4
•
The fuse blows.
h
Are the red and black leads connected correctly?
•
Power cannot be turned on.
h
Is the yellow lead connected?
•
No sound from the speakers.
h
Is the speaker output lead short-
circuited?
•
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” appears on the display and no
operation can be done.
h
Is the speaker output lead short-circuited
or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your
unit?
•
Sound is distorted.
h
Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
•
Noise interfere with sounds.
h
Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
•
This unit becomes hot.
h
Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
•
This unit does not work at all.
h
Have you reset your unit?
•
El fusible se quema.
h
¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
•
No es posible conectar la alimentación.
h
¿Está el cable amarillo
conectado?
•
No sale sonido de los altavoces.
h
¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
•
Aparece “MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” /
“WARNING CHK WIRING THEN RESET UNIT” en la pantalla y no
se puede realizar ninguna operación.
h
¿El conductor de salida
de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del
automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad?
•
El sonido presenta distorsión.
h
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
•
Perturbación de ruido.
h
¿El terminal de tierra trasero está
conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto
y más grueso?
•
Esta unidad se calienta.
h
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
•
Esta unidad no funciona en absoluto.
h
¿Reinicializó la unidad?
•
Le fusible saute.
h
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
•
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
h
Le fil jaune est-elle
raccordée?
•
Pas de son des enceintes.
h
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-
circuité?
•
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET UNIT” / “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et aucune
opération ne peut être réalisée.
h
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte
est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ;
Avez-vous réinitialisé votre appareil?
•
Le son est déformé.
h
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la
masse?
•
Interférence avec les sons.
h
La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
•
Cet appareil devient chaud.
h
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
•
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
h
Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACION DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
*
1
Not supplied for this unit.
*
2
Connect the power cord supplied for the component separately for
power supply.
*
3
This model is a component of SIRIUS Satellite Radio System.
*
4
This model is a component of XM Satellite Radio System.
*
5
To use these components, set the external input setting correctly
(see page 25 of the INSTRUCTIONS).
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para
el componente.
*
3
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
*
4
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
*
5
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada
externa correctamente (consulte la página 25 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils
séparément à l’alimentation.
*
3
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.
*
4
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.
*
5
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 25 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
To disconnect... /
Para desconectar...
/
Pour déconnecter...
Expansion port of the unit /
Puerto de expansión
de la unidad
/
Port d’extension de l’appareil
Caution:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
Precaucion:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Precaution:
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
When connecting the external components, refer also to the
manuals supplied for the components and adapter.
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone
Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série
Component / Componente / Appareil
Adapter/System / Adaptador/Sistema / Adaptateur/Système
Model name / Nombre
del modelo / Nom du
modèle
XMDirect2 Tuner System /
Sistema de sintonizador XMDirect2
/
XMDirect2 Tuner System
XM Satellite Radio System /
Sistema de radio XM Satellite
/
Système radio satellite XM
CNP2000UCA, CNPJVC1
SIRIUS Satellite Radio /
Radio por satélite SIRIUS
/
Radio satellite SIRIUS
SIRIUS Satellite Radio System /
Sistema de radio satelital SIRIUS
/
Système radio satellite
SIRIUS
SCC1, KS-SRA100
D&P, SCVDOC1, KS-SRA100
Portable audio player with line output jacks /
Reproductor de audio portátil con jacks de
salida de línea
/
Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne
Line input adapter /
Adaptador de entrada por línea
/
Adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57
Portable audio player with 3.5 mm (1/8") stereo mini jack /
Reproductor de audio
portátil con jack mini estéreo de 3,5 mm (1/8 pulgada)
/
Lecteur audio portable avec mini
fiche stéréo de 3,5 mm (1/8 pouces)
AUX input adapter /
Adaptador de entrada AUX
/
Adaptateur d’entrée auxiliaire
KS-U58
XM Radio and SIRIUS Satellite Radio cannot be used together.
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.
Adjust the microphone angle /
Ajuste el ángulo del micrófono
/
Ajustez
l’angle du microphone
Secure using cord clamps *
1
if necessary. /
Si es necesario, asegure por medio de las abrazaderas
*
1
/
Fixez en utilisant des serre-fils
*
1
si nécessaire
H
Microphone /
Micrófono
/
Microphone
MIC (Microphone input terminal /
Terminal de entrada de micrófono
/
Prise d’entrée de microphone )
Puede conectar el sintonizador HD Radio
TM
(KT-HD300) o los
siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos
adaptadores o sistema JVC.
•
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
Vous pouvez connecter le tuner HD Radio
TM
(KT-HD300) ou les appareils
suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension.
•
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion
séparément.
You can connect the HD Radio
TM
tuner box (KT-HD300) or the
following components through the various JVC adapters or system to
the expansion port.
• Connection cords may need to be purchased separately.
Two components /
Dos componentes
/
Deux appareils
:
A
KT-HD300
*
2
/ KS-SRA100
*
2
,
*
3
/ XMDJVC100 / CNP2000UCA
*
2
,
*
4
B
*
5
KS-U57 / KS-U58
Three components /
Tres componentes
/
Trois appareils
:
A
KT-HD300
*
2
B
KS-SRA100
*
2
,
*
3
/ XMDJVC100 / CNP2000UCA
*
2
,
*
4
C
*
5
KS-U57 / KS-U58
Install_KW-R800BT[J].indd 4
Install_KW-R800BT[J].indd 4
12/19/2011 11:32:28 AM
12/19/2011 11:32:28 AM