background image

7

LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE

Führen Sie die folgenden Anweisungen unter
Bezugnahme auf die Abbildung sehr sorgfältig durch.

CONNEXION DES ENCEINTES

Tout en vous référant à l’illustration, suivez
les instructions suivantes avec attention.

SPEAKER CONNECTIONS

While referring to the illustration, carry out
the following instructions very carefully.

Before connecting: 

Securely connect all

the parts. If the connections are loose, due
to contact resistance etc., heat will break
out and may cause an accident. Secure
and cover the cords with insulating tape
and run them under the car mats.

Depending on the manufacturer and
model of the car, speaker wiring may
have been finished when purchased.
If the ground wire is common to both
left and right speakers, this unit cannot
be used. In this case, redo the speaker
wiring.

When your receiver is NOT equipped
with Line output,

 use the speaker input

connector as illustrated. You can connect
this unit and the car receiver using the
speaker leads from the car receiver
(Wiring connections as follows).

Å

Gray lead to the right (

+

) speaker lead

from the car receiver.

ı

Gray lead with black stripe to the right
(

) speaker  lead from the car receiver.

Ç

White lead to the left (

+

) speaker lead

from the car receiver.

Î

White lead with black stripe to the left
(

) speaker lead from the car receiver.

KS-AX7300 is required to connect to both
front and rear speaker leads. Be sure to
refer to the manuals supplied with your
car-audio component.

Vor dem Anschließen: 

Auf festen An-

schluß aller Teile achten. Bei zu lockeren
Anschlüssen kann es durch Kontakt-
widerstand etc. zu Hitzeentwicklung und
hierdurch zu Schäden kommen. Die
Kabel mit Isolierband sichern und unter
der Fußraumauskleidung etc. verlegen.

Je nach Hersteller und Fahrzeugmodell sind
die Kabel für Car-Lautsprecher bereits vor-
handen. Wenn für den linken und rechten
Lautsprecher nur ein gemeinsames Masse-
kabel vorhanden ist, kann dieses Gerät nicht
verwendet werden. Immer die Kabel der zu
verwendenden Lautsprecher benutzen.

Wenn es bei Ihrem Receiver KEINEN
Line-Ausgang gibt

, verwenden Sie den

Lautsprechereingangsstecker wie dar
gestellt. Sie können dieses Gerät und den
Car-Receiver mit Hilfe der Lautsprecher-
kabel des Car-Receiver miteinander
verbinden (Anschlüsse wie folgt).

Å

Graues Kabel zum rechten (

+

)

Lautsprecherkabel des Car-Receiver.

ı

Graues Kabel mit schwarzem Streifen
zum rechten (

) Lautsprecherkabel

des Car-Receiver.

Ç

Weißes Kabel zum linken (

+

)

Lautsprecherkabel des Car-Receiver.

Î

Weißes Kabel mit schwarzem Streifen
zum linken (

) Lautsprecherkabel des

Car-Receiver.

KS-AX7300 ist beide sowohl an die vorderen
als auch die hinteren Lautsprecher
anzuschließen. Siehe mitgeliefer te
Handbücher der Audio-Komponenten.

Avant de commencer la connexion:

Connectez solidement toutes les pièces.
Si les connexions sont lâches, à cause
de la résistance des contacts, etc., de la
chaleur peut se dégager et causer un
accident. Fixez et recouvrez les fils avec
un ruban isolant et faites-les passer sous
les tapis de sol.

Sur certaines marques et cer tains
modèles de voiture, le câblage des
enceintes est déjà réalisé à l’achat. Si
le fil de masse est commun aux
enceintes gauche et droite, cet appareil
ne peut pas être utilisé. Dans ce cas,
refaites le câblage des enceintes.

Si votre autoradio N’EST PAS équipé
d’une sor tie de ligne,

 utilisez le

connecteur d’entrée des enceintes
comme le montre l’illustration. Vous
pouvez connecter cet appareil et
l’autoradio en utilisant les fils d’enceinte
de l’autoradio (le câblage est le suivant).

