sécurité, ne pas
conduire en écoutant cet appareil.
10. Faire attention aux choses suivantes
÷
Ne pas placer l’appareil sur un plan incliné.
÷
Ne pas faire subir des chocs à l’appareil.
÷
Pour des raisons de sécurité lors du
transport, rentrer l’antenne pour qu’elle ne
soit pas recourbée ou cassée.
9. Cuando escuche con auriculares
÷
No escuche con el volumen muy alto
porque podrían dañarse sus oídos.
÷
Por seguridad no conduzca mientras
escucha esta unidad.
10.Preste atención a lo siguiente
÷
No coloque la unidad en un lugar
inclinado.
÷
No la golpee.
÷
Para seguridad, retraiga la antena de tal
manera que no se enganche o rompa
durante el transporte.
9. When listening with headphones
÷
Do not listen at high volumes as this could
damage your hearing.
÷
For safety, do not drive while listening to
this unit.
10.Pay attention to the following
÷
Do not place the unit on an inclination.
÷
Do not apply shock to the unit.
÷
For safety, retract the antenna so that it
doesn’t get hooked or broken during
transport.
Carrying handle
This unit is equipped with a carrying handle at each
end.
÷
Be sure to hold both handles when you carry
the unit. If you carry the unit by only one
handle, because of the length of the unit (69
cm (27–3/16")), the end may drag on the
ground and be damaged as a result.
÷
Do not lift the unit by the woofer ducts, and do
not insert any metallic objects into them.
Poignée de transport
Cet appareil dispose d’une poignée de
transport à chaque extrémité.
÷
Lorsque vous transportez l’appareil, assurez-
vous bien de le porter par les deux poignées.
Si vous portez l’appareil seulement par une
poignée, à cause de la longueur de l’appareil
(69 cm), l’autre extrémité peut cogner le sol
et être par conséquent endommagée.
÷
Ne pas lever l’appareil par les orifices de
woofer, et ne pas insérer d’objets métalliques
dans ces orifices.
Manija de transporte
Esta unidad está equipada con una manija
de transporte en cada extremo.
÷
Asegúrese de sujetar ambas manijas cuando
transporta la unidad. Si usted transporta la
unidad sosteniendo sólo una manija y debido
a la longitud de la unidad (69 cm), el extremo
puede tocar el suelo y dañar la unidad.
÷
No levante la unidad por los ductos del
altavoz de grave ni inserte ningún objeto
metálico dentro de los mismos.
Carrying handle
Manija de transporte
Poignée de transport
Woofer duct
Ducto del altavoz de graves
Orifice de woofer
SHOULDER STRAP ATTACHMENT/
DETACHMENT
÷
ATTACHMENT
As shown in the illustration below, press in
the metal fitting at
1
and hook over
2
.
÷
DETACHMENT
Press in the metal fitting at
1
and unhook.
COLOCACION/EXTRACCION DE
LA CORREA PARA EL HOMBRO
÷
COLOCACION
Presione el accesorio de metal en
1
y
enganche en
2
como se muestra en la
ilustración de abajo.
÷
EXTRACCION
Presione el accesorio de metal en
1
y
desenganche.
÷
FIXATION
Appuyer sur la partie métallique
1
et crocher
2
comme montré dans l’illustration ci-
dessous.
÷
RETRAIT
Appuyer sur la partie métallique
1
et
décrocher.
Shoulder strap
Correa para el hombro
Bandoulière
Remote control unit
Unidad de control remoto
Télécommande
Shoulder strap
Correa para el hombro
Bandoulière
Remote control case
Estuche del control remoto
Etui de télécommande
÷
Remote control unit may be stored in the
case.
÷
La unidad de control remoto puede ser
almacenada en el estuche.
÷
La télécommande peut être rangée dans
l’étui.
FIXATION/RETRAIT DE LA
BANDOULIÈRE