27
÷
Repita el procedimiento anterior para cada
una de las otras estaciones, utilizando un
botón de presintonización diferente para
cada estación.
÷
Repita el procedimiento anterior para la otra
banda.
÷
Cambio de estaciones presintonizadas
Ejecute el paso
4
de arriba después de
sintonizar la estación deseada.
Notas:
÷
La estación previamente almacenada se
borra cuando se almacena otra estación, ya
que la frecuencia de la nueva estación
reemplaza la frecuencia anterior en memoria.
÷
Cuando escucha una radiodifusión de AM,
es posible que se escuche ruido si se utiliza
la unidad de control remoto.
÷
Repeat the previous procedure for each of the
other stations, using a different preset button
each time.
÷
Repeat the previous procedure for the other
band.
÷
To change preset stations
Perform step
4
after tuning to the required
station.
Notes:
÷
The previously stored station is erased when
a new station is stored, because the new
station’s frequency replaces the previous
frequency in memory.
÷
When listening to an AM broadcast, noise may
be heard if the remote control unit is used.
÷
Répéter la procédure précédende pour
chacune des autres stations, en utilisant une
touche de préréglage différente à chaque fois.
÷
Répéter la procédure précédende pour l’autre
gamme.
÷
Pour changer les stations préréglées
Effectuer l’étape
4
ci-dessus après avoir
syntonisé la station voulue.
Remarques:
÷
La station préréglée précédente est effacée
quand une nouvelle station est préréglée car
la fréquence de la nouvelle station remplace
celle en mémoire.
÷
Lors de l’écoute d’une émission AM, du bruit
peut être entendu si la télécommande est
utilisée.
Using the antennas
Utilización de antenas
Utilisation des antennes
AM
AM
AM
FM
FM
FM
FM: Adjust the telescopic antenna’s length,
angle and direction until optimum reception
is received.
AM: Install the unit where suitable reception is
possible (beside a window, etc.) or change
the direction of the unit.
FM:
Ajuster la longueur, l’inclinaison et
l’orientation de l’antenne télescopique pour
obtenir la réception optimale.
AM:
Installer l’appareil où une réception
convenable est possible (à côté d’une
fenêtre, etc.) ou changer l’orientation de
l’appareil.
Note:
The built-in ferrite core antenna can pick up
interference from television receivers in the
neighborhood and thereby disturb AM reception.
Nota:
El núcleo incorporado de la antena de ferrita
puede captar interferencia de receptores de
televisión de la vecindad y disturbando la
recepción de AM.
Remarque:
L’antenne à noyau de ferrite incorporée peut
capter des interférences provenant d’un
téléviseur dans le voisinage et provoquer par
conséquent une mauvaise réception des
émissions AM.
Pour éviter aux stations préréglées d’être
effacées à cause d’une panne de courant,
etc., installer des piles de soutien mémoire
dans l’appareil (voir page 8).
Para evitar que las estaciones
presintonizadas se borren debido a un corte
de energía eléctrica, etc., coloque las pilas
para apoyo de memoria en la unidad (ver
página 8).
To prevent the preset stations from being
erased because of a power failure, etc.,
install memory back-up batteries in the unit
(see page 8).
Preset station tuning
(Receiving the preset stations)
÷
The stations must be preset before this
operation can be performed.
(Using the main unit)
1
Press the TUNER BAND button.
2
Select the band using the TUNER BAND
button.
3
Each time the PRESET TUNING button is
pressed, the next preset station is selected.
(Using the remote control unit)
1
Press the TUNER BAND/FM MODE button.
2
Select the band using the TUNER BAND/
FM MODE button.
3
Press the required preset station buttons (No.
1 – No. 10 and +10).
÷
The preset station number and frequency
corresponding to the button pressed are
shown.
Presintonización de radiodifusoras
(Recepción de radiodifusoras
presintonizadas)
÷
Las estaciones deben ser presintonizadas
antes de que se pueda ejecutar esta
operación.
(Empleando la unidad principal)
1
Presione el botón TUNER BAND.
2
Seleccione la banda empleando el botón
TUNER BAND.
3
Cada vez que presiona el botón PRESET
TUNING, queda seleccionada la próxima
estación presintonizada.
(Utilizando la unidad de control remoto)
1
Presione el botón TUNER BAND/FM MODE.
2
Seleccione la banda utilizando el botón
TUNER BAND/FM MODE.
3
Presione los botones (No. 1 - No. 10 y +10)
de la estación presintonizada deseada.
÷
En el visor aparecen el número de estación
presintonizada y la frecuencia correspondiente
al botón presionado.
Syntonisation de station préréglée
(Réception des stations préréglées)
÷
Les stations doivent être préréglées avant de
procéder à cette opération.
(En utilisant l’appareil principal)
1
Appuyer sur la touche TUNER BAND.
2
Sélectionner la gamme en utilisant la touche
TUNER BAND.
3
Chaque fois que la touche PRESET TUNING
est pressée, la station préréglée suivante est
sélectionnée.
(En utilisant la télécommande)
1
Appuyer sur la touche TUNER BAND/FM
MODE.
2
Sélectionner la gamme en utilisant la touche
TUNER BAND/FM MODE.
3
Appuyer sur les touches de station préréglée
voulues (No. 1 à No. 10 et +10).
÷
Le numéro de la station préréglée et la
fréquence correspondante à la touche
pressée sont indiqués.
FM:
Ajuste la longitud de la antena telescópica,
el ángulo y la orientación hasta que logre
la recepción óptima.
AM:
Instale la unidad dónde la recepción sea
adecuada (cerca de una ventana, etc.), o
cambie la orientación de la unidad.