Å

Fil gris à la sortie d’enceinte de droite
(

+

) de l’autoradio.

ı

Fil gris à bande noire à la sor tie
d’enceinte de droite (

) de l’autoradio.

Ç

Fil blanc à la sortie de l’enceinte
gauche (

+

) de l’autoradio.

Î

Fil blanc à bande noire à la sortie de
l’enceinte de gauche (

) de l’autoradio.

Les KS-AX7300 doit être connectés à
la fois aux fils d’enceintes avant et
arrière. Référez-vous aux modes
d’emploi fournis avec les éléments de
votre autoradio.

Normal mode connection for KS-AX7700

Aansluiten van normale modus voor KS-AX7700

Normalbetrieb für KS-AX7700

Conexión de modo normal para KS-AX7700

Connexion en mode normal pour KS-AX7700

Normallägesanslutning för KS-AX7700

GND

REM

PROTECTOR

B

L

R

L

R L

*

*

REMOTE turn-on line
REMOTE-Steuerkabel
Ligne de mise en march télécomandée 
    (REMOTE)

Afstandsbedieningsdraad (REMOTE)
Línea de conexión REMOTE
REMOTE fjärrkontrolledning

Line out
Line Out-Ausgang
Sortie de ligne
Line Out-uitgang
Salida de línea
Linjeutgång

POWER

BRIDGE MODE

LOW INPUT

LOW INPUT

HIGH INPUT

FUSE

*

R

*

*

LOW INPUT

JVC car receiver, etc. 
  JVC Receiver, usw.
Récepteur de JVC, etc.
  JVC ontvanger, enz.
Receptor de JVC, etc. 
JVC's mottagare, o dyl.

L

R

*

L

25 A fuse   
25 A Sicherung   
Fusible 25 A
25 A zekering
Fusible de 25 A  
25 A-säkring  

R

L

R

L

R

Not included with this unit.                    Niet bij het apparaat inbegrepen.

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.          No suministrado con esta unidad.

Non fourni avec cet appareil.                Levereras inte med enheten. 

*

*

*

*

*

*

Speaker (left/right) Luidspreker (linker/rechter)
Lautsprecher (linker/rechter) Altavoz (izquierdo/derecho)
Haut-parleur (gauche/droit) Högtalare (vänster/höger)

HIGH INPUT

R L

Speaker input connector
Lautsprechereingangsstecker
Connecteur d’entrée des enceintes
Aansluiting voor luidsprekeringang
Conector de entrada de altavoz
Högtalaringångskontakt

01-19KS-AX7700[J]/

02.11.22, 1:59 PM

7

Содержание KS-AX7300

Страница 1: ...nformation for future reference Model No Serial No LVT1028 001A J KS AX7700 KS AX7300 POWER AMPLIFIER LEITUNGSVERSTÄRKER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE EINDVERSTERKER AMPLIFICADOR DE POTENCIA EFFEKTFÖRSTÄRKARE INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUKSANVISNING KS AX7700 KS AX7300 ...

Страница 2: ...iese Kabel niemals an Metallteile Karosserie Chassis anschließen Die nicht verwendeten Anschlußklem men mit Isolierband überkleben um Kurzschlüsse zu verhindern Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird eine dicke Ausführung und die kürzestmögliche Länge verwenden Die Verbindung sorgfältig mit Isolierband umwickeln Vergewissern Sie sich daß ausreichen der Abstand zwischen der Antenne und den Kabeln...

Страница 3: ... tanto debe cumplir con lo siguiente Cerciórese de no conectar a un punto común los terminales de los altavoces No los conecte entre si No los conecte a piezas metálicas ni al chasis Cubra los terminales que no están en uso con cinta adhesiva para evitar cortocircuitos Si utiliza un cable prolongador éste debe ser lo más grueso y corto posible conéctelo firmemente con cinta aislante Asegúrese de d...

