3
PARKING
BRAKE
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion
des enceintes:
•
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation à la batterie; sinon, les appareils seront
sérieusement endommagés.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des
enceintes de votre voiture.
CONEXIONES ELECTRICAS
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces:
•
NO conecte los conductores de altavoz del cable de
alimentación a la batería de automóvil, pues podrían
producirse graves daños en las unidades.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de
altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado
de altavoz de su automóvil.
ELECTRICAL CONNECTIONS
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
•
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to
the car battery; otherwise, the units will be seriously
damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to
the speakers, check the speaker wiring in your car.
If your car is equipped with the ISO connecter
Si su automóvil está equipado con el conector
Si votre voiture est équippée d’un connecteur
• Connect the ISO connectors as illustrated.
• Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
• Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
From the car body
Desde la carrocería del
vehículo
De la carrosserie de la
voiture
ISO connector of the supplied power cord
Conector ISO del cable de alimentación
suministrado
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation
fourni
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile
Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall)
Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit.
Podría ser necesario modificar el conexionado del cable de alimentación suministrado, tal como se indica en la
ilustración.
• Antes de instalar esta unidad, consulte a su concesionario de automóviles autorizado.
Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
• Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
Original wiring
Conexionado original
Câblage original
Modified wiring
1
Conexionado
modificado
1
Câblage modifié
1
Use modified wiring
2
if the unit does
not turn on.
Si la unidad no se enciende, utilice el
conexionado modificado
2
.
Utilisez le câblage modifié
2
si
l’appareil ne se met pas sous tension.
View from the lead side
Vista desde el lado del conductor
Vue à partir du côté des fils
R: Red
Rojo
Rouge
Y: Yellow
Amarillo
Jaune
Modified wiring
2
Conexionado
modificado
2
Câblage modifié
2
* ISO connector
Conector ISO
Connecteur ISO
E
F
B
D
H
G
A
C
N
J
I
K
M
L
P
O
Y
Y
R
R
*
Y
Y
R
R
R
R
Y
Y
Connecting the parking brake wire / Conexión de cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement
Crimp
Conectore a presión
Cosse à sertir
TROUBLESHOOTING
•
The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
•
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
•
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
•
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
•
Noise interfere with sounds.
* Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis
using shorter and thicker cords?
•
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in
common?
EN CAS DE DIFFICULTES
•
Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils connectés correctement?
•
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-il connecté?
•
Pas de son des enceintes.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
•
Le son est déformé.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-
elles mises ensemble à la masse?
•
Interférence avec les sons.
*
La prise arrière de mise à la masse est-elle connectée au
châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
•
L’appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des enceintes gauche (L) et droite (R) sont-
elles mises ensemble à la masse?
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
L
R
+
-
+
-
+
-
+
-
LOCALIZACION DE AVERIAS
• El fusible se quema.
*
¿Están los conductores rojo y negro correctamente
conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
*
¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
*
¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
*
¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*
¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
•
Perturbación de ruido.
*
¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del
automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
• La unidad se calienta.
*
¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
*
¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados
a una masa común?
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil
À un corps métallique ou au châssis de la voiture
Parking brake switch (inside the car)
Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
Commutateur de frein de stationnement (à l’intérieur de la voiture)
Parking brake wire (light green)
Cable del freno de estacionamiento (verde claro)
Fil du frein de stationnement (vert clair)
Parking brake
Freno de estacionamiento
Frein de stationnement
LVT1468-008A_01_f.p65
2/17/06, 3:25 PM
3