Страница 4: ...nécessaire Comme le niveau de sortie de cet amplificateur est élevé utilisez des enceintes dont la capacité de puissance soutenue est supérieure à celle du tableau ci dessous par canal et dont l impédance est comprise entre 2 Ω et 8 Ω 4 Ω et 8 Ω pour le mode en pont Mode nomal 2 Ω à 8 Ω Modèles Puissance de sortie max KS AX7700 330 W ca KS AX7300 100 W ca Mode en pont 4 Ω à 8 Ω Modèles Puissance d...

Страница 5: ...hterzijde wordt gebruikt kan deze eenheid niet worden gebruikt U dient altijd aparte kabels voor de luidsprekers te gebruiken In dit geval dient u de kabels anders aan te sluiten Aangezien het uitgangsniveau van deze versterker hoog is dient u luidsprekers te gebruiken met een groter vermogen per kanaal dan wat in de onderstaande tabel staat vermeld en waarvan de impedantie ligt tussen 2 Ω en 8 Ω ...

Страница 6: ... oder ein Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt MONTAGE L illustration suivante est un exemple d installation typique Cependant vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière Si vous avez des questions ou avez besoin d information sur des kits d installation consulter votre revendeur d autoradios JVC ou une compagnie d approvisionnement Å Mount on a firm surface ...

Страница 7: ...re eller ett företag som säljer satser MONTAJE La siguiente ilustración muestra una instalación típica Sin embargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientes a su automóvil Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas Å ...

Страница 8: ...el des Car Receiver KS AX7300 ist beide sowohl an die vorderen als auch die hinteren Lautsprecher anzuschließen Siehe mitgelieferte Handbücher der Audio Komponenten Avant de commencer la connexion Connectez solidement toutes les pièces Si les connexions sont lâches à cause de la résistance des contacts etc de la chaleur peut se dégager et causer un accident Fixez et recouvrez les fils avec un ruba...

Страница 9: ...nductor blanco con el conductor del alta voz izquierdo del receptor del automóvil Î Conductor blanco con rayas negras con el conductor del altavoz izquierdo del receptor del automóvil El KS AX7300 debe ser conectados a ambos conductores de altavoces delantero y trasero Asegúrese de consul tar los manuales suministrados con su com ponente de audio para automóvil Före anslutning Utför alla anslutnin...

Страница 10: ...se linker Kanal p ex Cas du canal gauche b v Voor het linkerkanaal p e Caja del canal izquierdo t ex Vänstra kanalens kåpa POWER BRIDGE MODE LOW INPUT LOW INPUT W INPUT HIGH INPUT FUSE R LOW INPUT W INPUT L R Not included with this unit Niet bij het apparaat inbegrepen Wird nicht mit Gerät mitgeliefert No suministrado con esta unidad Non fourni avec cet appareil Levereras inte med enheten JVC mode...

Страница 11: ...raad REMOTE Línea de conexión REMOTE REMOTE fjärrkontrolledning HIGH INPUT HIGH INPUT L R LOW INPUT W INPUT LOW INPUT W INPUT R L REAR FRONT R L R L BRIDGE MODE BRIDGE MODE REAR FUSE FUSE POWER GND REM PROTECTOR L R BRIDGE MODE BRIDGE MODE FRONT L R L R Line out Line Out Ausgang Sortie de ligne Line Out uitgang Salida de línea Linjeutgång Not included with this unit Niet bij het apparaat inbegrepe...

Страница 12: ...s directement l autoradio sous ou hors tension Vous pouvez mettre l autoradio sous ou hors tension en mettant et en coupant le contact de la voiture Si vous utilisez un autoradio JVC avec un fil de télécommande connectez le simplement à la prise REM de cet appareil Si le témoin PROTECTOR s allume cet appareil est mis hors tension de force Corrigez le câblage des enceintes et les autres connexions ...

Страница 13: ...ler av ensam Slå på eller av bilens mottagare tillsammans med start omkopplarens på av funktion Om du använder JVC bilmottagare med en fjärrledning ska anslutning bara göras till REM uttaget på denna enhet Om PROTECTOR lampan skydd tänds stängs denna enhet av Var noga med att åtgärda högtalarledningarna och låt apparaten svalna en liten stund PRECAUCION Para evitar cortocircuitos durante las conex...

Страница 14: ...infach diesen Regler drehen bis der Lautstärkepegel dem des benutzten Receivers entspricht Î Ü b e r g a n g s f r e q u e n z R e g l e r CROSSOVER Die Filter Übergangsfrequenz kann im Bereich von 50 Hz bis 250 Hz ein gestellt werden Die Einstellung sollte bei gleichzeitigem Mithören des Tons erfolgen Der Regler wird werkseitig auf Mittelstellung voreingestellt ÜBERGANGSFREQUENZEN Filter schalter...

Страница 15: ...ltavoz LOW para entrada de línea Para cambiar el nivel preajustado ajuste simple mente los mandos mientras escucha el sonido de tal forma que el volumen sea casi el mismo que el del receptor utilizando Î Mando de la frecuencia de transición CROSSOVER El girar este mando permite ajustar el punto de la frecuencia de corte a través del filtro dentro de un margen de 50 Hz a 250 Hz Ajuste el nivel mien...

Страница 16: ...e Lautsprecherkabel vom Car Audio Receiver an den Verstärker angeschlossen HIGH Eingang Ist der Verstärker an Masse gelegt Bordnetzstöreinstreuungen Ausreichenden Abstand zwischen Spannungsversorgungskabeln und Clinch Kabeln einhalten Ausreichenden Abstand zwischen Clinch Kabeln und anderen Strom kabeln des Fahrzeuges einhalten Sicherstellen daß das Massekabel einwandfreien Massekontakt Metall tei...

Страница 17: ...ocircuitadas No se escucha sonido Confirme que esté encendida la lámpara PROTECTOR consulte la página 12 Está la línea de conexión REMOTE conectada correctamente Están los cordones de clavijas RCA conectados al amplificador entrada LOW Los cordones de los altavoces procedentes del receptor de audio para automóviles están conectados al amplificador entrada HIGH Está el amplificador conectado a tier...

Страница 18: ...re fuse 2 25 A for KS AX7700 20 A for KS AX7300 Design and specifications are subject to change without notice SPEZIFIKATIONEN Deutsch AUDIO VERSTÄRKER Normalbetrieb Max Leistungsabgabe KS AX7700 330 W pro Kanal 2 ch KS AX7300 100 W pro Kanal 4 ch Kontinuierliche Leistungsabgabe KS AX7700 150 W 150 W 4 Ω RMS 20 Hz bis 20 000 Hz 0 08 THD KS AX7300 Vorne 50 W 50 W Hinten 50 W 50 W 4 Ω 20 Hz bis 20 0...

Страница 19: ...houc 4 Fusible de rechange 2 25 A pour KS AX7700 20 A pour KS AX7300 La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification SPECIFICATIES Nederlands GELUIDSVERSTERKER Normale modus Maximum uitgangsvermogen KS AX7700 330 W per kanaal 2 ch KS AX7300 100 W per kanaal 4 ch Ononderbroken KS AX7700 150 W 150 W 4 Ω uitgangsvermogen RMS 20 Hz tot 20 000 Hz 0 08 THD KS AX7300 Voor...

Страница 20: ...nte φ 4 0 20 mm 4 Cojín de goma 4 Fusible de repuesto 2 25 A para KS AX7700 20 A para KS AX7300 El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso SPECIFIKATIONER Svenska FÖRSTÄRKARE Normalläget Max uteffekt KS AX7700 330 W per kanal 2 ch KS AX7300 100 W per kanal 4 ch Kontinuerlig uteffekt KS AX7700 150 W 150 W 4 Ω effektivvärde 20 Hz till 20 000 Hz 0 08 THD KS AX73...

Отзывы: